3M V5 User manual

RegionsVersion Itarus
Job No: 151712 File No: 64120
Rev. Date: 28/11/2012 Rev. Time: 09:55
Operator: 28
Process: n/a
101
Description:
7uSbJu
UIC
Asset ID: 7309
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: XA-0077-7539-9_Iss2 Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a Size/BWR: n/a
Dimensions:
148mm x 210mm / 5.82” x 8.27
”
Folded Size: XXXmm x XXXmm / xx” x xx”
File name: O-AI14-MAC10-XA-0077-7539-9_Iss2.ai
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
IND - V5 Linkage System - G500 - UI
- SLG
Black
1
43
2
TECHNICAL
DRAWING
PrintSpec™
mm 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Colours: 1

www.3M.EU/Safety
XA-0077-7539-9_Iss2
GZX
3M™ V5 Linkage System
FzB
Système de raccordement 3M™ V5
Dza
3M™ V5 Visierhaltersystem
Iz
Sistema di attacco 3M™ V5
E
Sistema de conexión 3M™ V5
S
3M™ V5 Visirhållare
d
3M™ V5-tilkoblingssystem
N
3M™ V5 Visirholder
f
3M™ V5 Liitäntäjärjestelmä
P
Sistema de ligação 3M™ V5
g
ȈȪıIJȘȝĮ ȈȪȞįİıȘȢ 3M™ V5
C
Držák o bliþejového šítu 3M™ V5
k
Držiak 3M™ V5
x
3M™ V5 Povezovalni sistem
J
ʸʥʡʩʧʤ ʺʫʸʲʮ 3M™ V5
O
ΔϠλϮϟ ϡΎψϧ 3M™ V5
e
Ühendussüsteem 3M™ V5
L
3M™ V5 savienojuma sistƝma
l
3M™ V5 Sujungimo sistema
r
Sistemul de Conectare 3M™ V5
Rj*
ɋɢɫɬɟɦɚ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ 3M™ V5
u
3M™ V5ɉɪɢɜ’ɹɡɤɚ ɞɨ ɫɢɫɬɟɦɢ
c
3M™ V5 sustav spona
b
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ 3M™ V5
@
3M™ V5 sistem za spajanje
T
3M™ V5 Ba÷lantÕSistemi
K
3M™ V5 ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵɪɭ ɠԛɣɟɫɿ
An
3M™ V5 Linkage System
HB
3M™ V5 Verbindingssysteem
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
33
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
p
System poáączeniowy 3M™ V5
h
3M™ V5 típusú csatlakozórendszer

2
2
2
2
2
1

3
3
1 5 2 3
>PA66<
V531
EN 1731 F
EN 166 B
124
3
>PP<
EN 1731 F
1
2 3
4
>PC<
EN166
5F-1
1/ 2
2C-1,23 M 1 BTA89KN

GZX
3M™ V5 Linkage System
Please read these user instructions in conjunction with the 3M™ Clear Face shield or
3M™ Mesh Face shield user instructions where you will find information on:
• Approved combinations of face shields
• Spare parts
See all instructions for use and save for continuing reference.
INTENDED USE
The 3M™ V5 Linkage System with face shield is designed to attach to recommended
industrial safety helmets and provide additional protection for the wearer against impacts
to the eye and face, both from the front and the side.
3M™ Mesh Face shields meet the requirements of EN1731:2006, Mesh type eye and
face protectors.
3M™ Clear Face shields meet the requirements of EN166:2001, Personal Eye Protection.
^
Particular attention should be given to warning statements where indicated.
^
WARNINGS
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in order for
the product to help protect the wearer from impact hazards.
Failure to follow all instructions on the use of these personal protection products
and/or failure to properly wear the complete product during all periods of exposure
may adversely affect the wearer's health, lead to severe or life threatening illness or
permanent disability.
For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied
or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500
(Ireland).
Check apparatus is complete, undamaged and correctly assembled. Any damaged or
defective parts must be replaced with original 3M spare parts before use.
Eye protectors against high speed particles worn over standard opthalmic spectacles
may transmit impact energy, creating a hazard to the wearer.
Certain chemicals can cause damage to these products.
Contact 3M for additional information.
The product can cause allergic reactions on contact with very sensitive skin.
APPROVALS
These products meet the requirements of the European Community Directive 89/686/EEC
(Personal Protective Equipment Directive) and are thus CE marked.
Certification under Article 10, EC Type-Examination, has been issued for these products
by Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250
Helsinki, Finland (Notified Body number 0403).
CERTIFICATION
The 3M™ V5 Linkage system meets the following requirements:
Model European
Standard Symbol Field of use Mechanical
Strength
EN166:2001 High speed particles at
extremes of temperature Medium energy
impact
High speed particles High energy
impact
V5 BT
A
EN1731:2006 High speed particles Low energy
impact
F
Model European Standard Approved
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Please see 3M™ Clear Face shield or 3M™ Mesh Face Shield User instructions for
details on protection offered by the face shield.
^
If the face shield and the frame are not both marked with the same symbol, the
lowest level applies to the complete face protector.
PREPARATION FOR USE
Inspect the product carefully before each use. Replace any parts that show signs of
damage such as scratches or cracks.
FITTING INSTRUCTIONS
See Figures 1-2.
1. Attaching the 3M™ V5 Linkage System to the safety helmet via a P3E ear muff adaptor
2. Fitting instructions for face shields
MARKING
See Figure 3. for face shield and frame markings.
1. Manufacturer
2. CE mark
3. European standard, field of use and symbol for class of impact protection
4. Type designation of face shield
5. Type designation of frame
NOTE: Other global markings (e.g. ANSI, CSA) may be present. For more information
contact 3M.
{
Date of Manufacture
?
See instructions for use.
^
Warning
]
Temperature Range
,
Maximum Relative Humidity
TECHNICAL SPECIFICATION
V5 Linkage System
Weight: 66g (without Face shield)
CLEANING INSTRUCTIONS
The product should be cleaned regularly using a mild solution of detergent in warm water.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Do not store the product in direct sunlight or at high temperatures.
When not in use, it should be stored in a cool, dark location to prevent the material from
ageing.
The recommended maximum shelf life of the product is 5 years from the date of
manufacture.
The original packaging is suitable for transporting the product throughout the European
Union.
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Please see 3M™ Clear Face shield or 3M™ Mesh Face shield user instructions for details
on compatible face shields.
NOTE
Always check the markings of the face shield and face shield frame (figure 3) to ensure
that they are compatible for use together and what protection class is valid.
HELMET MOUNTED VERSION APPROVED
COMBINATIONS
The 3M™ V5 Linkage system is designed to attach to selected safety helmets via a wide
range of 3M™ Peltor™ Ear muffs with helmet attachment (P3E).
For attenuation values and proper fitting please see the appropriate Earmuff user
instruction.
4

FzB
Système de raccordement 3M™ V5
Veuillez lire ces consignes attentivement conjointement avec le mode d'emploi approprié
de la visière incolore 3M™ ou de la visière grillagée 3M™ où vous trouverez de plus
amples renseignements sur :
• Combinaisons approuvées de visières
• Pièces de rechange
Lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'équipement, et la conserver pour les prochaines
utilisations.
UTILISATION
Le système de raccordement 3M™ V5 avec visière est conçu pour se fixer sur des
casques de sécurité industriels recommandés et apporter à l'utilisateur une protection
supplémentaire contre les impacts au niveau de l’œil et du visage, venant aussi bien de
face que de côté.
Les visières grillagées 3M™ répondent aux exigences de la norme EN1731:2006,
Protecteurs de l'œil et du visage de type grillagé.
Les visières transparentes 3M™ répondent aux exigences de la norme EN166:2001,
Protection individuelle de l'œil.
^
Une attention particulière doit être portée aux limites d'utilisations indiquées.
^
ATTENTION
Toujours s'assurer que le produit:
- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;
- Est correctement porté;
- Est porté pendant toute la durée d'exposition au risque;
- Est changé dès que nécessaire.
Choix adéquat, bonne formation, bonne utilisation et maintenance appropriée sont
des éléments essentiels pour que le produit aide à protéger l'utilisateur de tous
dangers provenant d'impacts.
Le non-respect des instructions concernant l'utilisation de ce produit et/ou le non-port
de la protection durant toute la durée d’exposition peut nuire gravement à la santé de
l'utilisateur, peut entrainer des maladies graves ou une invalidité permanente.
Pour une adéquation du produit à votre activité et une utilisation correcte selon la
réglementation locale en vigueur, se référer à l'ensemble des informations fournies ou
contacter un responsable sécurité et/ou un représentant 3M.
Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et correctement assemblé. Les pièces
endommagées ou défecteuses doivent être remplacées avec des pièces détachées
3M d'origine avant utilisation.
Les protections oculaires destinées à protéger contre les particules lancées à grande
vitesse portées au dessus des lunettes de vue standard peuvent transmettre les
impacts, créant ainsi un risque pour l'utilisateur.
Certains produits chimiques risquent de nuire à ces produits.
Contacter 3M pour de plus amples informations.
Le produit peut provoquer des réactions allergiques au contact avec des peaux très
sensibles.
HOMOLOGATIONS
Ces produits répondent aux exigences de la Directive Européenne 89/686 (Equipement
de Protection Individuelle) et sont donc marqués CE.
La certification selon l'article 10, certificat d'examen CE de type, a été délivrée pour ces
produits par Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finlande (Organisme notifié 0403).
CERTIFICATION
Le système de raccordement 3M™ V5 répond aux exigences suivantes :
Modèle Norme
européenne Symbole Champ d'application Résistance
mécanique
EN166:2001 Particules à grande
vitesse à des
températures extrêmes
Impact à énergie
moyenne
Particules à grande
vitesse Impact à forte
énergie
V5 BT
A
EN1731:2006 Particules à grande
vitesse Impact à énergie
faible
F
Modèle Norme européenne Approuvé
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Veuillez vous reporter aux modes d'emploi de la visière transparente 3M™ ou de la visière
grillagée 3M™ pour en savoir plus sur la protection conférée par la visière.
^
Si la visière et sa monture ne portent pas le même symbole, le niveau le plus
faible s'applique à l'ensemble du produit de protection du visage.
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Vérifier soigneusement le produit avant chaque utilisation. Remplacer toute pièce qui
présente des signes de dommages, comme des rayures ou des fissures.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Voir Figures 1-2.
1. Fixation du système de raccordement 3M™ V5 sur le casque de sécurité au moyen
d'un adaptateur pour coquilles P3E.
2. Consignes de pose de la visière
MARQUAGE
Voir Figure 3. pour obtenir les marquages des visières et des montures
1. Fabricant
2. Marque CE
3. Norme européenne, domaine d'utilisation et symbole de la classe de protection contre
les impacts
4. Désignation du type de la visière
5. Désignation du type de la monture
NOTE : Présence possible d'autres marquages internationaux (par ex. ANSI, CSA). Pour
en savoir plus, contacter 3M.
{
Date de fabrication
?
Se réferrer aux instructions pour l'utilisation.
^
Mise en garde
]
Intervalle de températures
,
Humidité relative maximale
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Système de raccordement V5
Poids : 66g (sans visière)
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Le produit doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de détergent légère
dans de l'eau tiède.
STOCKAGE ET TRANSPORT
Stocker le produit à l'abri de la lumière du soleil et de fortes températures.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le produit doit être conservé dans un endroit frais et sombre
pour éviter au matériau de vieillir.
La durée de vie maximale recommandée du produit est de 5 ans à compter de la date de
fabrication.
L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté
Economique Européenne.
PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES
Veuillez vous reporter aux modes d'emploi de la visière transparente 3M™ ou de la visière
grillagée 3M™ pour en savoir plus sur les visières compatibles.
REMARQUE
Vérifiez toujours les marquages de la visière et de la monture de la visière (figure 3) pour
vous assurer qu'elles sont compatibles pour une utilisation conjointe et établir la classe de
protection offerte.
COMBINAISONS COQUILLES-CASQUE CERTIFIÉES
Le système de raccordement 3M™ V5 est conçu pour se fixer à des casques de sécurité
sélectionnés au moyen d'un large éventail de coquilles 3M™ Peltor™ avec fixation de
casque (P3E).
Pour obtenir les valeurs d'atténuation et les consignes de pose adaptées, se reporter au
mode d'emploi de la protection auditive concernée.
5

Dza
3M™ V5 Visierhaltersystem
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung im Zusammenhang mit den Gebrauchsanwei-
sungen für die 3M™ Klarsichvisiere oder die 3M™ Netzvisiere. Sie finden dort
Informationen über:
• Zugelassene Kombinationen von Visieren
• Ersatzteile
Bewahren Sie alle Anweisungen / Anleitungen für spätere Nachfragen auf.
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Das 3M™ V5 Haltesystem dient der Anbringung von Visieren an Industrie-Schutzhelme,
um dem Träger einen zusätzlichen Schutz vor Stößen gegen Augen und Gesicht, sowohl
von vorne als auch von den Seiten zu bieten.
3M™ Netzvisiere erfüllen die Anforderungen der EN1731:2006, Netzvisiere zum Schutz
von Augen und Gesicht.
3M™ Klarsichtvisiere erfüllen die Anforderungen der EN166:2001, Persönlicher
Augenschutz.
^
Schenken Sie den Warnhinweisen besondere Aufmerksamkeit .
^
WARNHINWEISE
Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte Produkt:
- geeignet ist für die Anwendung;
- richtig passt;
- während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten Bereich getragen wird;
- ersetzt wird, wenn notwendig.
Die gründliche Schulung der Benutzer sowie die richtige Auswahl, Nutzung und
Wartung der Ausrüstung sind Voraussetzung für einen effektiven Schutz vor
Gefährdungen durch Stöße.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Produktes können zu lebensgefährlichen Verletzungen oder
gravierenden Gesundheitsschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche nichtig machen. Die Schutzausrüstung muß während der
gesamten Aufenthaltsdauer im Gefahrenbereich getragen werden.
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre
Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett, unbeschädigt und
ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche Fehler müssen behoben und defekte
Teile ausgetauscht werden, bevor die Ausrüstung zum Einsatz kommt.
Augenschutz vor schnell fliegenden Partikeln, der über einer Korrektionsbrille
getragen wird, könnte den Aufschlagimpuls übertragen und dadurch zu einer Gefahr
für den Anwender führen.
Einige Chemikalien können diese Produkte beschädigen.
Für weitere Informationen bitte 3M ansprechen.
Das vorliegende Produkt kann durch Kontakt mit sehr empfindlicher Haut allergische
Reaktionen verursachen.
ZULASSUNGEN
Die vorliegenden Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie 89/686/EWG
(PSA-Richtlinie) und sind mit dem CE Zeichen gekennzeichnet.
Das Zertifikat nach Artikel 10, EG Baumusterprüfbescheinigung, wurde für diese Produkte
ausgestellt durch das Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu
41aA, FIN-00250 Helsinki, Finnland (Prüfstellennummer 0403).
ZULASSUNG
Das 3M™ V5 Haltesystem erfüllt die folgenden Anforderungen:
Modell Europäische
Norm Symbol Anwendungsgebiet Mechanische
Widerstandsfähigkeit
EN166:2001 Partikel mit hoher
Geschwindigkeit bei
extremen Temperaturen
Stoß mit mittlerer
Energie
Partikel mit hoher
Geschwindigkeit Stoß mit hoher
Energie
V5 BT
A
EN1731:2006 Partikel mit hoher
Geschwindigkeit Stoß mit geringer
Energie
F
Modell Europäische Norm Zugelassen
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Einzelheiten über den vom Gesichtsschutz gebotenen Schutz entnehmen Sie bitte den
Gebrauchsanweisungen der 3M™ Klarsichvisiere oder der 3M™ Netzvisiere.
^
Wenn das Visier und der Rahmen nicht mit demselben Symbol gekennzeichnet
sind, findet die jeweils niedrigere Schutzklasse auf das Gesamtsystem Anwendung.
VOR DEM EINSATZ
Untersuchen Sie das Produkt vor jedem Einsatz sorgfältig. Tauschen Sie alle Teile aus,
die Anzeichen einer Beschädigung, wie z.B. Kratzer oder Risse, aufweisen.
AUFSETZANLEITUNG
Siehe Abbildungen 1-2.
1. Anbringen des 3M™ V5 Haltesystems am Schutzhelm mit Hilfe eines P3E
Kapselgehörschützer-Adapters
2. Anweisungen zum Anlegen von Gesichtsschutz
KENNZEICHNUNG
Kennzeichnungen der Visiere und Rahmen siehe Abb. 3.
1. Hersteller
2. CE-Kennzeichen
3. Europäische Norm, Anwendungsgebiet und Symbol der Schlagschutz-Klasse
4. Typenbezeichnung des Visiers
5. Typenbezeichnung des Rahmens
HINWEIS: Andere globale Kennzeichnungen (wie ANSI, CSA) können vorhanden sein.
Weitere Informationen erhalten Sie von 3M.
{
Herstellungsdatum
?
Siehe Bedienungsanleitung.
^
Warnhinweis:
]
Temperaturbereich
,
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
TECHNISCHE DATEN
V5 Haltesystem
Gewicht: 66g (ohne Visier)
REINIGUNG
Das Produkt sollte regelmäßig mit einer milden Seifenlösung und warmem Wasser
gereinigt werden.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Das Produkt darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder bei hohen Temperaturen
gelagert werden.
Bei Nichtgebrauch sollte es an einem kühlen, dunklen Ort aufbewahrt werden, um
vorzeitiger Materialalterung vorzubeugen.
Die maximale Lagerdauer des Produktes beträgt 5 Jahre ab Herstellungsdatum.
Die Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben für den Transport innerhalb der Europäischen
Gemeinschaft.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Einzelheiten über kompatible Visiere entnehmen Sie bitte den Gebrauchsanweisungen
des 3M™ Klarvisiers oder des 3M™ Netzvisiers.
HINWEIS
Prüfen Sie immer die Kennzeichnungen auf Visier und Rahmen des Gesichtsschutzes
(Abb. 3) um sicherzustellen, dass die Komponenten kompatibel und für den geplanten
Einsatz geprüft und zugelassen sind.
GEPRÜFTE HELM-KAPSEL-KOMBINATIONEN
Das 3M™ V5 Visierhaltesystem kann mit ausgesuchten Industrie-Schutzhelmen
kombiniert werden. Es wird an den Helm-Kapselgehörschützern 3M™ Peltor™ befestigt,
die einen P3E Adapter haben.
Die Dämmwerte sowie Hinweise zur korrekten Anbringung und Nutzung entnehmen Sie
bitte den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Kapselgehörschützer.
6

Iz
Sistema di attacco 3M™ V5
Leggere le presenti istruzioni d'uso insieme a quelle relative alla visiera trasparente 3M™
o alla visiera a rete 3M™ contenenti informazioni su:
• Combinazioni approvate con visiere
• Ricambi
Leggere tutte le istruzioni d'uso e conservarle come continuo riferimento.
DESTINAZIONE D'USO
Il sistema di attacco 3M™ V5 dotato di visiera è progettato per essere agganciato agli
elmetti di sicurezza raccomandati e proteggere chi lo indossa da eventuali impatti frontali
e laterali agli occhi e al volto.
Le visiere a rete 3M™ soddisfano i requisiti previsti dalla norma EN1731:2006, Protettori
degli occhi e del viso a rete.
Le visiere trasparenti 3M™ soddisfano i requisiti previsti dalla norma EN166:2001,
Protezione personale degli occhi.
^
Prestare particolare attenzione alle frasi di avvertenza dove indicate.
^
RACCOMANDAZIONI
Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:
- Adatto all'applicazione
- Indossato correttamente
- Indossato per tutto il periodo di esposizione
- Sostituito quando necessario.
Affinché il prodotto protegga efficacemente chi lo indossa da eventuali rischi di
impatto, è necessario effettuare un'adeguata selezione, addestramento, un corretto
utilizzo ed una corretta manutenzione del prodotto stesso.
La mancata applicazione di tutte le Istruzioni d'Uso relative a questo prodotto per la
protezione personale e/o il mancato utilizzo di questo prodotto per tutto il periodo di
esposizione, può determinare conseguenze negative per la salute dell'utilizzatore e
provocare malattie gravi o invalidità permanente.
In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto alle specifiche condizioni d'uso e
per un corretto utilizzo, seguire le normative locali, fare riferimento a tutte le
informazioni qui riportate, consultare un esperto in materia di sicurezza oppure
contattare il Servizio Tecnico 3M.
Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni e montato
correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sostituita prima
dell'uso con una parte originale 3M.
I dispositivi di protezione per gli occhi per l'impatto di particelle ad alta velocità
indossati sopra normali occhiali da vista, possono trasferire l'energia d'impatto
creando così un pericolo per chi li indossa.
Alcune sostanze chimiche possono danneggiare questi prodotti.
Contattare 3M per ulteriori informazioni.
Il prodotto può causare reazioni allergiche al contatto con pelli particolarmente
sensibili.
APPROVAZIONI
Questi prodotti soddisfano i requisiti di sicurezza della Direttiva Europea 89/686/EEC
(Direttiva Dispositivi di Protezione Individuale) e per questo riportano la marcatura CE.
Certificazione ai sensi dell'Articolo 10, certificazione CE di tipo, rilasciata per questo
prodotto da Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finlandia (Organismo Notificato numero: 0403).
CERTIFICAZIONE
Il sistema di attacco 3M™ V5 soddisfa i seguenti requisiti:
Modello Standard
europeo Simbolo Campo di utilizzo Resistenza
meccanica
EN166:2001 Particelle proiettate ad
alta velocità e a
temperature estreme
Impatto a media
energia
Particelle ad alta velocità Impatto ad alta
energia
V5 BT
A
EN1731:2006 Particelle ad alta velocità Impatto a bassa
energia
F
Modello Standard europeo Approvato
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Per maggiori dettagli sulla protezione offerta dalla visiera, fare riferimento alle istruzioni
d’uso della visiera trasparente 3M™ o della visiera a rete 3M™.
^
Qualora la visiera e la montatura non siano marcate entrambe con lo stesso
simbolo, al dispositivo di protezione del viso completo deve essere applicato il
livello di protezione più basso.
PREPARAZIONE ALL'USO
Ispezionare il prodotto con attenzione prima di ogni utilizzo. Sostituire le parti che
presentano segni di danneggiamento come graffi o fessurazioni.
ISTRUZIONI PER L'INDOSSAMENTO
Vedere le figure 1-2.
1. Aggancio del sistema di attacco 3M™ V5 all'elmetto tramite un adattatore per cuffie
P3E
2. Istruzioni per il montaggio delle visiere
MARCATURE
Vedere la Figura 3. per indicazioni sulla marcatura della montatura e della visiera.
1. Produttore
2. Marchio CE
3. Standard europeo, campo di utilizzo e simbolo relativo al grado di protezione contro gli
impatti
4. Designazione del tipo di visiera
5. Designazione del tipo di montatura
NOTA: potrebbero essere presenti altre marcature internazionali (es. ANSI, CSA). Per
maggiori informazioni contattare 3M.
{
Data di produzione
?
Vedi istruzioni per l'uso.
^
Avvertenza
]
Intervallo di temperatura
,
Massima Umidità Relativa
SPECIFICHE TECNICHE
Sistema di attacco V5
Peso: 66g (senza visiera)
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Pulire periodicamente il prodotto utilizzando una soluzione leggera di detergente e acqua
tiepida.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Non conservare il prodotto esponendolo alla luce solare diretta o a temperature elevate.
Quando non utilizzato, riporre il prodotto in un luogo fresco e in condizioni di oscurità per
evitare l’invecchiamento del materiale.
La durata massima raccomandata di conservazione del prodotto è 5 anni a partire dalla
data di produzione
La confezione originale è idonea per il trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione
Europea.
PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI
Per maggiori dettagli sulle visiere compatibili, fare riferimento alle istruzioni d’uso della
visiera trasparente 3M™ o della visiera a rete 3M™.
NOTA
Verificare sempre la marcatura riportata sulla visiera e sulla montatura (figura 3) per
accertarsi che possano essere utilizzate insieme e per verificare quale sia il grado di
protezione effettivamente valido.
COMBINAZIONI APPROVATE PER CUFFIE CON ATTACCO
ELMETTO
Il sistema di attacco 3M™ V5 è progettato per essere applicato ad alcune tipologie di
elmetti di sicurezza tramite un’ampia gamma di cuffie 3M™ Peltor™ con attacco per
elmetto (P3E).
Per i valori di attenuazione e un corretto indossamento, fare riferimento alle istruzioni
d’uso relative alla cuffia utilizzata.
7

E
Sistema de conexión 3M™ V5
Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con las instrucciones de la pantalla de
protección incolora 3M™ o pantalla de malla 3M™, donde encontrará información sobre
lo siguiente:
• Combinaciones autorizadas de pantallas de protección facial
• Recambios
Guarde todas las instrucciones de uso como futura referencia.
UTILIZACIÓN Y USO
El sistema de conexión 3M™ V5 con pantalla facial está diseñado para ajustarse los
cascos de seguridad industriales recomendados y ofrecer protección adicional a los ojos
y la cara del portador contra impactos procedentes del frente y de los lados.
Las pantallas de malla 3M™ cumplen los requisitos de la Norma Europea EN1731:2006,
Las pantallas de protección facial incoloras de 3M™ cumplen los requisitos de la Norma
Europea EN166:2001.
^
Por favor, preste atención a las precauciones que se indican.
^
ADVERTENCIAS
Asegúrese siempre de que el producto:
-Es adecuado para el trabajo.
-Se ajusta correctamente.
-Se lleva puesto durante toda la exposición.
-Se cambia cuando es necesario.
Una adecuada selección y formación en el correcto uso y mantenimiento de los
equipos son esenciales para proteger al trabajador frente al riesgo de impacto.
No seguir las instrucciones de uso de estos productos de protección personal y/o no
llevar la protección durante todo el tiempo de exposición puede afectar a la salud del
usuario y ocasionar una enfermedad grave o discapacidad permanente.
Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de
trabajo, consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o llame al
Servicio Técnico del Departamento de Equipos de Protección Personal de 3M.
Compruebe que el equipo está completo, sin daños y correctamente ensamblado.
Antes de utilizar el equipo, reemplace cualquier componente dañado con piezas
originales de 3M.
Un protector ocular frente a impactos de partículas a gran velocidad que se lleve
sobre gafas graduadas puede transmitir el impacto, creando de esa forma un riesgo
para el usuario.
Algunos productos químicos pueden ocasionar daños a estos productos.
Contacte con 3M para información adicional.
El producto puede provocar reacciones alérgicas si entra en contacto con pieles
especialmente delicadas.
APROBACIONES
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva Europea 89/686/EEC (en España,
R. D. 1407/1992) sobre equipos de protección individual y tienen marcado CE.
La certificación para estos productos según el artículo 10, examen CE de tipo, ha sido
emitida por Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finlandia (Organismo Notificado Número 0403).
CERTIFICACIÓN
El sistema de conexión 3M™ V5 cumple con los siguientes requisitos:
Modelo Normativa
Europea Símbolo Campo(s) de uso Resistencia
mecánica
EN166:2001 Partículas a gran
velocidad y temperaturas
extremas
Impacto de
energía media
Partículas a gran
velocidad Impacto de gran
energía
V5 BT
A
EN1731:2006 Partículas a gran
velocidad Impactos de baja
energía
F
Modelo Normativa Europea Aprobado
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Consulte las instrucciones de usuario para la pantalla de protección facial transparente
3M™ o pantalla de malla 3M™ para conocer más detalles sobre la protección que
ofrecen.
^
Si la pantalla de protección facial y la montura no están marcadas con el mismo
símbolo de protección, el valor aplicable al conjunto de protección facial será el
menor de ellos.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Inspeccione cuidadosamente el producto cada vez que lo vaya a utilizar. Reemplace
cualquier pieza que presente signos de daños, como rayas o grietas.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Ver Figuras 1-2.
1. Unión del sistema de conexión 3M™ V5 al casco de seguridad mediante el anclaje
para orejeras P3E
2. Instrucciones de ajuste para pantallas de protección facial
MARCADO
Consulte la figura 3. para obtener información sobre el marcado de la pantalla de
protección facial y su montura.
1. Fabricante
2. Marcado CE
3. Norma Europea, campo(s) de uso y símbolo de resistencia frente a impactos
4. Referencia de la pantalla de protección facial
5. Referencia de la montura
NOTA: es posible que encuentre otros marcados reconocidos internacionalmente (por
ejemplo, ANSI, CSA) en el producto. Para obtener más información, póngase en contacto
con 3M.
{
Fecha de fabricación
?
Ver instrucciones de uso.
^
Avisos
]
Rango de temperatura
,
Humedad relativa máxima
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sistema de conexión V5
Peso: 66g (sin pantalla facial)
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
El producto debe limpiarse regularmente usando una solución suave de detergente en
agua tibia.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
No almacenar el producto a la luz solar directa ni a temperaturas elevadas.
Cuando no se encuentra en uso, debe guardarse en un lugar oscuro y fresco para evitar
el envejecimiento del material.
La vida útil máxima recomendada para este producto es de 5 años a partir de la fecha de
fabricación.
El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea.
RECAMBIOS Y ACCESORIOS
Consulte las instrucciones de uso de la pantalla de protección facial transparente 3M™ o
pantalla de malla 3M™ para saber más sobre pantallas de protección compatibles.
NOTA
Inspeccione siempre el marcado de la pantalla de protección facial y de la montura de la
pantalla (figura 3) para comprobar que son compatibles entre sí y para saber cuál es la
clase de protección adecuada.
COMBINACIONES APROBADAS CON VERSIÓN DE
ANCLAJE A CASCO
El sistema de conexión 3M™ V5 está diseñado para ajustarse a los cascos
seleccionados mediante una amplia gama de orejeras 3M™ Peltor™ con anclaje para
casco (P3E).
Para conocer los valores de atenuación y su adecuación, consulte las instrucciones de
las orejeras de protección auditiva.
8

HB
3M™ V5 Verbindingssysteem
Lees deze gebruikersinstructies samen met die van het betreffende 3M™ Heldere
Vizieren of 3M™ Gaas Vizieren waar verdere informatie in staat over:
• Goedgekeurde combinaties van gelaatsbescherming
• Reserveonderdelen
Lees alle instructies voor gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
TE GEBRUIKEN BIJ/VOOR
Het 3M™ V5 verbindingssysteem met gelaatsscherm is bedoeld om bevestigd te worden
aan aanbevolen industriële veiligheidshelmen en om de gebruiker extra impactbescher-
ming te geven voor het gezicht en de ogen, zowel van de voor- als de zijkant.
3M™ Gaas Vizieren voldoen aan de vereisten van EN1731:2006, oog- en
gelaatsbeschermingsmiddelen van geweven metaaldraad.
3M™ Heldere Vizieren voldoen aan de vereisten van EN166:2001, persoonlijke
oogbescherming.
^
Bijzondere aandacht moet worden gevestigd op de waarschuwingen waar
aangeduid.
^
LET OP
Zorg altijd dat het complete product:
- Geschikt is voor de toepassing;
- Goed aansluit;
- Gedragen wordt gedurende de volledige blootstellingstijd;
- Vervangen wordt, indien nodig.
Het juiste product, training en goed onderhoud zijn essentieel om de drager tegen
gevaren te kunnen beschermen.
Het niet naleven van alle instructies voor het gebruik van dit persoonlijke
beschermingsmiddel en/of het niet correct dragen van het volledige product
gedurende de volledige blootstellingstijd kan een negatief effect hebben op de
gezondheid van de drager en kan leiden tot ernstige levensbedreigende ziekte of
permanente invaliditeit.
Volg de lokale wetgeving voor gebruik en geschiktheid, verwijs naar alle beschikbare
informatie of neem contact op met een veiligheidsdeskundige of 3M vertegenwoordi-
ger (zie adressen en telefoonnummers op meegeleverd boekje aan de binnenzijde).
Controleer of het product compleet, onbeschadigd en correct gemonteerd is. Alle
beschadigde en defecte onderdelen moeten voor gebruik worden vervangen door
originele 3M onderdelen.
Wanneer oogbescherming tegen hogesnelheidsdeeltjes over uw eigen bril wordt
gedragen, kan dit impactenergie veroorzaken, wat een gevaar voor de drager kan
vormen.
Bepaalde chemicaliën kunnen deze producten beschadigen.
Neem contact op met 3M voor meer informatie.
Het product kan allergische reacties veroorzaken bij contact met een zeer gevoelige
huid.
KEURINGEN
Deze producten voldoen aan de eisen van de EG Richtlijn 89/686/EEC (Persoonlijke
Beschermings Richtlijn) en zijn dus CE gemerkt.
Certificering onder Art. 10, EC Type-Examination, is vrijgegeven voor deze producten
door: Finse Instituut voor Arbeid en Gezondheid (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finland (Notified Body nummer 0403).
CERTIFICERING
Het 3M™ V5 verbindingssysteem voldoet aan de volgende vereisten:
Model Europese
norm Symbool Toepassingsgebied Mechanische
kracht
EN166:2001 Hogesnelheidsdeeltjes bij
extreme temperaturen Medium impact
Hogesnelheidsdeeltjes Hoge impact
V5 BT
A
EN1731:2006 Hogesnelheidsdeeltjes Lage impact
F
Model Europese norm Goedgekeurd
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Zie de gebruikersinstructies van het 3M™ doorzichtige gelaatsscherm of 3M™ gazen
gelaatsscherm voor meer informatie over de bescherming van het gelaatsscherm.
^
Als het gelaatsscherm en het frame niet allebei gemarkeerd zijn met hetzelfde
symbool, is het laagste niveau van toepassing op de gehele gelaatsbescherming.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK
Inspecteer het product vóór elk gebruik zorgvuldig. Vervang eventuele delen die tekenen
van beschadiging vertonen zoals krassen of scheuren.
OPZETINSTRUCTIES
Zie afbeeldingen 1-2.
1. Bevestigen van het 3M™ V5 verbindingssysteem aan de veiligheidshelm via een P3E
oorbeschermeradapter
2. Opzetinstructies voor gelaatsschermen
MARKERING
Zie afbeelding 3 voor markeringen van het gelaatsscherm en frame
1. Fabrikant
2. CE-markering
3. Europese norm, toepassingsgebied en symbool voor klasse impactbescherming
4. Typeaanduiding van gelaatsscherm
5. Typeaanduiding van frame
NB: Andere wereldwijde markeringen (bijv. ANSI, CSA) kunnen aanwezig zijn. Neem voor
meer informatie contact op met 3M.
{
Productiedatum
?
Zie gebruiksaanwijzing
^
Waarschuwing
]
Bewaartemperatuur
,
Maximale relatieve luchtvochtigheid
TECHNISCHE SPECIFICATIES
V5 verbindingssysteem
Gewicht: 66g (zonder gelaatsscherm)
REINIGINGSINSTRUCTIES
Het product moet regelmatig gereinigd worden met een zacht schoonmaakmiddel
opgelost in warm water.
OPSLAG EN TRANSPORT
Bewaar het product niet in direct zonlicht of bij hoge temperaturen.
Als de helm niet gebruikt wordt, moet hij op een koele, donkere plaats opgeborgen
worden, zodat het materiaal niet veroudert.
De aanbevolen maximale levensduur van het product is 5 jaar vanaf de productiedatum.
De originele verpakking is geschikt om het product binnen de Europese Gemeenschap te
vervoeren.
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Zie de gebruikersinstructies van het 3M™ doorzichtige gelaatsscherm of het 3M™ gazen
gelaatsscherm voor meer informatie over compatibele gelaatsschermen.
OPMERKING
Controleer altijd de markeringen op het gelaatsscherm en het gelaatsschermframe
(afbeelding 3) om te zien of ze met elkaar gebruikt kunnen worden en welke
beschermingsklasse er geldt.
GOEDGEKEURDE COMBINATIES VAN GEHOORKAPPEN
MET HELMBEVESTIGING
Het 3M™ V5 verbindingssysteem is bedoeld om bevestigd te worden aan geselecteerde
veiligheidshelmen via een groot assortiment 3M™ Peltor™ oorbeschermers met
helmbevestiging (P3E).
Voor dempingswaardes en de juiste bevestiging wordt verwezen naar de betreffende
gebruikersinstructie voor de oorbescherming.
9

S
3M™ V5 Visirhållare
Läs denna bruksanvisning tillsammans med bruksanvisningen till 3M™ klart visir eller
3M™ nätvisir där du hittar mer information om:
• Godkända visirkombinationer
• Reservdelar
Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov.
AVSEDD ANVÄNDNING
3M™ V5 visirhållare med visir är utformat för att fästas på rekommenderade
industrihjälmar och ge användaren extra skydd mot yttre påverkan mot ögon och ansikte
både framifrån och från sidan.
3M™ nätvisir uppfyller kraven i SS-EN1731:2006, Ögon- och ansiktsskydd av nättyp.
3M™ klara visir uppfyller kraven i SS-EN166:2001, Ögonskydd.
^
Varningsmeddelanden, där sådana visas, ska uppmärksammas noga.
^
VARNING
Se till att produkten är:
- Avpassad för användningen;
- Korrekt tillpassad;
- Använd under hela exponeringstiden;
- Utbytt vid behov.
Korrekt produktkval, utbildning, användning och underhåll är absolut nödvändigt för att
produkten ska kunna skydda bäraren mot risker för slag.
Underlåtelse att följa alla instruktioner vid användning av dessa personskyddsproduk-
ter och/eller underlåtelse att bära produkten under hela exponeringstiden kan allvarligt
skada användarens hälsa och leda till allvarlig eller livshotande sjukdom eller
permanenta skador.
För lämplighet och korrekt användning ska lokala bestämmelser följas och den
bifogade informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en representant från
3M (se de lokala kontaktuppgifterna).
Kontrollera att utrustningen är komplett, oskadad och rätt sammansatt. Eventuella
skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar från 3M före
användning.
Skyddsglasögon som skyddar mot höghastighetspartiklar och som bärs över slipade
glasögon, kan överföra slag och på så sätt innebära en fara för användaren.
Vissa kemikalier kan skada dessa produkter.
Kontakta 3M för kompletterande information.
Produkten kan utlösa allergiska reaktioner vid kontakt med mycket känslig hud.
GODKÄNNANDEN
Dessa produkter uppfyller kraven i EU-direktivet 89/686/EEC (direktivet för personlig
skyddsutrustning) och är därför CE-märkta.
Denna produkt uppfyller de grundläggande säkerhetskraven i artikel 10 och har
undersökts av Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finland (Anmält organ nr 0403).
CERTIFIERING
3M™ V5 visirhållare uppfyller följande krav
Modell Europeisk
standard Symbol Användningsområde Mekanisk
hållfasthet
EN166:2001 Höghastighetspartiklar vid
extrema temperaturer Slag med
medelhög energi
Höghastighetspartiklar Slag med hög
energi
V5 BT
A
EN1731:2006 Höghastighetspartiklar Slag med låg
energi
F
Modell Europeisk standard Godkänd
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Se bruksanvisningen till 3M™ klart visir eller 3M™ nätvisir för mer information om vilken
typ av skydd visiret innebär.
^
Om visiret och ramen inte är märkta med samma symbol så gäller den lägsta
skyddsnivån för hela ansiktsskyddet.
FÖRBEREDELSER
Kontrollera produkten noggrant före varje användningstillfälle. Delar som visar tecken på
skador, såsom repor och sprickor, måste bytas ut.
TILLPASSNINGSINSTRUKTIONER
Se figurer 1-2.
1. Fäst 3M™ V5 visirhållare i hjälmen med hjälp av en P3E-adapter för hörselkåpor
2. Monteringsanvisningar för visir
MÄRKNING
Se Figur 3. för information om markeringarna på visiret och ramen.
1. Tillverkare
2. CE-märkning
3. Europeisk standard, användningsområde och symbol för skydd mot påverkan
4. Visirets typbeteckning
5. Ramens typbeteckning
OBS! Annan global märkning (t.ex. ANSI eller CSA) kan finnas. Kontakta 3M för mer
information.
{
Tillverkningsdatum
?
Se bruksanvisningen.
^
Varning
]
Lagringstemperatur
,
Maximala relativa fuktighet
TEKNISK SPECIFIKATION
V5 Visirhållare
Vikt: 66g (utan visir)
RENGÖRNING
Produkten bör rengöras regelbundet med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Förvara inte produkten i direkt solljus eller vid höga temperaturer.
Förvara produkten i ett svalt och mörkt utrymme när den inte används så att materialet
inte åldras.
Den maximala rekommenderade förvaringstiden för produkten är 5 år från
tillverkningsdatumet
Förpackningarna till dessa produkter lämpar sig för att transportera produkterna inom
EU-området.
RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
Se bruksanvisningen till 3M™ klart visir eller 3M™ nätvisir för mer information om
kompatibla visir.
NOTERA
Kontrollera markeringarna på visiret och ramen (figur 3) för att försäkra dig om att de är
kompatibla och vilken skyddsklass som gäller.
GODKÄNDA HJÄLMMONTERADE KOMBINATIONER
3M™ V5 visirhållare med visir är utformat för att fästas på avsedda hjälmar med hjälp av
ett stort utbud av 3M™ Peltor™ hörselkåpor med hjälmfäste (P3E).
Se respektive hörselkåpors bruksanvisning för dämpningsvärden och rätt passform.
10

d
3M™ V5-tilkoblingssystem
Læs brugerinstruktionerne i sammenhæng med brugerinstruktionerne til 3M™ klar
ansigtsskærm eller 3M™ trådvisirskærm, hvor du vil finde oplysninger om:
• Godkendte kombinationer af ansigtsskærme
• Reservedele
Se alle instruktioner før brug og gem til fremtidig reference.
PÅTÆNKTE ANVENDELSE
3M™ V5 Tilkoblingssystemet med ansigtsskærm er udviklet til at blive monteret på
anbefalede sikkerhedshjelme og give bæreren yderligere beskyttelse mod stød mod
øjnene og ansigtet både forfra og fra siden.
3M™ Trådvisirskærme overholder kravene i EN1731:2006, øjen- og ansigtsbeskyttere af
typen trådvisir.
3M™ Klare ansigtsskærme overholder kravene i EN166:2001, personlig øjenbeskyttelse.
^
Vær særlig opmærksom på advarselserklæringer der gives
^
ADVARSLER
Sørg altid for at produktet er:
- egnet til anvendelsen;
- monteret korrekt;
- Bæres under hele eksponeringstiden;
- Udskiftes om nødvendigt.
Korrekt valg, undervisning, brug og vedligeholdelse er alle vigtige faktorer, for at
produktet kan beskytte brugeren mod slagpåvirkninger.
Hvis ikke alle instrukser følges og/eller produktet ikke bæres hele tiden under
arbejdets udførelse kan det medføre alvorlig eller livstruende sygdom eller permanent
uarbejdsdygtighed.
For egnethed og korrekt brug, følg alle brugsanvisninger og de lokale
myndighedsregler. Ved tvivlstilfælde, kontakt den sikkerhedsansvarlige eller 3M a/s,
Afdelingen for sikkerhedsprodukter.
Check at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver beskadiget eller
defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før brug.
Sikkerhedsbriller mod højhastighedspartikler der bæres udenpå standard
oftalmologiske briller kan overføre anslags energi og udsætte bæreren for skade.
Visse kemikalier kan beskadige disse produkter.
Kontakt 3M for yderligere information.
Produktet kan give allergiske reaktioner ved kontakt med meget følsom hud.
GODKENDELSER
Disse produkter opfylder de grundlæggende sikkerhedskrav i EU-direktivet 89/686/EØS
og er CE- mærket i henhold hertil.
Certificeret under artikel 10, EC type-eksamination. Dette er udført af Finnish Institute of
Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland (Notified
Body number 0403).
CERTIFICERING
3M™ V5 Tilkoblingssystemet overholder de følgende krav
Model Europæisk
standard Symbol Anvendelsesområde Mekanisk styrke
EN166:2001 Højhastighedspartikler
med ekstrem temperatur Medium
anslagspåvirkning
Højhastighedspartikler Høj
anslagspåvirkning
V5 BT
A
EN1731:2006 Højhastighedspartikler Lav
anslagspåvirkning
F
Model Europæisk standard Godkendt
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Se brugerinstruktionerne til 3M™ klar ansigtsskærm eller 3M™ trådvisirskærm for
oplysninger om beskyttelsen, som ansigtsskærmen giver.
^
Hvis ansigtsskærmen og rammen ikke begge er mærket med det samme
symbol, gælder det laveste niveau for hele ansigtsbeskyttelsen.
KLARGØRING TIL BRUG
Inspicer produktet omhyggeligt før hver brug. Udskift dele, der viser tegn på beskadigelse
som ridser eller revner.
VEJLEDNING I PÅTAGNING
se figurer 1-2.
1. Montering af 3M™ V5 tilkoblingssystemet på sikkerhedshjelmen via en P3E-
høreværnsadapter
2. Monteringsinstruktioner for ansigtsskærme
MÆRKNING
Se Figur 3. for ansigtsskærm- og rammemærkninger
1. Producent
2. CE-mærke
3. Europæisk standard, anvendelsesområde og symbol for anslags beskyttelsesklasse
4. Typebetegnelse for ansigtsskærm
5. Typebetegnelse for ramme
BEMÆRK: Andre globale mærkninger (f.eks. ANSI, CSA) kan være til stede. Kontakt 3M
for yderligere oplysninger.
{
Fabrikationsdato
?
Se brugsanvisningen.
^
Advarsel
]
Opbevaringstemperatur
,
Maksimal fugtighed ved opbevaring
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
V5-tilkoblingssystem
Vægt: 66g (uden ansigtsskærm)
RENGØRING
Dette produkt skal rengøres regelmæssigt med varmt vand med en mild opløsning af
rengøringsmiddel.
OPBEVARING OG TRANSPORT
Produktet må ikke opbevares i direkte sollys eller ved høje temperaturer.
Når hjelmen ikke er i brug, skal den opbevares på et køligt, mørkt sted for at undgå
ældning af materialet.
Produktets anbefalede opbevaringstid er 5 år fra fremstillingsdatoen
Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union.
RESERVEDELE OG TILBEHØR
Se brugerinstruktionerne til 3M™ klar ansigtsskærm eller 3M™ trådvisirskærm for
oplysninger om kompatible ansigtsskærme.
NB
Kontroller altid mærkningen på ansigtsskærmen og dens ramme (figur 3) for at sikre, at de
er kompatible med hinanden, og hvilken beskyttelsesklasse der er gyldig.
GODKENDTE HJELMMONTEREDE VERSIONER
3M™ V5 Tilkoblingssystemet er udviklet til at blive monteret på udvalgte sikkerhedshjelme
via en lang række 3M™ Peltor™-Høreværn med hjelm fastgørelse (P3E).).
Læs venligst brugervejledningen til de pågældende ørekopper for oplysninger om
dæmpningsværdier og korrekt montering.
11

N
3M™ V5 Visirholder
Les disse instruksjonene sammen med instruksjonene til 3M™ Ansiktsskjerm med klart
visir eller 3M™ Ansiktsskjerm med nettingvisir, hvor du vil finne informasjon om:
• Godkjente kombinasjoner med visirer.
• Reservedeler
Ta vare på alle instruksjoner for senere referanse.
BRUKSOMRÅDE
3M™ V5 Visirholder med visir festes til anbefalte industrielle vernehjelmer, og gir brukeren
ekstra beskyttelse mot slag mot øyne og ansikt både forfra og fra siden.
3M™ Ansiktsskjerm med nettingvisir møter kravene i EN 1731:2006, Øye- og
ansiktsbeskyttelse med nettingvisir.
3M™ Klare visirer oppfyller kravene til EN 166:2001, Personlig øyebeskyttelse.
^
Det må vises særlig oppmerksomhet der advarsler forekommer.
^
ADVARSLER
Vær alltid sikker på at produktet:
- er egnet for oppgaven
- er riktig tilpasset
- blir brukt i hele eksponeringstiden
- blir byttet ut når det er nødvendig
Riktig valg av produkt og opplæring i bruk og vedlikehold er en forutsetning for at
produktet skal beskytte brukeren mot gjenstander som kan treffe hodet.
Ved ikke å følge alle instruksjoner og advarsler ved bruk av dette produktet, og/eller
ved ikke å bruke produktet under hele eksponeringstiden, vil det kunne medføre
helseskade, føre til alvorlig eller livstruende sykdom, eller kroniske lidelser.
Dersom du har noen som helst tvil om produktets bruksområder i din arbeidssituasjon,
anbefales det at du tar kontakt med verneleder, eller 3M.
Kontroller at utstyret er komplett, uten skade og riktig montert. Enhver skadet del må
byttes med originale reservedeler fra 3M.
Øyebeskyttelse mot høyhastighetspartikler brukt over vanlige optiske briller vil kunne
skade brukeren ved at energi overføres.
Visse kjemikalier kan skade disse produktene.
Kontakt 3M for mer informasjon.
Produktet kan fremkalle allergiske reaksjoner ved kontakt med følsom hud.
GODKJENNINGER
Disse produktene oppfyller kravene i det europeiske direktivet 89/686/EEC (Personlig
verneutstyr), og er CE-merket.
Sertifisert under artikkel 10, EC type-eksaminasjon. Dette er utført av: Finnish Institute of
Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(Akkreditert Sertifiseringsinstitutt nr. 0403).
SERTIFISERING
3M™ V5 Visirholder oppfyller følgende krav
Modell Europeisk
Standard Symbol Bruksområde Mekanisk styrke
EN166:2001 Partikler med høy
hastighet i utvidet
temperaturområde
Slag med middels
kraft
Partikler med høy
hastighet Slag med høy
kraft
V5 BT
A
EN1731:2006 Partikler med høy
hastighet Slag med lav kraft
F
Modell Europeisk Standard Godkjent
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Se bruksanvisningene for 3M™ Ansiktsskjerm med klart visir eller 3M™ Ansiktsskjerm
med nettingvisir for mer informasjon om beskyttelsen dette verneutstyret gir.
^
Hvis visiret og rammen ikke er merket med samme symbol, vil laveste nivå
gjelde for hele ansiktsbeskyttelsen.
KLARGJØRING FØR BRUK
Undersøk produktet nøye før bruk. Erstatt alle deler som har fått skader, for eksempel
riper eller sprekker.
TILPASNINGSINSTRUKSJONER
Se figurene 1-2.
1. Fest 3M™ V5 Visirholder til vernehjelmen via et P3E adapter
2. Tilpasningsinstruksjoner for visirer.
MERKING AV UTSTYRET
Se Fig. 3. for merking på visir og ramme.
1. Produsent
2. CE-merke
3. Europeisk standard, bruksområde og symbol for beskyttelsesklasse mot slag
4. Typebetegnelse for visir
5. Typebetegnelse for ramme
MERK: Andre globale markeringer (f.eks. ANSI eller CSA) kan være brukt. Ta kontakt med
3M for mer informasjon.
{
Produksjonsdato
?
Se instruksjonenen for bruk.
^
Advarsel
]
Temperaturområde
,
Maksimal relativ luftfuktighet
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
V5 Visirholder
Vekt: 66g (uten skjerm)
RENGJØRING
Produktet bør rengjøres regelmessig med et mildt rengjøringsmiddel og varmt vann.
OPPBEVARING OG TRANSPORT
Produktet skal ikke oppbevares i direkte sollys eller ved høye temperaturer.
Når produktet ikke brukes, skal det oppbevares på et kjølig, mørkt sted for at materialet
ikke skal eldes.
Anbefalt maksimal levetid for produktet er 5 år fra produksjonsdato.
Vi anbefaler å bruke originalforpakning ved transport.
RESERVEDELER OG TILBEHØR
Se bruksanvisningene for 3M™ Ansiktsskjerm med klart visir eller 3M™ Ansiktsskjerm
med nettingvisir for informasjon om kompatibel ansiktsbeskyttelse.
MERK
Sjekk alltid merkingene på ansiktsbeskyttelsen og rammen (fig. 3) for å sikre at de er
kompatible for bruk sammen, og for å sjekke hvilken beskyttelsesklasse som er gyldig.
GODKJENTE KOMBINASJONER AV HJELMMONTERTE
ØREKLOKKER
3M™ V5 Visirholder festes til utvalgte vernehjelmer via en rekke 3M™ Peltor™ øreklokker
med hjelmfeste (P3E).
Se bruksanvisningen til de aktuelle øreklokkene for dempingsverdier og riktig tilpasning.
12

f
3M™ V5 Liitäntäjärjestelmä
Lue nämä käyttöohjeet yhdessä läpinäkyvän 3M™-kasvosuojaimen tai 3M™--
verkkokasvosuojaimen käyttöohjeiden kanssa, joissa on tietoja seuraavista seikoista:
• Hyväksytyt kasvosuojainyhdistelmät
• Varaosat
Säästä kaikki käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄYTTÖTARKOITUS
Kasvosuojaimellinen 3M™ V5-liitäntäjärjestelmä on suunniteltu suositeltuun teolliseen
turvakypärään kiinnittämistä varten ja antamaan lisäsuojausta käyttäjän silmiin ja
kasvoihin edestä tai sivuilta kohdistuvilta iskuilta.
3M™-verkkokasvosuojaimet ovat silmien ja kasvojen verkkotyyppisiä suojaimia koskevan
standardin EN1731:2006 mukaisia.
Kirkkaat 3M™-kasvosuojaimet ovat henkilökohtaista silmiensuojausta koskevan
standardin EN166:2001 mukaisia.
^
Kiinnitä erityistä huomiota suojaimeen liittyviin varoituksiin.
^
VAROITUKSET
Varmista aina, että tuote:
- Soveltuu kyseiseen työtehtävään;
- Asetetaan oikein;
- On käytössä koko työjakson ajan;
- Vaihdetaan tarvittaessa uuteen.
Suojaimen oikea valinta, käyttökoulutus, käyttö ja asianmukainen huolto on
välttämätöntä, jotta tuote suojaa käyttäjää iskujen aiheuttamilta tapaturmilta.
Näiden henkilösuojaimien ohjeiden vastainen käyttö ja/tai suojaimen käytön
keskeyttäminen altistuksen aikana voi olla haitallista käyttäjän terveydelle, johtaa
pysyvään sairastumiseen tai ruumiinvammaan.
Varmista aina, että tuote sopii aiottuun käyttötarkoitukseen ja noudata voimassa olevia
suojaimien käyttöä koskevia määräyksiä sekä tämän käyttöohjeen ohjeita. Kysy
tarvittaessa lisätietoja Suomen 3M Oy:n työsuojelutuoteosastolta.
Varmista, että laite on täydellinen, oikein koottu ja vahingoittumaton. Kaikki
vahingoittuneet tai vialliset osat on vaihdettava alkuperäisiin 3M-varaosiin ennen
käyttöä.
Suurella nopeudella lentäviltä hiukkasilta suojaavat silmänsuojaimet voivat tavallisten
silmälasien päällä käytettäessä välittää iskuja ja aiheuttaa siten riskin käyttäjälle.
Jotkin kemikaalit saattavat vaurioittaa näitä tuotteita.
Ota yhteyttä Suomen 3M Oy:hyn tarvitessasi lisätietoja.
Tuote saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita hyvin herkkäihoisille.
HYVÄKSYNNÄT
Nämä tuotteet täyttävät Euroopan yhteisön direktiivin 89/686/ETY (henkilösuojaindirektiivi)
vaatimukset ja niissä on tämän osoituksena CE-merkki.
Direktiivin artiklan 10 ETY-tyyppihyväksynnän mukaisen sertifioinnin on antanut
Työterveyslaitos (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki (ilmoitettu laitos nro
0403).
SERTIFIOINTI
3M™ V5 liitäntäjärjestelmä noudattaa seuraavia vaatimuksia
Malli Eurooppalainen
standardi Symboli Käyttöalue Mekaaninen
kestävyys
EN166:2001 Nopeat hiukkaset
äärilämpötiloissa Keskienerginen
isku
Nopeat hiukkaset Suurienerginen
isku
V5 BT
A
EN1731:2006 Nopeat hiukkaset Pienienerginen
isku
F
Malli Eurooppalainen standardi Hyväksytty
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Katso tietoja kasvosuojaimen tarjoamasta suojauksesta kirkkaan 3M™-kasvosuojaimen
tai 3M™-verkkokasvosuojaimen käyttöohjeista.
^
Ellei kasvosuojaimessa ja kehyksessä ole molemmissa samaa tunnusta, alempi
taso pätee kyseiselle kasvosuojainjärjestelmälle.
KÄYTÖN VALMISTELUT
Tarkasta tuote huolellisesti ennen jokaista käyttöä. Vaihda osat, joissa näkyy vaurioita,
kuten naarmuja tai halkeamia.
KÄYTTÖOHJEET
Katso kuvat 1-2.
1. 3M™ V5-liitäntäjärjestelmän kiinnittäminen turvakypärään P3E-kuulonsuojainsovittimen
avulla
2. Kasvosuojainten asennusohjeet
MERKINNÄT
Katso kasvosuojaimen ja kehyksen merkintöjä kuvasta 3.
1. Valmistaja
2. CE-merkintä
3. Eurooppalainen standardi, käyttöalue ja iskusuojausluokan tunnus
4. Kasvosuojaimen tyyppimerkintä
5. Kehyksen tyyppimerkintä
HUOMAUTUS: Tuotteissa saattaa olla muita kansainvälisiä merkintöjä (esim. ANSI ja
CSA). Lisätietoja saat 3M:ltä.
{
Valmistuspäivä
?
Lue käyttöohje.
^
Varoitus
]
Varastotilan lämpötila-alue
,
Varastotilan suurin suhteellinen kosteus
TEKNISET TIEDOT
V5 Liitäntäjärjeselmä
Paino: 66g (ilman kasvosuojainta)
PUHDISTUSOHJEET
Tuote on puhdistettava säännöllisesti miedolla puhdistusaineella ja lämpimällä vedellä.
SÄILYTYS ja KULJETUS
Älä säilytä tuotetta suorassa auringonpaisteessa tai korkeissa lämpötiloissa.
Kun tuotetta ei käytetä, sitä on säilytettävä viileässä ja pimeässä paikassa, jotta materiaali
ei vanhene.
Tuotteen suositeltu enimmäisvarastointiaika on 5 vuotta valmistuspäivämäärästä.
Tuote voidaan kuljettaa alkuperäisessä pakkauksessaan kaikissa Euroopan unionin
jäsenvaltioissa.
VARAOSAT JA TARVIKKEET
Katso tietoja yhteensopivista kasvosuojaimista läpinäkyvän 3M™-kasvosuojaimen tai
3M™-verkkokasvosuojaimen käyttöohjeista.
HUOMAA
Tarkasta aina kasvosuojaimen ja kasvosuojainkehyksen merkinnät (kuva 3), jotta voit
varmistua niiden yhteensopivuudesta ja suojausluokan kelpoisuudesta.
KYPÄRÄKIINNITTEISEN VERSION HYVÄKSYTYT
YHDISTELMÄT
3M™ V5 liitäntäjärjestelmä on suunniteltu valittuun turvakypärään kiinnittämistä varten
kypäräpidikkeellisten 3M™ Peltor™-kuulonsuojainten (P3E) laajan valikoiman avulla.
Katso vaimennusarvoja ja asennusohjeita asianmukaisesta kuulonsuojainoppaasta.
13

P
Sistema de ligação 3M™ V5
Leia estas instruções do utilizador com as instruções do utilizador da Viseira de protecção
transparente 3M™ ou a Viseira de protecção de rede 3M™ onde irá encontrar
informações sobre:
• Combinações aprovadas de viseiras de protecção
• Peças sobresselentes
Leia todas as instruções de utilização e guarde-as para referência futura.
USO PREVISTO
O Sistema de ligação 3M™ V5 com viseira de protecção foi concebido para prender a
capacetes de segurança industriais recomendados e fornecer protecção adicional ao
utilizador contra impactos frontais e laterais nos olhos e rosto.
As Viseiras de protecção de rede 3M™ devem respeitar os requisitos da norma
EN1731:2006, Viseiras de protecção de rede para olhos e rosto.
As Viseiras de protecção transparentes 3M™ devem respeitar os requisitos da norma
EN166:2001, Protecção ocular pessoal.
^
Deverá ser dada particular atenção às frases de Avisos (quando existam).
^
AVISOS
Assegure-se sempre que o produto é:
- o indicado para o trabalho;
- se ajusta correctamente;
- utilizado durante todo o tempo de exposição;
- substituído sempre que necessário.
Para garantir que o produto ajuda a proteger o utilizador contra impactos perigosos, é
essencial proceder a uma selecção, formação e utilização correctas, bem como
efectuar a manutenção adequada.
A falha em seguir todas as instruções de utilização destes produtos de protecção
pessoal e / ou a incapacidade para usar correctamente o produto durante todos os
períodos de exposição podem prejudicar a saúde do utilizador e levar a doenças
graves, fatais ou a invalidez permanente.
Para uso apropriado e adequado, siga as regras locais, veja todas as informações
fornecidas ou contacte um especialista em segurança e higiene no trabalho ou
contacte o serviço técnico do departamento de Produtos de Protecção Pessoal da 3M
(telefone 21 313 45 00).
Verifique se o equipamento está completo, não danificado e correctamente embalado.
Quaisquer partes danificadas ou defeituosas devem ser substituídas por partes
sobresselentes originais da 3M antes da utilização.
Protecção ocular contra partículas a alta velocidade, usada por cima de óculos
oftálmicos, podem transmitir a energia do impacto, criando um risco para o utilizador.
Certos químicos podem causar danos a estes produtos.
Contacte a 3M para informação adicional.
O produto pode causar reacções alérgicas no contacto com peles muito sensíveis.
APROVAÇÕES
Estes produtos cumprem os requisitos da Directiva 89/686/CEE (Directiva de
Equipamento de Protecção Pessoal) da Comunidade Europeia, possuíndo marcação CE.
A Certificação segundo o Artigo 10, Exame Tipo EC, foi emitida para estes produtos pela
Instituto Finlandês de Saúde Ocupacional (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250
Helsinki, Finlandia (Organismo notificado número 0403).
CERTIFICAÇÃO
O Sistema de ligação 3M™ V5 deve cumprir os seguintes requisitos:
Modelo Norma europeia Símbolo Aplicação Resistência
mecânica
EN166:2001 Partículas a alta
velocidade e
temperaturas extremas
Impacto de média
energia
Partículas a alta
velocidade Impacto de alta
energia
V5 BT
A
EN1731:2006 Partículas a alta
velocidade Impacto de baixa
energia
F
Modelo Norma europeia Aprovado
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Consulte as instruções de utilização da viseira de protecção transparente 3M™ ou da
viseira de protecção de rede 3M™ para obter informações sobre a protecção oferecida
pela viseira de protecção.
^
Se a viseira de protecção e a armação não possuírem o mesmo símbolo,
aplica-se o nível mais baixo à protecção facial completa.
PREPARAÇÃO PARA USO
Inspeccione cuidadosamente o produto antes de o utilizar. Substitua quaisquer peças que
apresentem sinais de danos, como riscos ou fendas.
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
Ver figuras 1-2.
1. Prender o Sistema de ligação 3M™ V5 ao capacete de segurança através de um
adaptador de protector auditivo P3E
2. Instruções de colocação para viseiras de protecção.
MARCAÇÃO
Consulte a Figura 3. para as marcações na viseira de protecção e armação.
1. Fabricante
2. Marcação CE
3. Norma europeia, aplicação e símbolo para classe de protecção de impacto
4. Designação do tipo de viseira de protecção
5. Designação do tipo de armação
NOTA: Podem estar presentes outras marcações globais (ANSI, CSA). Para mais
informações, contacte a 3M.
{
Data de Fabrico
?
Ver instruções de uso
^
Aviso
]
Limites de temperatura
,
Humidade relativa máxima
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Sistema de ligação V5
Peso: 66g (sem Viseira de protecção)
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
O produto deve ser limpo regularmente com uma solução de detergente suave diluído em
água morna.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Não guarde o produto num local exposto a luz solar directa ou temperaturas elevadas.
Quando não estiver a ser usado, deve ficar guardado num local fresco e escuro para
evitar o envelhecimento do material.
O prazo de validade máximo recomendado do produto é de 5 anos a partir da data de
fabrico.
A embalagem original é adequada para transportar o produto na União Europeia.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS
Consulte as instruções do utilizador da Viseira de protecção transparente 3M™ ou da
Viseira de protecção de rede 3M™ para obter informações sobre viseiras de protecção
compatíveis.
NOTA
Verifique sempre as marcações da viseira de protecção e da respectiva armação (figura
3) para assegurar que são compatíveis para utilizar em conjunto e que a classe de
protecção é válida.
COMBINAÇÃO APROVADA DE MONTAGEM EM
CAPACETE
O Sistema de ligação 3M™ V5 foi concebido para prender a capacetes de segurança
seleccionados através de uma vasta gama de protectores auditivos 3M™ Peltor™ com
acessório de capacete (P3E).
Para valores de atenuação e um ajuste adequado, consulte a instrução para o utilizador
do protector auditivo.
14

g
Σύστημα Σύνδεσης 3M™ V5
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε συνδυασμό με τις οδηγίες χρήσης των Διάφανων
Προσωπίδων της 3M™ ή των Δικτυτών Προσωπίδων της 3M™, όπου θα βρείτε
πληροφορίες:
• Εγκεκριμένοι συνδυασμοί προσωπίδων
• Ανταλλακτικά
Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το Σύστημα Σύνδεσης 3M™ V5 με προσωπίδα σχεδιάστηκε για προσάρτηση στα
συνιστώμενα βιομηχανικά κράνη ασφαλείας και παρέχουν στο χρήστη πρόσθετη
προστασία από κρούσεις στα μάτια και στο πρόσωπο, από εμπρός και από το πλάι.
3M™ Οι Δικτυωτές Προσωπίδες πληρούν τις απαιτήσεις του EN1731:2006,
Προστατευτικά ματιών και προσώπου τύπου πλέγματος.
3M™ Οι Διαφανείς Προσωπίδες πληρούν τις απιτήσεις EN166:2001, Ατομική Προστασία
Ματιών.
^
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί σε δηλώσεις προειδοποίησης, όταν
επισημαίνονται
^
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Να είστε πάντα σίγουροι ότι το προϊόν:
- Είναι κατάλληλο για την χρήση που το χρειάζεστε
- Εφαρμοσμένο σωστά
- Φοριέται καθ'όλη τη διάρκεια της έκθεσης
- Αντικαθίσταται όταν είναι απαραίτητο.
Η σωστή επιλογή, εκπαίδευση, χρήση και κατάλληλη συντήρηση είναι απαραίτητα,
προκειμένου το προϊόν να προστατεύει το χρήστη από τους κινδύνους λόγω
κρούσεων.
Η αποτυχία να ακολουθηθούν όλες οι οδηγίες για τη χρήση αυτών των προϊόντων
προσωπικής προστασίας ή/και η αποτυχία να φορεθεί κατάλληλα το πλήρες προϊόν
κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων έκθεσης, μπορούν να έχουν επιπτώσεις στην
υγεία του χρήστη, ασθένεια ή και μόνιμη ανικανότητα.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες για την καταλληλότητα του προϊόντος για την
εργασία που κάνετε, θα πρέπει να συμβουλευτείτε έναν ιατρό εργασίας ή καλέστε το
τμήμα της 3Μ Hellas.
Ελέγξτε ότι το σύστημα είναι ολοκληρωμένο, χωρίς ζημιές και σωστά
συναρμολογημένο. Οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικατασταθούν με γνήσια ανταλλακτικά 3Μ πριν τη χρήση.
Γυαλιά προστασίας ενάντια σε σωματίδια υψηλής ταχύτητας που φοριούνται πέρα
από τα τυποποιημένα οφθαλμολογικά γυαλιά, μπορούν να μεταβιβάσουν την
ενέργεια του κτύπου και να γίνου επικίνδυνα για τον χρήστη.
Αυτά τα προϊόντα μπορεί να υποστούν ζημιά από συγκεκριμένες χημικές ουσίες.
Επικοινωνήστε με την 3Μ για περισσότερες πληροφορίες
Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση εάν έρθει σε επαφή με πολύ
ευαίσθητο δέρμα.
ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ
Τα προϊόντα αυτά είναι πιστοποιημένα σύμφωνα με τις Βασικές Απαιτήσεις Ασφαλείας
της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 89/686/EEC και φέρουν επομένως τη σήμανση CE.
Πιστοποιήσεις σύμφωνα με το Άρθρο 10, EC Type-Examination έχουν εκδοθεί για αυτά
τα προϊόντα από το Finnish Institute of Occupational Health (FIOH), Topeliuksenkatu
41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland (Notified Body number 0403).
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
Το Σύστημα Σύνδεσης 3M™ V5 πληροί τα ακόλουθα πρότυπα:
Μοντέλ
οΕυρωπαϊκό
Πρότυπο Σύμβολο Πεδίο χρήσης Μηχανική Αντοχή
EN166:2001 Σωματίδια υψηλής
ταχύτητας σε ακραίες
συνθήκες θερμοκρασίας
Κρούση μεσαίας
έντασης
Σωματίδια υψηλής
ταχύτητας Κρούση υψηλής
έντασης
V5 BT
A
EN1731:2006 Σωματίδια υψηλής
ταχύτητας Κρούση χαμηλής
έντασης
F
Μοντέλο Ευρωπαϊκό Πρότυπο Εγκεκριμένο
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της 3M™ Διάφανης Προσωπίδας ή στης 3M™ Δικτυωτής
Προσωπίδας για λεπτομέρειες σχετικά με το βαθμό προστασίας που προσφέρουν οι
προσωπίδες.
^
Εάν η προσωπίδα και το πλαίσιο δεν επισημαίνονται με το ίδιο σύμβολο, το
χαμηλότερο επίπεδο ισχύει για ολόκληρο το προστατευτικό προσώπου.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
Να επιθεωρείτε το προϊόν σχολαστικά πριν από κάθε χρήση. Να αντικαθιστάτε όσα
εξαρτήματα εμφανίζουν σημάδια φθοράς, όπως γρατσουνιές ή ρωγμές.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Βλ. Εικόνες 1-2.
1. Προσάρτηση του Συστήματος Σύνδεσης 3M™ V5 στο κράνος ασφαλείας μέσω ενός
προσαρμογέα ωτοασπίδων P3E
2. Οδηγίες τοποθέτησης για προσωπίδες
ΣΗΜΑΝΣΗ
Βλ. Εικόνα 3. για τις επισημάνσεις της προσωπίδας και του πλαισίου.
1. Κατασκευαστής
2. Σήμανση CE
3. Ευρωπαϊκό πρότυπο, πεδίο χρήσης και σύμβολο για κλάση προστασίας από
κρούσεις
4. Προσδιορισμός τύπου προσωπίδας
5. Προσδιορισμός τύπου πλαισίου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να υπάρχουν και άλλες διεθνείς επισημάνσεις (π.χ. ANSI, CSA).
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με την 3M.
{
Ημερομηνία Κατασκευής
?
Δείτε τις Οδηγίες Χρήσεως.
^
Προειδοποίηση
]
Διαβάθμιση Θερμοκρασίας
,
Ανώτατη Σχετική Υγρασία
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Σύστημα Σύνδεσης V5
Βάρος: 66g (χωρίς προσωπίδα)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, με τη χρήση ήπιου διαλύματος
καθαριστικού σε ζεστό νερό.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Να μην αποθηκεύετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δροσερό, σκοτεινό χώρο, για
να αποφευχθεί η φθορά του υλικού.
Η συνιστώμενη μέγιστη διάρκεια ζωής του προϊόντος είναι 5 έτη από την ημερομηνία
κατασκευής.
Η αρχική συσκευασία είναι κατάλληλη για μεταφορά σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης των 3M™ Διάφανων Προσωπίδων ή της 3M™ Δικτυωτών
Προσωπίδων για λεπτομέρειες σχετικά με τις συμβατές προσωπίδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Να ελέγχετε πάντοτε τις επισημάνσεις της προσωπίδας και του πλαισίου της (εικόνα 3)
για να διασφαλιστεί η συμβατότητά τους, ώστε να χρησιμοποιηθούν μαζί, καθώς και το
ποια κλάση προστασίας είναι έγκυρη.
Εγκεκριμένοι συνδυασμοί Καλυμμάτων Αυτιών με
προσάρτηση σε Κράνος
Το Σύστημα Σύνδεσης 3M™ V5 έχει σχεδιαστεί για την προσάρτηση των επιλεγμένων
κρανών ασφαλείας σε ένα ευρύ φάσμα ωτοασπίδων 3M™ Peltor™ με προσάρτημα
κράνους (P3E).
Για μονάδες εξασθένισης και σωστή τοποθέτηση, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης των
αντίστοιχων ωτοασπίδων.
15

p
System połączeniowy 3M™ V5
Niniejszą instrukcję prosimy czytać w połączeniu z instrukcją użytkowania przezroczystej
osłony twarzy 3M™ lub siatkowej osłony twarzy 3M™, w której znajdują się informacje na
temat:
• zatwierdzonych zestawów z osłonami twarzy
• części zamiennych
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania.
WŁAŚCIWE UŻYCIE
System połączeniowy 3M™ V5 z osłoną twarzy przeznaczony jest do mocowania na
zalecanych przemysłowych hełmach ochronnych, zapewniając użytkownikowi dodatkową
ochronę twarzy i oczu przed uderzeniami, zarówno z przodu, jak i z boku.
Siatkowe osłony twarzy 3M™ spełniają wymagania normy EN1731:2006 – Siatkowe
ochronniki oczu i twarzy.
Przezroczyste osłony twarzy 3M™ spełniają wymagania normy EN166:2001 –
Indywidualna ochrona oczu.
^
Należy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia.
^
OSTRZEŻENIA
Należy zawsze upewnić się, że produkt jest:
- Odpowiednio dobrany do występującego zagrożenia,
- Właściwie dopasowany,
- Noszony przez cały czas narażenia na działanie czynnika szkodliwego,
- Wymieniany gdy zajdzie taka potrzeba.
Właściwą ochronę przed uderzeniami zapewni odpowiedni dobór produktu,
przeszkolenie użytkownika w zakresie obsługi produktu oraz właściwe użytkowanie i
konserwacja produktu.
Nie przestrzeganie wszystkich instrukcji użytkowania tych środków ochrony
indywidualnej i / lub nieprawidłowe noszenie kompletnego produktu podczas całego
okresu narażenia na działanie czynnika szkodliwego może negatywnie wpłynąć na
zdrowie użytkownika, doprowadzić do chorób zagrażających zdrowiu lub życiu lub
przyczynić się do trwałego kalectwa.
Dla właściwego użytkowania produktów należy przestrzegać lokalne przepisy,
stosować się do informacji zawartych w instrukcjach, w przypadku jakichkolwiek
wątpliwości należy skontaktować się z pracownikiem działu BHP lub przedstawicielem
3M.
Sprawdź czy sprzęt jest kompletny, nieuszkodzony, prawidłowo skompletowany.
Części uszkodzone lub wadliwe należy wymienić przed użyciem sprzętu.
Ochronniki wzroku noszone przed uderzeniami cząstek o dużej prędkości na
okularach korekcyjnych mogą przenosić energię uderzenia, powodując zagrożenie dla
użytkownika.
Pewne substancje chemiczne mogą spowodować uszkodzenie tych produktów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji skontaktuj się z 3M.
U osób o bardzo wrażliwej skórze mogą wystąpić reakcje alergiczne po zetknięciu się
skóry z niniejszym produktem.
ZATWIERDZENIA
Ten produkt spełnia Podstawowe Wymogi Bezpieczeństwa zawarte w Dyrektywie
Europejskiej 89/686/EEC (Dyrektywa Środków Ochrony Indywidualnej) i jest oznaczony
znakiem CE.
Produkt ten jest certyfikowany zgodnie z wymaganiami zawartymi w Artykule 10, certyfikat
oceny typu WE został wydany przez: Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finlandia (jednostka notyfikowana nr 0403).
CERTYFIKACJA
System połączeniowy 3M™ V5 spełnia następujące wymagania:
Model Norma
europejska Symbol Zakres użycia Wytrzymałość
mechaniczna
EN166:2001 Cząstki o dużej prędkości
w skrajnych
temperaturach
Uderzenia o
średniej energii
Cząstki o dużej prędkości Uderzenia o
wysokiej energii
V5 BT
A
EN1731:2006 Cząstki o dużej prędkości Uderzenia o
niskiej energii
F
Model Norma europejska Zgodność
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Szczegóły dotyczące stopnia ochrony zapewnianego przez przezroczystą osłonę twarzy
3M™ lub siatkową osłonę twarzy 3M™ znajdują się w instrukcji użytkowania tych osłon.
^
Jeżeli osłona twarzy i oprawka nie są oznaczone takim samym symbolem, dla
całego tworzonego przez nie ochronnika twarzy należy założyć najniższy poziom
ochrony.
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
Przed każdym użyciem produkt należy dobrze obejrzeć. Wszelkie części, na których
widoczne są oznaki użycia, np. zarysowania lub pęknięcia, należy wymienić.
INSTRUKCJA DOPASOWANIA
Zob. rys. 1-2.
1. Mocowanie systemu połączeniowego 3M™ V5 do hełmu ochronnego za pomocą
adaptera ochronników słuchu P3E
2. Instrukcja montażu osłony twarzy
OZNACZENIA
Oznaczenia osłony twarzy i oprawki znajdują się na rys. 3.
1. Producent
2. Znak CE
3. Norma europejska, zakres użycia oraz symbol klasy ochrony przed uderzeniem
4. Oznaczenie typu osłony twarzy
5. Oznaczenie typu oprawki
UWAGA: na produkcie mogą znajdować się innego rodzaju międzynarodowe oznaczenia
(np. ANSI, CSA). W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z 3M.
{
Data produkcji
?
Zapoznaj się z instrukcjami użytkowania.
^
Ostrzeżenie
]
Zakres temperatur
,
Maksymalna wilgotność względna
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
System połączeniowy V5
Waga: 66g (bez osłony twarzy)
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Produkt należy regularnie czyścić za pomocą roztworu ciepłej wody z łagodnym
detergentem.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Produktu nie należy przechowywać w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych ani w
wysokiej temperaturze.
Jeżeli produkt nie jest używany należy go przechowywać w chłodnym i ciemnym miejscu,
aby zapobiec starzeniu się materiału.
Zalecany maksymalny okres przechowywania produktu wynosi 5 lat od daty produkcji.
Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego transportowania na terenie
UE.
CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
Szczegóły dotyczące kompatybilnych osłon twarzy znajdują się w instrukcji użytkowania
siatkowej osłony twarzy 3M™ lub przezroczystej osłony twarzy 3M™.
UWAGA
Oznaczenia osłony twarzy i oprawki osłony twarzy (rys. 3) należy zawsze sprawdzić, aby
mieć pewność, iż są ze sobą kompatybilne i można ich używać w zestawie oraz by
wiedzieć, która klasa ochrony ma zastosowanie.
ZATWIERDZONE KOMBINACJE NAUSZNIKÓW
NAHEŁMOWYCH
System połączeniowy 3M™ V5 można zamocować na wybranych hełmach ochronnych za
pomocą szerokiego asortymentu ochronników słuchu 3M™ Peltor™ z mocowaniem
nahełmowym (P3E).
Wskaźnik tłumienia i wskazówki dotyczące właściwego dopasowywania sprzętu znajdują
się w instrukcji użytkowania danych ochronników słuchu.
16

h
3M™ V5 típusú csatlakozórendszer
Kérjük, olvassa el a 3M™ víztiszta- vagy 3M™ hálós arcvédővel kapcsolatos használati
utasításokat, melyben a következő információk találhatók:
• Arcvédők minősített kombinációi
• Alkatrészek
Az összes utasítást/leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára!
ALKALMAZHATÓSÁG
Az arcvédővel ellátott 3M™ V5 típusú csatlakozórendszer úgy lett kialakítva, hogy
kapcsolódjon a szükséges ipari védősisakokhoz, és szem- és arcvédelmet biztosítson
viselője számára az elölről és oldalról érkező becsapódások ellen.
A 3M™ hálós arcvédő megfelel az EN 1731:2006 szabvány (hálós szem- és arcvédők)
követelményeinek.
A 3M™ víztiszta arcvédő megfelel az EN 166:2001 szabvány (egyéni szemvédő
eszközök) követelményeinek.
^
Kérjük, fordítson kiemelt figyelmet a használati útmutató "Figyelem" részében
leírtakra.
^
FIGYELEM!
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a termék:
- alkalmas a feladatra;
- megfelelően illeszkedik;
- a munka teljes ideje alatt viselik;
- amikor szükséges, kicserélik.
A megfelelő kiválasztás, oktatás, használat és a megfelelő karbantartás
elengedhetetlenek ahhoz, hogy a termék megfelelő védelmet nyújtson viselőjének a
külső behatásokkal szemben.
A termékek használatára vonatkozó bármely utasítás be nem tartása, és/vagy az
egyéni védőeszköz viselésének elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros
hatással lehet a viselő egészségére, súlyos betegséget vagy tartós munkaképtelen-
séget okozhat.
A megfelelő és szabályszerű használattal kapcsolatban kövesse a helyi előírásokat,
illetve az útmutatóban leírtakat, konzultáljon a helyi 3M képviselettel! (A címeket és
telefonszámokat ebben az útmutatóban találja.)
Ellenőrizze, hogy a készüléket helyesen szerelte össze, és minden alkatrésze
sérülésmentes! Bármelyik hibás vagy sérült elemet csak eredeti 3M alkatrésszel
szabad kicserélni.
A szemvédők - a hagyományos látásjavító szemüveggel történő együttes viselés
során - a nagy sebességű részecskék becsapódásakor továbbíthatják az energiát, így
sérülést okozhatnak a viselőnek.
Bizonyos vegyi anyagok károsíthatják ezeket a termékeket.
Amennyiben további információra van szüksége, kérjük, lépjen kapcsolatba a 3M helyi
képviseletével!
A termék bőrrel érintkezve egyeseknél allergiás reakciókat válthat ki.
MINŐSÍTÉSEK
Ezek a termékek megfelelnek a 89/686/EGK irányelv egyéni védőeszközökre vonatkozó
előírásainak, és így CE jelöléssel rendelkeznek.
A termékek az Európai Direktíva 10-es cikkelye szerinti típusvizsgálattal rendelkeznek,
melyet a következő minősített intézet vizsgált: Finnish Institute of Occupational Health
(FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland (azonosítószám: 0403).
TANÚSÍTVÁNY
A 3M™ V5 típusú csatlakozórendszer megfelel az alábbi követelményeknek:
Típus Európai
szabvány Jelölés Felhasználási terület Mechanikai
szilárdság
EN166:2001 Nagy sebességű
részecskék szélsőséges
hőmérsékleteken
Közepes
energiájú
becsapódás
Nagy sebességű
részecskék Nagy energiájú
becsapódás
V5 BT
A
EN1731:2006 Nagy sebességű
részecskék Alacsony energiájú
becsapódás
F
Típus Európai szabvány Jóváhagyva
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Az arcvédő által nyújtott védelem részleteivel kapcsolatban, kérjük, olvassa el a 3M™
víztiszta arcvédő vagy a 3M™ hálós arcvédő használati utasítását is!
^
Ha az arcvédő és a keret nem ugyanazzal a szimbólummal van megjelölve,
akkor a teljes arcvédő eszközre az alacsonyabb védelmi szint vonatkozik.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE
Használat előtt mindig szemrevételezze alaposan a terméket. Cseréljen ki minden olyan
részt, mely sérülés, például karcolás vagy repedés jelét mutatja!
ILLESZTÉS
Lásd a következő ábrákat: 1-2.
1. A 3M™ V5 típusú kapcsolórendszer csatlakoztatása a védősisakhoz egy P3E típusú
fültok-adapteren keresztül.
2. Összeszerelési útmutató arcvédőkhöz
JELÖLÉSEK
Az arcvédő és a keret jelöléseit lásd a 3. ábrán.
1. Gyártó
2. CE jelölés
3. Európai szabvány, felhasználási terület, és a becsapódás elleni védelem osztályának
jelölése
4. Arcvédő típusmegjelölése
5. Keret típusmegjelölése
MEGJEGYZÉS: Egyéb globális jelölések (pl. ANSI, CSA) jelen lehetnek. További
információkért, kérjük, lépjen kapcsolatba a 3M helyi képviseletével!
{
Gyártás dátuma:
?
Lásd a használati utasítást!
^
Figyelem!
]
Tárolási hőmérséklet
,
Maximális relatív páratartalom
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
V5 típusú csatlakozórendszer
Súly: 66g (arcvédő nélkül)
TISZTÍTÁS
A terméket rendszeres időközönként, enyhe mosószeres meleg vizzel tisztítsa.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Ne tárolja a terméket közvetlen napfénynek és magas hőmérsékleteknek kitéve !
Használaton kívül tárolja a terméket hűvös, sötét helyen, hogy megelőzhető legyen az
anyag öregedése.
A termék javasolt maximális tárolási élettartama a gyártás időpontjától számítva 5 év.
A termék eredeti csomagolása alkalmas az Európai Unió területén történő szállításra.
PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
A kompatibilis arcvédők részleteivel kapcsolatban olvassa el a 3M™ víztiszta arcvédő
vagy a 3M™ hálós arcvédő használati utasítását is!
MEGJEGYZÉS
Mindig ellenőrizze az arcvédő és a keret jelöléseit (3. ábra), így meggyőződhet arról, hogy
kompatibilisek-e egymással, és együtt milyen védelmi osztályba tartoznak.
SISAKRA CSATLAKOZTATHATÓ TÍPUSOK – MINŐSÍTETT
KOMBINÁCIÓK
A 3M™ V5 típusú csatlakozórendszert úgy alakították ki, hogy kapcsolódjon bizonyos
védősisakokhoz, a sisakcsatlakozással (P3E) ellátott 3M™ Peltor™ fültokok széles
választékán keresztül.
A zajcsillapítási értékek és a megfelelő felhelyezés tekintetében olvassa el a fültok
használati utasítását is!
17

C
Držák o bličejového šítu 3M™ V5
Přečtěte si prosím tento návod k použití spolu s návodem pro příslušný čirý obličejový štít
3M™ či síťový obličejový štít 3M™, kde najdete dodatečné informace o následujících:
• Schválené kombinace obličejových štítů
• Náhradní díly
Přečtěte si všechny návody k použití a uložte je pro případ budoucí potřeby.
ÚČEL POUŽITÍ
Držák 3M™ V5 s obličejovým štítem je konstruován pro připojení k doporučeným
průmyslovým ochranným přilbám a poskytuje dodatečnou ochranu očí a obličeje uživatele
proti nárazům, jak zepředu, tak ze strany.
Síťové obličejové štíty 3M™ splňují požadavky směrnice EN1731:2006 pro ochranu zraku
a obličeje pletivového typu.
Čiré obličejové štíty 3M™ splňují požadavky směrnice EN166:2001 pro osobní ochranu
zraku.
^
Zvláštní pozornost je třeba věnovat výstražným nápisům, pokud jsou uvedeny.
^
UPOZORNĚNÍ
Vždy se ujistěte, že kompletní výrobek je:
- vhodný pro danou aplikaci;
- správně nasazen;
- nošen po celou dobu expozice;
- vyměněn, když je potřeba.
Pouze při správném výběru produktu, zaškolení, používání a odpovídající údržbě
produktu může být uživatel chráněn před rizikem úrazu,
Nedodržování návodu k použití těchto osobních ochranných prostředků jako celku,
příp. nesprávné používání výrobku jako celku vždy po dobu expozice může mít
nepříznivý vliv na zdraví uživatele, vést k vážnému či životu nebezpečnému
onemocnění či trvalé pracovní neschopnosti.
Pro správné používání ochranných prostředků se poučte o místních hygienických
předpisech, pečlivě prostudujte veškeré dostupné informace nebo kontaktujte
zástupce 3M, odborníka na bezpečnost práce (viz. kontaktní údaje).
Zkontrolujte, je-li ochranný prostředek kompletní, nepoškozený a správně sestavený.
Všechny poškozené nebo nefunkční části je před dalším použitím potřeba nahradit
novými originálními díly 3M.
Ochrana očí před vysokorychlostními částicemi nošenými přes standardní dioptrické
brýle mohou přenést nárazovou energii a ohrozit pak uživatele.
Určité chemické látky mohou způsobit poškození těchto produktů.
Další informace si vyžádejte u společnosti 3M.
Produkt může způsobit alergické reakce při kontaktu s velmi citlivou pokožkou.
SCHVÁLENÍ
Tyto produkty splňují základní bezpečnostní požadavky podle směrnice 89/686/EEC
(nařízení o osobních ochranných prostředcích) a jsou označeny symbolem CE.
Výrobek byl certifikován podle Článku 10, EC o Typové zkoušce zkušebnou Finský institut
bezpečnosti práce (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(notifikovaný orgán č. 0403).
CERTIFIKACE
Držák obličejového štítu 3M™ V5 splňuje následující požadavky:
Model Evropská normaSymbol Oblast použití Mechanická síla
EN166:2001 Vysokorychlostní částice
při extrémních teplotách Náraz se střední
energií
Vysokorychlostní částice Náraz s vysokou
energií
V5 BT
A
EN1731:2006 Vysokorychlostní částice Náraz s nízkou
energií
F
Model Evropská norma Schváleno
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Podrobnosti o ochraně poskytované obličejovým štítem viz návod pro uživatele čirých
obličejových štítů 3M™ nebo síťových obličejových štítů 3M™.
^
Pokud není obličejový štít a rám označen stejným symbolem, vztahuje se na
kompletní ochranu obličeje nejnižší úroveň.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Před každým použitím produkt pečlivě zkontrolujte. Vyměňte části, které jeví známky
poškození, jako jsou škrábance nebo praskliny.
POKYNY PRO NASAZENÍ
Viz obrázky 1-2.
1. Připojení držáku obličejového štítu 3M™ V5 k bezpečnostní přilbě pomocí adaptéru
ochrany sluchu P3E.
2. Pokyny k připevnění obličejových štítů
ZNAČENÍ
Označení obličejových štítů a rámů viz obrázek 3.
1. Výrobce
2. Označení CE
3. Evropský standard, oblast použití a symbol třídy ochrany proti nárazu
4. Označení typu obličejové masky
5. Označení typu rámu
POZNÁMKA: Mohou se vyskytovat jiná obecná označení (např. ANSI, CSA). Více
informací získáte od společnosti 3M.
{
Datum výroby
?
Pročtěte si prosím přiložený návod k použití.
^
Varování
]
Teplota
,
Maximální relativní vlhkost
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Držák obličejového štítu V5
Hmotnost: 66g (bez obličejového štítu)
INSTRUKCE PRO ČIŠTĚNÍ
Produkt pravidelně čistěte pomocí jemného roztoku saponátu v teplé vodě.
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
Neskladujte produkt na přímém slunečním světle ani při vysokých teplotách.
Když produkt nepoužíváte, uložte jej na chladném, tmavém místě, aby se materiál
neopotřebovával.
Doporučená délka životnosti produktu je 5 let od data výroby.
Originální balení je vhodné k přepravě v rámci celého Evropského hospodářského
společenství.
NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Podrobnosti o ochraně poskytované obličejovým štítem viz návod pro uživatele čirých
obličejových štítů 3M™ nebo síťových štítů 3M™.
POZNÁMKA
Vždy kontrolujte označení obličejového štítu a rámu obličejového štítu (obrázek 3), abyste
se ujistili, že jsou kompatibilní pro společné použití a která třída ochrany je platná.
SCHVÁLENÉ KOMBINACE CHRÁNIČŮ A PŘILEB
Systémové propojení 3M™ V5 je konstruováno pro připojení k vybraným bezpečnostním
helmám pomocí široké řady 3M™ Peltor™ ochrany zraku s připojením k přilbě (P3E).
Pro hodnoty tlumení a správné připevnění viz. příslušné pokyny pro uživatele týkající se
ochrany sluchu.
18

k
Držiak 3M™ V5
Tento návod na použitie si prečítajte spoločne s návodom na použitie priehľadného
ochranného štítu 3M™ alebo ochranného štítu so sieťkou 3M™, v ktorom nájdete
informácie týkajúce sa týchto oblastí:
• Schválené kombinácie ochranných štítov
• Náhradné diely
Celý návod na použitie si prečítajte a uchovajte pre prípad ďalšej potreby.
PLÁNOVANÉ POUŽITIE
Držiak 3M™ V5 s ochranným štítom je navrhnutý na pripojenie k odporúčaným
ochranným prilbám používaným v priemysle a poskytuje zvýšenú ochranu používateľa
pred zasiahnutím očí a tváre z prednej aj bočnej strany.
3M™ ochranné štíty so sieťkou spĺňajú požiadavky normy EN 1731:2006 – Sieťované
chrániče očí a tváre.
Priehľadné ochranné štíty 3M™ spĺňajú požiadavky normy EN 166:2001 – Osobné
prostriedky na ochranu očí.
^
Zvýšenú pozornosť venujte upozorneniam, pri ktorých je výstražný symbol.
^
UPOZORNENIA
Pred použitím sa vždy uistite, či je výrobok:
- vhodný pre zamýšľané použitie;
- správne nasadený;
- používaný počas celej doby, kedy ste vystavený nebezpečnému prostrediu;
- nahradený novým, ak je to potrebné.
Správny výber, školenie, použitie a náležitá údržba sú nevyhnutné pre adekvátnu
ochranu užívateľa voči nárazom.
Nerešpektovanie pokynov o správnom používaní osobných ochranných pracovných
prostriedkov, respektíve ich nesprávna aplikácia v čase, keď je užívateľ vystavený
škodlivému prostrediu, môže mať nepriaznivý dopad na jeho zdravie, zapríčiniť život
ohrozujúce ochorenie, alebo viesť k trvalej invalidite.
V záujme vhodného a správneho použitia, dodržiavajte miestne nariadenia, využite
všetky dostupné informácie, alebo kontaktujte miestne zastúpenie 3M (Vajnorská 142,
Skontrolujte prístroj, či je kompletný, či nie je poškodený, či je správne zostavený.
Poškodené alebo chybné časti musia byť nahradené originálnymi 3M náhradnými
dielmi ešte pred použitím.
Ochranné okuliare poskytujú ochranu voči rýchlo letiacim časticiam. Pokiaľ sú
nasadené na dioptrické okuliare, môžu preniesť energiu nárazu, a tým spôsobiť riziko
pre užívateľa.
Určité chemické látky môžu poškodiť tieto výrobky.
Pre viac informácií, kontaktujte prosím miestne zastúpenie 3M.
Výrobok môže spôsobiť alergickú reakciu pri kontakte s veľmi citlivou pokožkou.
SCHVÁLENIA
Výrobky spĺňajú požiadavky nariadenia Európskeho spoločenstva č. 89/686/EEC
(Nariadenie o osobných ochranných pracovných prostriedkoch) a majú značenie CE.
Certifikáciu podľa článku 10, EC typová skúška, vydal: Fínsky inštitút pre ochranu zdravia
pri práci (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Fínsko (autorizovaná
skúšobňa číslo 0403).
CERTIFIKÁCIA
Držiak 3M™ V5 spĺňa nasledujúce požiadavky:
Model Európska norma Symbol Oblasť použitia Mechanická
pevnosť
EN166:2001 Rýchlo sa pohybujúce
častice pri extrémnych
teplotách
Stredná energia
nárazu
Rýchlo sa pohybujúce
častice Vysoká energia
nárazu
V5 BT
A
EN1731:2006 Rýchlo sa pohybujúce
častice Nízka energia
nárazu
F
Model Európska norma Schválený
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
EN1731:2006
EN166:2001
✓
✓
✓
✓
✓
G22
G3000
H700
Podrobnosti o ochrane, ktorú poskytuje priehľadný ochranný štít 3M™ alebo ochranný štít
so sieťku 3M™, nájdete v návode na použitie týchto krytov.
^
Ak nie je ochranný štít a rám označený rovnakým symbolom, celému chrániču
tváre je priradená najnižšia úroveň.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Vymeňte všetky časti, ktoré
vykazujú znaky poškodenia (napríklad škrabance alebo praskliny).
POKYNY NA NASADENIE
Pozri obrázky 1-2.
1. Pripojenie držiaku 3M™ V5 k ochrannej prilbe pomocou adaptéra slúchadlového
chrániča P3E
2. Návod na nasadenie ochranných štítov
ZNAČENIA NA VÝROBKU
Označenia ochranného štítu a rámu nájdete na obrázku 3..
1. Výrobca
2. Označenie CE
3. Európska norma, oblasť použitia a symbol triedy ochrany pred nárazmi
4. Typové označenie ochranného štítu
5. Typové označenie rámu
POZNÁMKA: Môžu byť uvedené aj ďalšie globálne označenia (napr. ANSI, CSA). Ďalšie
informácie vám poskytne spoločnosť 3M.
{
Dátum výroby
?
Viď návod na použitie.
^
Varovanie
]
Teplotné rozpätie
,
Maximálna relatívna vlhkosť
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Držiak V5
Hmotnosť: 66g (bez ochranného štítu)
POKYNY NA ČISTENIE
Výrobok pravidelne čistite jemným čistiacim prostriedkom a teplou vodou.
SKLADOVANIE A PREPRAVA
Výrobok neskladujte na priamom svetle ani pri vysokých teplotách.
Ak výrobok nepoužívate, uskladnite ho na chladnom a tmavom mieste, aby ste zabránili
starnutiu materiálu.
Odporúčaný maximálny čas skladovania tohto výrobku je 5 rokov odo dňa výroby.
Na prenos zariadenia v rámci celej Európskej únie je vhodné originálne balenie od
výrobcu.
NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO
Podrobnosti o kompatibilných ochranných štítoch nájdete v návode na použitie
priehľadného ochranného štítu 3M™ alebo ochranného štítu so sieťkou 3M™.
POZNÁMKA:
Vždy skontrolujte označenie ochranného štítu a jeho rámu (obr. 3), aby ste sa uistili, že sú
kompatibilné na spoločné používanie, a zistili platnosť ochrannej triedy.
SCHVÁLENÉ KOMBINÁCIE VERZIE S PRIPEVNENÍM NA
PRILBU
Držiak 3M™ V5 je navrhnutý na pripojenie k vybraným ochranným prilbám pomocou
širokej škály slúchadlových chráničov 3M™ Peltor™ s nadstavcom na prilbu (P3E).
Hodnoty útlmu a pokyny na správne nasadenie nájdete v príslušnom návode na použitie
slúchadlových chráničov sluchu.
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Rack & Stand manuals