3M 20233 User manual

1
Important Safety Information
Intended Use
Cut-Off Wheel Tool INSTRUCTIONS MANUAL
25,000 RPM 76 mm (3 in), 20,000 RPM 100 mm (4 in), 12,000 RPM 115 mm
(4.5 in), 12,000 RPM 125 mm (5 in), and 10,000 RPM 152 mm (6 in)
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool.
Retain these instructions for future reference.
These pneumatic tools are designed to be used with the appropriate size Type 1 and Type 41 abrasive Cut-Off Wheel for cutting metals. It should only be used for
such cutting applications and within its marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by 3M should be used with this tool. Use in any
other manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
Do not use cut-off wheels that have a Max RPM less than the marked RPM Rating on the tool.
To reduce the risks associated with impact from abrasive product or tool breakup, sharp edges, hazardous pressure, rupture, vibration and noise:
•Read,understandandfollowthesafetyinformationcontainedintheseinstructionspriortotheuseofthistool.Retaintheseinstructionsforfuture
reference.
•Onlypersonnelwhoareproperlytrainedshouldbeallowedtoservicethistool.
•Practicesafetyrequirements.Workalert,haveproperattire,anddonotoperatetoolsundertheinuenceofalcoholordrugs.
•Operatorsandotherpersonnelmustalwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhenintheworkareaorwhileoperatingthis
product.Followyouremployer’ssafetypolicyforPPE’sand/orANSIZ87.1orlocal/nationalstandardsforeyewearandotherpersonalprotectiveequipment
requirements.
•Wearleatherapronorotherprotectiveapparel,takingintoconsiderationthetypeofworkbeingdone.
•Neverexceedmarkedmaximuminputpressure(90psi/.62Mpa/6.2Bars).
•Propereyeprotectionmustbewornatalltimes.
•Toolshallnotbeoperatedinthepresenceofbystanders.
•Ifyounoticeanyabnormalnoiseorvibrationwhenoperatingtheproduct,immediatelydiscontinueitsuseandinspectforwornordamagedcomponents
(mountinghardware,abrasiveproduct,etc).Correctorreplacethesuspectcomponent.Ifabnormalnoiseorvibrationstillexists,returnthetoolto3Mfor
repair or replacement. Refer to warranty instructions.
•Neveroperatethistoolasacut-offwheeltoolwithoutallguardsorsafetyfeaturesinplaceandinproperworkingorder.
•Priortouse,ensureguardisorientedtoprotecttheoperatorfromyingfragmentsandisproperlysecured.
•Donotremoveordisablesafetyfeatureofon-offcontroldevice.
•Makesurethetoolisdisconnectedfromitsairsourcebeforeservicing,inspecting,maintaining,cleaning,andbeforechangingabrasiveproduct.
•Onlyusewheelretainersandwheelarborssuppliedby3M.
•Priortouse,orifdroppedorjammed,inspectwheelretainersandwheelarborsandabrasiveproductforpossiblechips,cracksorotherdamage,and
insure the abrasive product is correctly secured. If damaged, replace with new abrasive product and wheel retainers and wheel arbors available from 3M.
3
ExplanationofSignalWordConsequences
Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhich,ifnotavoided,mayresultindeathorseriousinjury
and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injuryand/orpropertydamage.
WARNING:
CAUTION:
WARNING
Original Instructions

2
•Priortouse,inspectwheelretainersandwheelarborsandabrasiveproductforpossibledamage.Ifdamaged,replacewithnewabrasiveproductand
wheel retainers and wheel arbors available from 3M.
•Neverover-ridethesafetystart-stopcontrolsuchthatitisintheonposition.
•Useonlywithmountinghardwarerecommendedby3M;checkwith3Mformountinghardwarerequirements.
•Ifthetoolisjammed,shutoffthetoolandeaseitfree.Ensuretheabrasiveproductiscorrectlysecured.
•Donotusecut-offwheeltoolforsidegrinding.
To reduce the risks associated with skin abrasion, burns, cutting & severing, impact or entrapment:
•Neverinstallanduserouterbitsorcutting-offwheelsinadiegrindertool(whichisunguarded).
•Keephands,hair,andclothingawayfromthecuttingpartofthetool.
•Wearsuitableprotectivegloveswhileoperatingtool.
•Donottouchtherotatingpartsduringoperationforanyreason.
•Donotforcetooloruseexcessiveforcewhenusingtool.
To reduce the risks associated with vibration:
•Ifanyphysicalhand/wristdiscomfortisexperienced,workshouldbestoppedpromptlytoseekmedicalattention.Hand,wristandarminjurymayresult
from repetitive work, motion and overexposure to vibration.
To reduce the risks associated with loud noise:
•Alwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhileoperatingthisproduct.Followyouremployer’ssafetypolicyforPPE’sand/orANSI
Z87.1orlocal/nationalstandardsforeyewearandotherpersonalprotectiveequipmentrequirements.
To reduce the risks associated with fire or explosion:
•Donotoperatethetoolinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gases,ordust.Theabrasivesareabletocreatesparks
whenworkingmaterial,resultingintheignitionoftheammabledustorfumes.
To reduce the risks associated with hazardous dust ingestion or eye/skin exposure:
•Useappropriaterespiratoryandskinprotection,orlocalexhaustasstatedintheMSDSofthematerialbeingworkedon.
To reduce the risks associated with hazardous voltage:
•Donotallowthistooltocomeintocontactwithelectricalpowersourcesasthetoolisnotinsulatedagainstelectricalshock.
CAUTION!
To reduce the risks associated with whipping:
• Ensuresupplyhoseisoilresistantandisproperlyratedforrequiredworkingpressure.
• Donotusetoolswithlooseordamagedairhosesorttings.
To reduce the risks associated with flying off of accessory parts:
• Usecareinattachingabrasiveproductandmountinghardware;followingtheinstructionstoensurethattheyaresecurelyattachedtothetool
before use.
To reduce the risks associated with hazardous pressure or rupture:
• Beawarethatincorrectlyinstalledhosesandttingsmightunexpectedlycomelooseatanytimeandcreateawhipping/impacthazard.
WARNING

3
Parts Page
PARTS LIST FOR PT# FOR 20233, 25000 RPM, 3”, & 20234, 20000, RPM, 4”
CUT-OFF TOOLS
Fig. # 3M Part Number Description
1 06570 3”Cut-offWheelGuard
1 06594 4”Cut-offWheelGuard
2 06585 WheelRetainer
3 06584 WheelArbor
4 06565 Retainer
5 06579 O-Ring7/8”x1/4”x3/16”
6 06609 O-Ring
7 06510 BallBearing3/8”X7/8”X9/32”
8 06639 FrontEndPlate
9 06561 Rotor
10 06643 Vane,Setof5
11 06563 Cylinder(25,000RPM)
11 06601 Cylinder(20,000RPM)
12 06560 RearEndPlate
13 06527 WaveWasher.440”X.618”X.008”
14 06508 BallBearing
15 06567 Washer.251”X.468”X.063”
16 06568 Screw#8-32X3/8”ButHdCap
17 06638 Housing
18 06558 TorrPin,3/16”X7/8”
19 06543 O-Ring
20 06511 O-Ring
21 06556 Regulator
22 06501 Screw,6-32X3/4”SetSocHex
23 06598 HousingCover
24 06642 Lever
25 06559 GroovePin,1/8”X7/8”TypeE
26 06566 WarningLabel
27 06557 Mufer
28 06552 ThrottleValveSeat
29 06553 ThrottleValve
30 06554 TaperSpring
31 06555 Screen
32 06608 O-Ring,1/16”X5/8”X3/4”
33 06604 RotatableExhaustDeector
34 06605 InletBushing
34 06607 InletBushing,3/8”NPT(4”)
35 06522 7/8”Wrench
36 06610 3/16”HexWrench

4
Parts Page
PARTS LIST FOR PT# FOR 20243, 12000 RPM, 4 1/2”, 20235, 12000 RPM, 5”,
& 20236, 10000 RPM, 6” ANGLE CUT-OFF TOOLS
Fig. # 3M Part Number Description
1 06597 41/2”Cut-offGuard
1 06595 5”Cut-offGuard
1 06596 6”Cut-offGuard
2 06590 WheelRetainer
3 06589 WheelArbor
4 06651 OutputSpindle
5 06648 GearSpacerandBallBearing
6 06644 SpriralBevelGearSet
7 06504 ElasticStopNut9/16”-18
8 06542 BallBearing
9 06550 WaveWasher
10 06649 HDAngleHead
11 06654 HexHeadPlugBolt(2)
12 06503 JamNut
13 06526 Handle
14 06523 GreaseFitting
15 06650 AngleHeadCap
3M Part
Fig. # Used Number Description
16 06652 AngleHeadSpacer
17 06653 AngleHeadClampNut
18 06520 Pin,1/8”x1/4”
19 06655 LockRing
20 06609 O-Ring
21 06510 BallBearing3/8”X7/8”X9/32”
22 06639 FrontEndPlate
23 06562 Rotor
24 06643 Vane,Setof5
25 06563 Cylinder(12,000RPM)
25 06601 Cylinder(10,000RPM)
26 06560 RearEndPlate
27 06527 WaveWasher.440”X.618”X.008”
28 06508 BallBearing
29 06567 Washer.251”X.468”X.063”
30 06568 Screw#8-32X3/8”ButHdCap
31 06638 Housing
32 06558 TorrPin,3/16”X7/8”
33 06543 O-Ring
34 06511 O-Ring
35 06556 Regulator
36 06501 Screw,6-32X3/4”SetSocHex
37 06598 HousingCover
38 06642 Lever
39 06559 GroovePin,1/8”X7/8”TypeE
40 06566 WarningLabel
41 06557 Mufer
42 06552 ThrottleValveSeat
43 06553 ThrottleValve
44 06554 TaperSpring
45 06555 Screen
46 06608 O-Ring,1/16”X5/8”X3/4”
47 06604 RotatableExhaustDeector
48 06607 InletBushing,3/8”NPT(4”)
49 06524 5/8”Wrench
50 06544 AdjustableSpannerWrench

5
Product Configuration/Specifications:
Operating / Maintenance Instructions
Thetoolisintendedtobeoperatedasahandheldtool.Itisalwaysrecommendedthatwhileusingthetool,operatorsstandonasolidoor,inasecureposition
witharmgripandfooting.Beawarethatthetoolcandevelopatorquereaction.Seethesection“SAFETYPRECAUTIONS”.
Useacleanlubricatedairsupplythatwillgiveameasuredairpressureatthetoolof6.2bar(90psig)whenthetoolisrunningwiththeleverfullydepressed.It
isrecommendedtouseanapproved10mm(3/8in)x8m(25ft)maximumlengthairlineforthe3in.Cut-OffWheelToolanda12.7mm(1/2in)x8m(25ft)
maximum length airline for the 4 in. and larger Cut-Off Wheel Tools. Connect the tool to the air supply as shown in Figure 1. Do not connect the tool to the airline
systemwithoutaneasilyaccessibleairshutoffvalve.Itisstronglyrecommendedthatanairlter,regulatorandlubricator(FRL)beusedasshowninFigure1as
this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. In any case appropriate air pressure regulators shall be used at all times while operating
thistoolwherethesupplypressureexceedsthemarkedmaximumofthetool.Detailsofsuchequipmentcanbeobtainedforyourtooldistributor.Ifsuch
equipmentisnotused,thetoolshouldbemanuallylubricated.Tomanuallylubricatethetool,disconnecttheairlineandput2to3dropsofsuitablepneumatic
motorlubricatingoilsuchas3M™AirToolLubricantPN20451,FujiKosanFK-20orMobilALMO525intothehoseend(inlet)ofthetool.Reconnecttooltotheair
supplyandruntoolslowlyforafewsecondstoallowairtocirculatetheoil.Ifthetoolisusedfrequently,lubricateitonadailybasisorlubricateitifthetoolstarts
tosloworlosepower.Itisrecommendedthattheairpressureatthetoolbe6.2bar(90psig)whilethetoolisrunningsothemaximumRPMisnotexceeded.The
toolcanberunatlowerpressuresbutshouldneverberunhigherthan6.2bar(90psig).Ifrunatlowerpressuretheperformanceofthetoolisreduced.
Recommended Airline Recommended Maximum Air Pressure
Size-Minimum HoseLength
10mm 3/8in 8meters 25feet MaximumWorkingPressure 6.2bar 90psig
12.7mm 1/2in RecommendedMinimum NA NA
*Declarednoiselevels;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO15744:2002.
**DeclaredvibrationlevelsinaccordancewithEN12096;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO8662-4;1997.
The noise and vibration values stated in the table are from laboratory testing in conformity with stated codes and standards and are not sufficient risk evaluation
forallexposurescenerios.Valuesmeasuredinaparticularworkplacemaybehigherthanthedeclaredvalues.Theactualexposurevaluesandamountofrisk
orharmexperiencedtoanindividualisuniquetoeachsituationanddependsuponthesurroundingenvironment,thewayinwhichtheindividualworks,the
particular material being worked, work station design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user. 3M cannot be held responsible
fortheconsequencesofusingdeclaredvaluesinsteadofactualexposurevaluesforanyindividualriskassessment.
Lubricatetheangleheadevery6-8workinghourswithpremiumgreasewiththefollowingproperties:
-Highandlowtemperatureperformance
-Shear stable
-Anti-wear protection
-Lowviscositybaseareforhighspeedapplication
-Verylowcoefcientoffriction
FuchsRenolitAXS2orequalisrecommended.Greasegunandgreaseavailablefromyourgreasesupplier.
Model
Number
20233
20234
20243
20235
20236
Side
Handle
NA
NA
Yes
Yes
Yes
Speed
RPM
25,000
20,000
12,000
12,000
10,000
Product
Net WT. kg. (lb.)
0.95 (2.09)
1.02 (2.25)
1.49 (3.30)
1.57 (3.47)
1.67 (3.69)
Height
mm (in.)
76,2 (3.00)
82,5 (3.25)
133 (5.25)
133 (5.25)
133 (5.25)
Length
mm (in.)
196 (7.75)
196 (7.75)
222 (8.75)
222 (8.75)
222 (8.75)
*Noise Level dBA
Pressure (Power)
83.5 (95.1)
83.5 (95.1)
83.5 (95.1)
83.5 (95.1)
83.5 (95.1)
**Vibration Level
m/s2(ft/s2)
11.1 (36.5)
19.8 (65.1)
8.1 (26.6)
8.1 (26.6)
8.1 (26.6)
**Uncertainty K
m/s2
4.44
7.92
3.24
3.24
3.24
Wheel
Size
3”
4”
41/2”
5”
6”

6
Safety Precautions
1. Read all instructions before using this tool. All operators must be
fully trained in its use and aware of these safety rules.
2. ThetoolRPMshouldbecheckedonaregularbasis(atshiftchange).
3. Make sure the tool is disconnected from the air supply. Select a
suitable abrasive cut-off wheel and secure it to the mounting shaft
using the wheel retainer and wheel arbor supplied with the tool.
Becarefultocenterthecut-offwheelonthewheelarborbefore
tightening the wheel retainer nut. Do not over tighten the wheel
retainer or you will crack the wheel.
4. Alwayswearrequiredsafetyequipmentwhenusingthistool.
5. Alwaysremovetheairsupplytothetoolbeforetting,adjustingor
removing the abrasive cut-off wheel.
6. Alwaysadoptarmfootingandgripandbeawareoftorque
reaction developed by the tool.
7. Use only 3M approved spare parts.
8. Always ensure the material being worked is firmly fixed to avoid
movement.
9. Checkhoseandttingsregularlyforwear.Donotcarrythetoolby
itshose;alwaysbecarefultopreventthetoolfrombeingstarted
when carrying the tool with the air supply connected.
10.Dustcanbehighlycombustible.Keepworkingareaclean.
11. If tool is serviced or rebuilt check to ensure that the maximum tool
RPM is not exceeded and that there is no excessive tool vibration.
12.Donotexceedmaximumrecommendedairpressure.Usesafety
equipmentasrecommended.
13. Prior to installing any abrasive cut-off wheel, always check that it’s
markedmaximumoperatingspeedisequalorhigherthantherated
speed of this tool.
14. The tool is not electrically insulated. Do not use where there is a
possibility of contact with live electricity, gas pipes, and/or water
pipes.
15.Takecaretoavoidentanglementwiththemovingpartsofthetool
withclothing,ties,hair,cleaningragsorloosehangingobjects.If
entangled, stop air supply immediately to avoid contact with moving
tool parts.
16.Keephandsclearofthespinningcut-offwheelduringuse.
17. If the tool appears to malfunction, remove from use immediately and
arrange for service and repair.
18. Do not allow the tool to free spin without taking precautions to
protectanypersonsorobjectsfromtheruptureoftheabrasive
cut-off wheel.
19.Immediatelyreleasethestarthandleintheeventofanydisruption
ofpressure;donotattempttore-startuntilthedisruptionhasbeen
corrected.
20.Whentoolisnotinuse,storeinaclean,dryenvironmentfreeof
debris and in a manner that ensures that the cutting-off wheel is
not damaged.
21.Fixtureworkpiecesuchthatthecutslotiskeptataconstantor
increasing width during the operation.
22.Operatetoolinawelllitworkarea.
23.RecycleordisposeoftoolaccordingtoLocal,State,andFederal
regulations.
3M™ Cut-Off Wheel
3M™ Cut-Off Wheels are designed for use on the 3M™ Cut-Off Wheel Tools.
Cut-OffWheelToolModelnumber20235isdesignedforusewith5”diameter
and125mmdiameterabrasivewheels.Whenmountingnewunusedabrasive
wheels,ensurethetruewheeldiameterisnolargerthan127.5mmandno
smallerthan122.5mm.
See3MASDAccessorycatalog61-5002-8098-9andFantasticFinishes&
Morecatalog61-5002-8097-1foradditionalBack-UpPadsandAccessories.
Figure 1
Closed Loop Pipe System
Sloped in the direction of air flow
Drain Leg
Ball Valve
To Tool Station
Filter
Drain Valve
Regulator
Lubricator
Ball
Valve
Ball Valve Air Flow
Air Dryer
Air Compressor
and Tank
Air Hose
To Coupler
at or near Tool
Cut-Off Tools
Removing and Mounting
Cut-Off Wheels on tool
1. Disconnect air line from tool.
2.Usethehexwrenchforthe3”and4”cut-offtoolandtheatwrenchfor
the4-1/2”,5”,and6”cut-offtoolstosecurethetoolspindle.
3.Usetheatwrenchforthe3”and4”cut-offtoolandtheadjustable
spannerwrenchforthe4-1/2”,5”and6”cut-offtoolstoturntheouter
wheel retainer counter clockwise.
4. After the old cut-off wheel has been removed from the tool, inspect
the threaded shaft to ensure that the threads are free of debris and
undamaged.
5.Placethenewcut-offwheelontheshaftwiththecenterholealignedon
the centering lip of the wheel arbor.
6.Securethetoolspindleandwheelretainerwiththeappropriate
wrenchesandtightenthewheelretainer.Becarefulnottoovertighten
the wheel retainer or the cut-off wheel could be damaged.

7
Product Use: All statements, technical information and
recommendations contained in this document are based up on tests or
experiencethat3Mbelievesarereliable.However,manyfactorsbeyond
3M’s control can affect the use and performance of a 3M product in
a particular application, including the conditions under which the 3M
product is used and the time and environmental conditions in which the
productisexpectedtoperform.Sincethesefactorsareuniquelywithin
the user’s knowledge and control, it is essential that the user evaluate
the 3M product to determine whether it is fit for a particular purpose and
suitable for the user’s method of application.
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects
in workmanship and materials under normal operating conditions for one
(1)yearfromthedateofpurchase.3MMAKESNOOTHERWARRANTIES,
EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULAR
PURPOSEORANYIMPLIEDWARRANTYARISINGOUTOFACOURSE
OFDEALING,CUSTOMORUSAGEOFTRADE.Userisresponsiblefor
determining whether the 3M tool is fit for a particular purpose and
suitable for user’s application. User must operate the tool in accordance
with all applicable operating instructions, safety precautions, and other
procedures stated in the operating manual to be entitled to warranty coverage.
3M shall have no obligation to repair or replace any tool or part that fails due to
normalwear,inadequateorimpropermaintenance,inadequatecleaning,non-
lubrication, improper operating environment, improper utilities, operator error
or misuse, alteration or modification, mishandling, lack of reasonable care, or
due to any accidental cause. If a tool or any part thereof is defective within this
warranty period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at 3M’s
option, to repair or replace the tool or refund the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M and seller will not
be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether direct,
indirect,special,incidentalorconsequential,regardlessofthelegaltheory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a warranty
claim in accordance with the restrictions listed above. Please note that all
warrantyclaimsaresubjecttomanufacturer’sapproval.Besuretokeepyour
sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing a warranty
claim, within 1 year from the date of purchase.
Product Repair after Warranty Has Expired
3M does not offer repair service for product out of warranty.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2008
3M is a trademark of 3M Company.
34-8701-7727-5

8
Informations importantes à propos de la sécurité
Utilisation prévue
GUIDE D’UTILISATION de la meule à tronçonner
76 mm (3 po) 25 000 tr/min, 100 mm (4 po) 20 000 tr/min, 115 mm (4,5 po) 12
000 tr/min, 125 mm (5 po) 12 000 tr/min et 152 mm (6 po) 10 000 tr/min
Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.
Conserver ce guide pour référence ultérieure.
CetoutilpneumatiqueestdestinéàêtreutiliséaveclesmeulesdegrosseursappropriéesdeType1etType41pourtronçonnerlemétal.L’outilnedoitêtreutilisé
qu’àcesnsetdansleslimitesdesescapacitésnominalesinscrites.Seulslesaccessoiresspéciquementrecommandéspar3Mdoiventêtreutilisésaveccet
outil. Une utilisation ou des accessoires impropres pourraient créer des conditions dangereuses.
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ni dans des conditions excessivement humides.
Nepasutiliserdemeulesàtronçonnerdontlavitessemaximalederotationestinférieureàcellenominalemarquéesurl’outil.
Pour réduire les risques associés à l’impact du produit abrasif, bris de l’outil, bords tranchants, pression dangereuse, rupture, vibrations, bruits :
•Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.Conserverceguidepourréférenceultérieure.
•L’entretiendecetoutilestréservéàunepersonneayantsuiviuneformationappropriée.
•Observerlesconditionsdesécurité.L’opérateurdoitrestervigilant,porterdesvêtementsappropriésetnepasmanierl’outillageavecdesfacultés
affaiblies par l’alcool, les médicaments ou la drogue.
•L’opérateurdel’outiletlepersonnelsetrouvantdansl’espacedetravaildoiventporterdeslunettesdesécurité,uneprotectioncontrelebruitetun
masqueantipoussières.Observerlapolitiquedesécuritédel’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanorme
américaine ANSI Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
•Porteruntablierencuirouautrevêtementprotecteur,adaptéautypedetravaileffectué.
•Nejamaisexcéderlapressiond’alimentationmaximaleindiquée(90psi/0,62Mpa/6,2bars).
•Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux.
•L’outilnedoitpasêtreutilisésidespersonnessetrouventàproximité.
•Encasdevibrationsoubruitinhabituelsdel’outilenservice,cesserimmédiatementsonutilisationetvériersidescomposantessontuséesou
endommagées(xations,produitabrasif,etc.).Corrigerl’anomalieouremplacerlacomposantedéfectueuse.Sil’outilproduittoujoursdesvibrationsoudu
bruitinhabituel,leretournerà3Mpouruneréparationouunremplacement.Consulteràcesujetlesdirectivesdegarantie.
•Maniercettemeuleàtronçonneruniquementavectouslesprotecteursetorganesdesécuritéenplaceetquiremplissentparfaitementleurrôle.
•Avantlamiseenservice,vérierqueleprotecteurestboulonnéadéquatementetqu’ilestorientédefaçonàprotégerl’opérateurcontrelesfragments.
•Nepasenleveroudésactiverl’organedesécuritéd’undispositifdecommandeMarche-Arrêt.
•Veilleràdébrancherl’outildesasourced’aircompriméavantuneréparation,uneinspection,unentretienouunnettoyage,etavantdechangerleproduit
abrasif.
•Utiliseruniquementlespiècesderetenueetlesporte-meulefournispar3M.
3
Lire les fiches techniques santé-sécurité
(FTSS) avant d’utiliser les matériaux.
MISE EN GARDE
Le cas échéant, contacter les fournisseurs
des pièces à usiner et des matériaux abrasifs
pour obtenir un copie des FTSS.
L’exposition à la POUSSIERE produite par une pièce à usiner et/ou des
matériaux abrasifs peut nuire aux poumons et/ou entraîner d’autres
blessures physiques.
Utiliser un dispositif de capture ou d’évacuation de la poussière comme
indiqué dans la fiche technique santé-sécurité. Porter un masque
antipoussières et un équipement de protection pour les yeux et la peau
approuvé par le gouvernement.
L’inobservation de cet avertissement peut nuire sérieusement aux
poumons et/ou entraîner d’autres blessures physiques graves.
MISE EN GARDE
Explication des mots indicateurs
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatérielset/oudes
blessures graves, voire la mort.
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatérielset/oudes
blessures superficielles.
MISE EN GARDE :
ATTENTION :

9
ATTENTION!
•Avantlamiseenservice,ousil’outilesttombéoubloqué,inspecterlespiècesderetenueetlesporte-meulepourdécelertouteébréchure,ssure,
ouautredommage.Vérierqueleproduitabrasifestbienxé.Sidesélémentssontendommagés,lesremplacerparunproduitabrasif,unepiècede
retenueouunporte-meuleneufsdisponiblesauprèsde3M.
•Avantlamiseenservice,vérierlebonétatdespiècesderetenue,desporte-meuleetduproduitabrasif.S’ilssontendommagés,remplacerparun
produitabrasif,unepiècederetenueouunporte-meuleneufsdisponiblesauprèsde3M.
•NejamaisneutraliserlacommandedesécuritéMarche-ArrêtetlabloquersurMarche.
•Utiliseruniquementlesxationsrecommandéespar3M;s’informerauprèsde3Msurlescaractéristiquesexigéesdecespièces.
•Sil’outilsebloque,l’éteindreetledébloquer.S’assurerqueleproduitabrasifestxécorrectement.
•Nepasutiliserlameuleusetronçonneusepourunmeulagelatéral.
Pour réduire les risques d’éraflures, de brûlures, de coupures, de mutilation, éviter les chocs et d’être happé :
•Nejamaisposerniutiliserd’arêtestranchantesoudemeulesàtronçonnersurunemeuleàrectierlesmatrices(ellen’apasdeprotecteur).
•Garderlesmains,lescheveuxetlesvêtementséloignésdelapiècetranchantedel’outil.
•Porterdesgantsdesécuritéadéquatslorsquel’onmaniel’outil.
•Lorsquel’outilestenservice,netouchersousaucunprétextelespiècesenrotation.
•Nepasforcerl’outilniexercerunepressionexcessivesurlapièceusinée.
Pour réduire les risques associés aux vibrations :
•Encasdedouleuroudemalaiseaupoignetouàlamain,arrêtersansdélailetravailetconsulterunmédecin.Letravailetlesgestesrépétitifs,ainsi
qu’unetroplongueexpositionauxvibrationspeuventcauserdestendinitesdelamainoudupoignet.
Pour réduire les risques causés par les bruits intenses :
•Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux,lesoreilles,ainsiqu’unmasqueantipoussièreslorsqu’onmaniel’outil.Observerlapolitiquedesécuritéde
l’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanormeaméricaineANSIZ87.1,ouencorelesnormeslocales/nationales
sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
•Nepasmanierl’outildansunmilieususceptibled’explosion,c.-à-d.làoùilyadesliquidesoumatièrescombustibles,desgazoudelapoussière.Les
abrasifsquitravaillentlemétalproduisentdesétincelles,risquantd’enammerlapoussièreoulesvapeursinammables.
Pour réduire les risques d’ingestion de poussière toxique, et l’exposition des yeux/de la peau :
•Porteruneprotectionappropriéedelapeauetdesvoiesrespiratoires,ouprévoiruneventilationconformeàlachetechniquesanté-sécuritéqui
accompagneleproduitsurlequelontravaille.
Pour réduire le risque de tension dangereuse :
•Cetoutiln’estpasisolécontrelesdécharges;nepaslemettreencontactavecdessourcesd’alimentationélectrique.
Pour réduire le risque de cinglage :
• S’assurerquelaconduited’airestrésistanteàl’huileetquesacapaciténominaleconvientàlapressiondeservice.
• Nepasutiliserlesoutilsdontlesconduitesd’airouraccordssontdesserrésouendommagés.
Pour réduire le risque des accessoires qui se détachent :
• Avantdemanierl’outil,poseravecsoinleproduitabrasifetlesxationsenobservantlesdirectives,pours’assurerqu’ilssontsolidementenplace.
Pour réduire le risque de rupture dangereuse à cause de la pression :
• Nepasoublierqu’uneconduiteouraccordmalposépeutsedécrochersoudainementsouslapressionetprovoqueruncinglage.
MISE EN GARDE

10
Pagedespièces
NOMENCLATURES DES PIÈCES DE LA MEULE À TRONÇONNER N° 20233, 3 po
25 000 tr/min et 20234, 4 po 20 000 tr/min et 20236 6 po 10 000 tr/min
Fig. noNuméro de pièce 3M Description
1 06570 Protecteurdemeule3po
1 06594 Protecteurdemeule4po
2 06585 Piècederetenuedelameule
3 06584 Porte-meule
4 06565 Arrêtoir
5 06579 Jointtorique7/8pox¼pox3/16po
6 06609 Jointtorique
7 06510 Roulementàbilles3/8pox7/8pox9/32po
8 06639 Flasquefrontale
9 06561 Rotor
10 06643 Aube,jeude5
11 06563 Cylindre(25000tr/min)
11 06601 Cylindre(20000tr/min)
12 06560 Flasquearrière
13 06527 Rondelleondulée0,440poX0,618poX0,008po
14 06508 Roulementàbilles
15 06567 Rondelle0,251pox0,468pox0,063po
16 06568 Visàtêterondeno8-32X3/8po
17 06638 Boîtier
18 06558 TigeTorr,3/16pox7/8po
19 06543 Jointtorique
20 06511 Jointtorique
21 06556 Régulateur
22 06501 Vis,6-32x3/4posanstêteàsixpanscreux
23 06598 Couvercleduboîtier
24 06642 Levier
25 06559 Goupillerigidecannelée,1/8poX7/8poTypeE
26 06566 Étiquetted’avertissement
27 06557 Silencieux
28 06552 Siègeduregistre
29 06553 Registre
30 06554 Ressortàlamesdégressives
31 06555 Filtre
32 06608 Jointtorique,1/16poX5/8poX3/4po
33 06604 Déecteurrotatifderefoulement
34 06605 Douilled’entrée
34 06607 Douilled’entrée,3/8poNPT(4po)
35 06522 Clé7/8po
36 06610 Cléhexagonale3/16po

11
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À TRONÇONNER D’ANGLE, N° 20243
4,5 po 12 000 tr/min, 20235 5 po 12 000 tr/min
Numéro de
Fig. nopièce3M Description
1 06597 Protecteurdemeule4,5po
1 06595 Protecteurdemeule5po
1 06596 Protecteurdemeule6po
2 06590 Piècederetenuedelameule
3 06589 Porte-meule
4 06651 Brochedesortie
5 06648 Caled’engrenageetroulementàbilles
6 06644 Engrenageconiqueàdenturespirale
7 06504 Écrouautofreinéàinsertélastique
9/16po-18
8 06542 Roulementàbilles
9 06550 Rondelleondulée
10 06649 Têted’anglerobuste
11 06654 Bouchonletéàtêtehexagonale(2)
12 06503 Contre-écrou
13 06526 Poignée
14 06523 Emboutdegraissage
15 06650 Capuchondelatêted’angle
Fig. noNuméro de
utilisée pièce3M Description
16 06652 Bagued’espacementdelatêted’angle
17 06653 Écroudeserragedelatêted’angle
18 06520 Tige,1/8pox1/4po
19 06655 Baguedemaintien
20 06609 Jointtorique
21 06510 Roulementàbilles3/8pox7/8pox9/32po
22 06639 Flasquefrontale
23 06562 Rotor
24 06643 Aube,jeude5
25 06563 Cylindre(12000tr/min)
25 06601 Cylindre(10000tr/min)
26 06560 Flasquearrière
27 06527 Rondelleondulée0,440pox0,618pox0,008po
28 06508 Roulementàbilles
29 06567 Rondelle0,251pox0,468pox0,063po
30 06568 Visàtêterondeno8-32x3/8po
31 06638 Boîtier
32 06558 TigeTorr,3/16pox7/8po
33 06543 Jointtorique
34 06511 Jointtorique
35 06556 Régulateur
36 06501 Vis,6-32x3/4posanstêteàsixpanscreux
37 06598 Couvercleduboîtier
38 06642 Levier
39 06559 Goupillerigidecannelée,1/8pox7/8poTypeE
40 06566 Étiquetted’avertissement
41 06557 Silencieux
42 06552 Siègeduregistre
43 06553 Registre
44 06554 Ressortàlamesdégressives
45 06555 Filtre
46 06608 Jointtorique,1/16pox5/8pox3/4po
47 06604 Déecteurrotatifderefoulement
48 06607 Douilled’entrée,3/8poNPT(4po)
49 06524 Clé5/8po
50 06544 Clépourécrouscylindriquesàouvertureréglable

12
Conguration/Caractéristiquesdesproduits:
Mode d’emploi et d’entretien
Cettemeuleestdestinéeàêtreutiliséecommeoutilàmain.Ilestrecommandéàl’opérateurdesetenirbiend’aplombsurunsolferme,lecorpsstableetl’outil
bienenmain.S’attendreàcequel’outilproduiseuneffetdetorsion.Voirlasection«POURVOTRESÉCURITÉ».
Utiliserunealimentationenairlubriéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Conseils
pourlaconduited’aircompriméhomologuée:10mm(3/8po)dediamètre,longueurmaximalede8m(outilavecmeuleàcouperde3po);12,7mm(1/2
po)dediamètre,longueurmaximalede8m(outilsavecmeuleàcouperde4poetplus).Seréféreràlagure1pourbrancherl’outilàlasourced’air.Nepas
brancherl’outilaucircuitd’aircompriméenl’absenced’unrobinetdesectionnementd’accèsfacile.Ilestenoutrefortementrecommandédeposerunltreà
air,unrégulateuretunlubricateur(FRL)(Figure1)pouralimenterl’outilenairpropre,lubriéetàlabonnepression.Toujoursutiliserunrégulateurdepression
d’airpourl’outilenservicelorsquelapressiond’alimentationexcèdelapressionnominaledel’outil.S’informerauprèsdesonmarchandd’outillagesurles
caractéristiquesd’unteléquipement.Sicegenred’équipementn’estpasutilisé,l’outildoitalorsêtrelubriémanuellement.Àcesns,débrancherlaconduite
d’air,puisverser2à3gouttesd’huiledegraissagepourmoteurspneumatiquesdansl’entréedelaconduite(côtéarrivéed’air).Huilesappropriées:lubriant
3M™pouroutilspneumatiques,réf.20451;KosanFK-20deFuji;ALMO525deMobil.Rebrancherl’outilàl’alimentationd’air,puislefairetourneràbasrégime
quelquessecondespourfavoriserunebonnelubrication.Lorsd’unusagefréquent,lubrierl’outiltouslesjoursouencasdebaissederégimeoupertede
puissance.Lapressiond’airrecommandéeàl’outilenserviceestde6,2bars(90psig),cequiévitededépasserlavitessederotationmaximale.L’outilpeutêtre
utiliséàdespressionsinférieures,maisnedoitjamaisexcéder6,2bars(90psig).Lerendementdel’outilàunepressionplusbasseseraévidemmentinférieur.
Tailleminimalerecommandée Longueurdeconduite Pressiond’air
pour la conduite d’air maximale recommandée
10mm 3/8po 8mètres 25pieds Pressiondeservicemaximale 6,2bar 90psig
12.7mm 1/2po Pressionminimalerecommandée S.O. S.O.
*Niveauxsonoresdéclarés;mesuresprisesenconformitéaveclanormeENISO15744:2002.
**NiveauxdevibrationdéclarésenconformitéavecEN12096;mesuresprisesconformémentàlanormeENISO8662-4;1997.
Lesvaleursdebruitetdevibrationinscritesautableauontétéétabliespardesessaisenlaboratoire,conformesauxcodesetnormesdéclarés;ellesne
représententpasuneévaluationsufsantedurisquepourtouteslescirconstancesd’exposition.Ainsi,lesvaleursmesuréesdansunmilieudetravailparticulier
peuventêtresupérieuresauxvaleursdéclarées.Lesvaleursd’expositionréellesetleniveauderisqueoudedangerpourunepersonnevarientselonchaque
situation:lemilieuenvironnant,laméthodedetravaildel’opérateur,lapiècequiestusinée,l’aménagementdupostedetravail,laduréedel’expositionetla
conditionphysiquedel’opérateur.Enconséquence,3Mdéclinetouteresponsabilitéàlasuitedel’utilisation,commeréférence,desvaleursdéclaréesaulieudes
valeursréellesd’expositionpourévaluerledangerauquelunepersonneestexposée.
Graisserlatêted’angletoutesles6-8heuresdeserviceavecdelagraissedehautequalitéauxpropriétéssuivantes:
-Tenue en haute et basse températures
-Stabilité au cisaillement
-Protection anti-usure
-Faible viscosité pour les applications à régime élevé
-Coefcientdefrottementtrèsbas
FuchsRenolitAXS2oul’équivalentestrecommandé.S’informerauprèsdufournisseurdelubriantspourunpistoletgraisseuretdelagraisse.
Modèle
n°
20233
20234
20243
20235
20236
Poignée
latérale
S.O.
S.O.
Oui
Oui
Oui
Vitesse
tr/min
25,000
20,000
12,000
12,000
10,000
Poids net
du produit kg (lb)
0,95 (2,09)
1,02 (2,25)
1,49 (3,30)
1,57 (3,47)
1,67 (3,69)
Hauteur
mm (po)
76,2 (3,00)
82,5 (3,25)
133 (5,25)
133 (5,25)
133 (5,25)
Longueur
mm (po)
196 (7,75)
196 (7,75)
222 (8,75)
222 (8,75)
222 (8,75)
*Niveau sonore
dBA Pression
(Puissance)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
**Niveau de
vibration
m/s2(pi/s2)
11,1 (36,5)
19,8 (65,1)
8,1 (26,6)
8,1 (26,6)
8,1 (26,6)
**Incertitude K
m/s2
4,44
7,92
3,24
3,24
3,24
Taille
de la
meule
3 po
4 po
41/2 po
5 po
6 po

13
Système de conduits en boucle fermée
Incliné dans le sens du débit d’air
Valve de vidange
Robinet à bille
Vers la station
d’outil
Filtre
Soupape de vidange
Régulateur
Lubrificateur
Robinet
à bille
Robinet à bille Débit d’air
Déshydrateur
d'air
Compresseur d’air
et réservoir
Tuyau d’air
Vers le raccord sur
ou près de l’outil
Figure 1
Pour votre sécurité
1. Liretouteslesdirectivesavantdemettrel’outilenservice.
L’opérateurdoitavoirsuiviuneformationcomplètesurson
utilisation et avoir pris connaissance de ces consignes de sécurité.
2. Lerégimedumoteurdoitêtrevériépériodiquement(àlarelèvede
l’équipedetravail).
3. S’assurerquel’outilestdébranchédel’alimentationd’air.
Sélectionnerlameuleàtronçonnerappropriée;laxersurl’arbreà
l’aidedelapiècederetenueetduporte-meulefournisavecl’outil.
Veilleràcentrerlameulesurleporte-meuleavantdevisserl’écrou
deserragedelameule.Nepasserrerdefaçonexcessivelapièce
deretenue,cequipourraitcasserlameule.
4. Toujoursporterl’équipementdesécuritéexigépendantle
maniement de l’outil.
5. Toujoursdébrancherl’alimentationd’airavantdeposer,réglerou
retirerlameuleàtronçonner.
6. Toujourssetenirbiend’aplombetavoirl’outilbienenmain,en
prévoyantl’effetdetorsionqu’ilproduira.
7. Utiliseruniquementlespiècesderechangehomologuées3M.
8. Toujourss’assurerquelapièceusinéeestxéesolidementenplace
etqu’elleestimmobile.
9. Vérierpériodiquementlebonétatdelaconduiteetdesraccords.
Nepastransporterl’outilparlaconduite;prendresoindene
pasmettrel’outilenmarchelorsqu’onletransportebranchéà
l’alimentation d’air.
10. Lapoussièreestparfoistrèsinammable.Garderl’espacede
travail propre.
11. Aprèsl’entretienouunnouvelaccouplementdel’outil,vérierque
savitessederotationmaximalen’estpasdépasséeetqu’ilnevibre
pasdefaçonexcessive.
12. Nejamaisexcéderlapressiond’airmaximalerecommandée.
Observerlesrecommandationsàproposdel’équipementde
sécurité.
13. Avantdeposersurl’arbreunemeuleàtronçonner,vériertoujours
quesavitessemaximumindiquéeestégaleousupérieureau
régime nominal de l’outil.
14. L’outiln’estpasisoléélectriquement.Nepasl’utiliserencasde
contactpossibleavecunéquipementsoustension,desconduitesde
gaz ou d’eau.
15. Redoublerdevigilanceaveclespiècesmobilesetteniràdistance
lesvêtements,cravates,cheveux,chiffonsetobjetssuspendus
ottants.Siunobjetesthappé,couperimmédiatementl’arrivée
d’airpourévitertoutcontactaveclespiècesenmouvement.
16. Garderaussilesmainséloignéesdelameuleenrotation.
17. Si l’outil semble mal fonctionner, cesser immédiatement de l’utiliser
et prévoir un entretien ou une réparation.
18. Ne pas laisser l’outil tourner en roue libre sans prendre au préalable
desprécautionspourprotégerlespersonnesoulesobjetsencasde
rupture de la meule.
19. Relâcherimmédiatementlelevierdedémarrageencas
d’interruptiondepression;nepasessayerderedémarrertantque
l’anomalie n’a pas été corrigée.
20. Rangerl’outilaprèsutilisationdansunendroitpropre,secetsans
débris,defaçonànepasendommagerlameule.
21. Serrerlapièceusinéedemanièreàcequelafentedecoupereste
à une largeur constante ou augmente progressivement pendant le
travail.
22. L’espacedetravaildoitêtrebienéclairé.
23. Recycleroujeterl’outilenconformitéaveclesréglementations
locales.
Meulesàtronçonner3M™
Lesmeulesàtronçonner3M™sontconçuespourêtreutiliséessurles
meuleusestronçonneuses3M™.Lameuleusetronçonneuseno20235est
destinéeauxmeulesabrasivesde5podediamètre(125mm).Lorsdela
posed’unemeuleabrasiveneuve,s’assurerquesondiamètreréeln’estpas
supérieurà127,50mm,niinférieurà122,50mm.
Lecatalogued’accessoiresASD61-5002-8098-9etlecatalogueFantastic
Finishes&More61-5002-8097-1de3Mcontiennentdesaccessoireset
piècesderechange.
Meuleusestronçonneuses
Retrait et mise en place
desmeulesàtronçonnersurl’outil
1. Débrancher la conduite d’air de l’outil.
2.Fixerlabrocheaveclacléhexagonale(meuleusesde3et4po)ouavec
lacléàfourche(meuleusesde4,50,5et6po).
3.Labrocheenplace,desserrerdanslesensantihorairelapièceexterne
deretenuedelameuleaveclacléàfourche(meuleusesde3et4po)ou
aveclescléspourécrouscylindriquesàouvertureréglable(meuleuses
de4,50,5et6po).
4.Retirerlameuleàtronçonnerdel’outil,puisinspecterleletagede
l’arbre(nulletracededébris,nidommage).
5.Placerlameuleneuvesurl’arbre,sonoricecentralealignéesurlalèvre
de centrage du porte-meule.
6.Fixerlabrocheaveclacléappropriée,puisresserrerlapiècederetenue
delameule(senshoraire).Veillerànepasserrerdefaçonexcessivela
piècederetenue,cequipourraitendommagerlameule.

14
Utilisation du produit : les déclarations, informations et
recommandationstechniquesdonnéesdansceguidereposentsurdes
essaisouuneexpérienceque3Mjugeables.Néanmoins,plusieurs
facteurs indépendants de la volonté de 3M peuvent affecter l’usage
etlerendementd’unproduit3Mdansuneapplicationparticulière,
notamment les conditions d’utilisation du produit 3M, sa durée
d’utilisationetlemilieuenvironnantdanslequelilestutilisé.Puisque
cesfacteursdépendentuniquementdelaconnaissanceetdelavolonté
del’opérateur,ilestprimordialquecedernierévalueleproduit3Mpour
savoir s’il convient à un usage particulier et à la méthode d’application
souhaitée.
Garantie et dédommagement limités : 3M garantit cet outil contre
lesdéfautsdepiècesetdemain-d’œuvre,enutilisationnormale,
pendantun(1)anàcompterdeladated’achat.ILN’EXISTEAUCUNE
AUTREGARANTIE3M,EXPRESSEOUIMPLICITE,YCOMPRIS,SANSS’Y
LIMITER:LESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDEOU
D’APTITUDEÀUNEMPLOIPARTICULIER;LESGARANTIESIMPLICITES
ÀL’ISSUED’UNENÉGOCIATION,D’UNUSAGEOUD’UNEPRATIQUEDE
COMMERCE.L’utilisateuralaresponsabilitédedéterminersil’outil3M
est adapté à un usage particulier et convient à l’application choisie pour
cetoutil.Cetoutildoitêtremaniéenconformitéaveclemoded’emploi,
les consignes de sécurité et autres procédures applicables donnés
dans le guide d’utilisation, sinon sa garantie sera sans effet. 3M n’aura pas
l’obligationderéparerouremplacerunepièceouunoutildéfectueuxdansles
cas suivants : usure normale, maintenance insuffisante ou incorrecte, mauvais
nettoyage, aucune lubrification, milieu de fonctionnement impropre, installations
inadéquates,erreurouutilisationfautivedel’opérateur,transformationou
modication,maniementsansprécaution,manqued’entretienraisonnable,
accident.Encasdedéfectuositédel’outiloudel’unedesespiècespendantla
période de garantie, la seule obligation de 3M sera, à sa discrétion, la réparation
ou le remplacement de l’outil, ou encore le remboursement de son prix d’achat.
Responsabilité limitée : sauflorsquecettelimitationn’estpasautoriséepar
laloi,3Metlevendeurnepourrontêtretenusresponsablesdespertesou
dommages(directs,indirects,particuliersouaccessoires)causésparunproduit
3M,quellequesoitlathéoriejuridiqueinvoquée,ycompris:garantie,contrat,
négligence, responsabilité sans faute.
Recourir à la garantie : contacter son détaillant pour présenter un recours
conformeauxrestrictionsindiquéesci-dessus.Ànoterquelesrecoursde
garantiesontsousréservedel’autorisationdufabricant.Veillezàconservervotre
reçuenlieusûr.Celui-cidevraaccompagnerlademande,présentéedansles12
mois suivant la date d’achat.
Réparation du produit après l’expiration de la garantie
3Mnefournitpasdeservicederéparationaprèsl’expirationdelagarantie.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MNÉ.-U.55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2008
3Mestunemarquedecommercede3MCompany.
Déclaration CE de conformité
Nom du fabricant : , Abrasives Systems Division
Adresse du fabricant : 3M Center, Building 223-6N-02
St Paul, MN É.-U. 55144
Déclare par la présente que les machines décrites ci-dessous sont conformes aux exigences
essentielles en vigueur en matièrede santé etsécurité de lanorme « Directive Machinerie
98/37/CE », ainsi qu'à ses modifications les plus récentes.
Descriptions : Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 3 po (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15 000 tr/min, angle de tête 7o, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 3 po (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15 000 tr/min, angle de tête 7o,pince 6 mm
Numéros de modèles : 20230, 20231, 20232, 25123, 25124, 25125
Renvoi ou conformité, pertinents en tout ou partie, aux normes suivantes :
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de conception –
Terminologie de base et principes techniques
EN 792-8:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 8 :
Ponceuses et Polisseuses
EN 792-9:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 9 :
Meules à rectifier
EN 983:1996 Sécurité des machines. Normes de sécurité pour les systèmes et composantes
hydrauliques – Outils pneumatiques
EN ISO 14121-1:2007 Sécurité des machines. Principesd'évaluation des risques
EN ISO 28662-1:1992 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie
1: Généralités
EN ISO 8662-8:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie
8 : Polisseuses et ponceuses orbitales et pendulaires rotatives
EN ISO 8662-13:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie
13 : Meules à rectifier
EN ISO 15744:2002. Outils motorisés à main, non électriques. Code de mesure du bruit. Méthode
d'ingénierie (catégorie 2)
Nom complet du responsable.
Stefan A. Babirad Poste : Directeur technique
Signature : …………………… Date :…………………………….

15
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwendungszweck
Trennschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
25.000 U/min 76 mm (3 Zoll),20.000 U/min 100 mm (4 Zoll),12.000 U/min 115 mm
(4.5 Zoll), 12.000 U/min 125 mm (5 Zoll) und 10.000 U/min 152 mm (6 Zoll)
Bittelesen,verstehenundbefolgenSiealleInformationenzurSicherheit,dieindieserAnleitungenthaltensind,bevorSiediesesWerkzeugbenutzen.Bewahren
SiedieseAnleitungfürzukünftigeBezugnahmeauf.
Diese Druckluftwerkzeuge sind für den Gebrauch mit der Typ-1- und Typ-41-Trennschleifscheibe einer geeigneten Größe zum Durchtrennen von Metallen
bestimmt.EssollteauchnurfürderartigeTrennarbeitensowieinnerhalbderangegebenenKapazitätundBetriebswerteeingesetztwerden.FürdiesesWerkzeug
sollte nur das ausdrücklich von 3M empfohlene Zubehör verwendet werden. Der Gebrauch in irgendeiner anderen Weise oder mit anderem Zubehör kann zu
unsicherenBetriebsbedingungenführen.
BetreibenSiedasWerkzeugnichtimWasseroderinübermäßigfeuchterUmgebung.
VerwendenSiekeineTrennscheibenmitgeringerermaximalerUmdrehungszahlalsdieaufdemWerkzeugangegebeneBetriebs-Umdrehungszahl.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit den Auswirkungen von Schleifprodukten oder Defekt des Gerätes, scharfen Kanten,
gefährlichem Druck, Zerbrechen, Vibration und Lärm:
•Lesen,verstehenundbefolgenSiedieInformationenzurSicherheit,dieindieserAnleitungenthaltensind,bevorSiediesesWerkzeugbenutzen.Bewahren
SiedieseAnleitungfürzukünftigeBezugnahmeauf.
•DieWartungdiesesWerkzeugessolltenurvonentsprechendgeschultemPersonalvorgenommenwerden.
•HaltenSiedieSicherheitsvorkehrungenein.ArbeitenSiemitgroßerAufmerksamkeit,tragenSieArbeitskleidungundbedienenSiedieGerätenichtunter
EinussvonAlkoholoderMedikamenten.
•Bedienungs-undanderesPersonalmuss,wennessichimArbeitsbereichaufhältoderdiesesProduktbedient,stetsAugenschutz,Gehörschutzund
Mundschutztragen.BefolgenSiedieSicherheitsbestimmungenIhresArbeitgebersfürpersönlicheSchutzausrüstungund/oderANSI-VorschriftZ87.1
(VorschriftderUS-amerikanischenNormungsorganisation)oderörtliche/LandesbestimmungenfürdasTragenvonSchutzbrillenodereineranderen
persönlichen Schutzausrüstung.
•TragenSieeinenLederschurzoderandereSchutzbekleidungunterBerücksichtigungderArtderzuverrichtendenArbeit.
•ÜberschreitenSieniemalsdenangegebenenmaximalenEingangsdruck(90PSI/0,62MPa/6,2Bar).
•EsiststetsentsprechenderAugenschutzzutragen.
•DasWerkzeugsolltenichtinAnwesenheitvonHerumstehendenbetriebenwerden.
•SolltenSiebeimBetriebdesProduktesirgendwelcheungewöhnlichenGeräuscheoderVibrationenbemerken,stellenSiedenBetriebunverzüglicheinund
prüfenSieaufabgenutzteoderbeschädigteBauteile(Befestigungsteile,Schleifmittel,usw.).KorrigierenoderersetzenSiedasfraglicheBauteil.Solltedas
ungewöhnlicheGeräuschoderdieVibrationweiterbestehen,gebenSiedasGerätzurReparaturoderzumAustauschan3Mzurück.LesenSiehierzudie
Garantiebestimmungen.
•BedienenSiediesesWerkzeugniealsTrennjäger,wennnichtalleSchutzvorrichtungenoderBestandteilederSicherheitsausstattungordnungsgemäßan
ihremPlatzundinbetriebsfähigemZustandsind.
3
Lesen Sie das Material-
Sicherheitsdatenblatt (MSDB), bevor Sie
irgendwelche Materialien verwenden.
WARNUNG
Kontaktieren Sie die Lieferanten für die Materialien der
Werkstücke und Schleifmaterialien und bitten Sie um die MSDB,
falls irgendeins nicht zur Verfügung stehen sollte.
Eine Exposition zu ABRIEB, der vom Werkstück entsteht, und/oder
Schleifmaterialien kann zu Lungenschädigungen führen und/oder zu
anderen körperlichen Verletzungen.
Verwenden Sie eine Abriebabführung oder Entlüftung am Arbeitsplatz, wie
in den MSDB aufgeführt. Tragen Sie offiziell zugelassene Atemschutz-
ausrüstung sowie Augen- und Hautschutz.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu ernsten
Lungenschädigungen und/oder körperlichen Verletzungen führen.
ErklärungderWarnmeldungen
ZeigteinemöglicherweisegefährlicheSituationan,die,wennsienichtverhindertwird,zumTododerzuernsten
Verletzungenführenkannund/oderzuSachschäden.
ZeigteinemöglicherweisegefährlicheSituationan,die,wennsienichtverhindertwird,zugeringenodermäßigen
Verletzungenund/oderSachschädenführenkann.
WARNUNG:
VORSICHT:
WARNUNG

16
•VordemGebrauchprüfenSie,obdieSchutzvorrichtungsoausgerichtetist,dasssiedenBedienervoriegendenTeilenschütztundobsiesicher
angebracht ist.
•EntfernenoderannullierenSienichtdieSicherheitsvorrichtungamEin-/Ausschalter.
•VergewissernSiesich,dassdasGerätvorderInstandsetzung,Inspektion,Wartung,ReinigungundvorAuswechslungdesSchleifproduktesvonder
Luftzufuhrgetrenntwurde.
•VerwendenSienurScheibenhalterungenundAufsteckvorrichtungen,dievon3Mgeliefertwerden.
•VordemGebrauchoderwennTeileabfallenoderverklemmen,prüfenSiedieScheibenhalterungenundAufsteckvorrichtungensowiedasSchleifprodukt
aufmöglicheAussplitterungen,RitzenoderandereBeschädigungenundvergewissernSiesich,dassdasSchleifproduktordnungsgemäßgesichertist.
ImFallevonBeschädigungenwechselnSiedasbetreffendeSchleifproduktunddieScheibenhalterungenundAufsteckvorrichtungengegenneue,bei3M
erhältlicheProdukteaus.
•VordemGebrauchprüfenSiedieScheibenhalterungenundAufsteckvorrichtungensowiedasSchleifproduktaufmöglicheBeschädigungen.ImFallevon
BeschädigungenwechselnSiedasbetreffendeSchleifproduktunddieScheibenhalterungenundAufsteckvorrichtungengegenneue,bei3Merhältliche
Produkte aus.
•SetzenSiedenSicherheits-Start-Stop-SchalterniemalsaußerKraft,sodassereingeschaltetbleibt.
•VerwendenSiedasGerätnurmitBefestigungsteilen,dievon3Mempfohlenwerden,informierenSiesichbei3MüberBestimmungenzu
Befestigungsteilen.
•WenndasWerkzeugverklemmtist,schaltenSieesausundbefreienSiedasGerätvonstörendenElementen.VergewissernSiesich,dassdas
Schleifproduktordnungsgemäßbefestigtist.
•VerwendenSiedasTrennwerkzeugnichtzumseitlichenAbschleifen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit Hautabschürfungen, Verbrennungen, Schnittverletzungen, Abtrennen, Stoß oder Erfassen
durch drehende Teile:
•InstallierenundbetreibenSienieExzenterschleifer-Bit-oderTrennschleifscheibenineinemKleinschleifer(derkeineSchutzvorrichtunghat).
•HaltenSieHände,HaareundKleidungentferntvondemschneidendenTeildesWerkzeugs.
•TragenSiewährenddesArbeitensmitdemWerkzeuggeeigneteSchutzhandschuhe.
•BerührenSiewährenddesBetriebsaufkeinenFalldiesichdrehendenTeile.
•ÜberbeanspruchenSiedasWerkzeugnicht,bzw.wendenSiebeiBenutzungdesWerkzeugskeineübermäßigeKraftan.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Vibration:
•WennSchmerzenanderHand/amHandgelenkauftreten,solltedieArbeitsofortunterbrochenundeinArztaufgesuchtwerden.Hand-,Gelenks-und
ArmschmerzensindmöglicherweiseaufwiederholteArbeitsgänge,BewegungenoderübermäßigeBelastungdurchVibrationzurückzuführen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit übermäßigem Lärm:
•TragenSiewährendderBenutzungdiesesProduktsimmerAugen-,Gehör-undMundschutz.BefolgenSiedieSicherheitsbestimmungenIhres
ArbeitgebersfürpersönlicheSchutzausrüstungund/oderANSI-VorschriftZ87.1(VorschriftderUS-amerikanischenNormungsorganisation)oderörtliche/
LandesbestimmungenfürdasTragenvonSchutzbrillenodereineranderenpersönlichenSchutzausrüstung.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit Feuer oder Explosionen:
•BetreibenSiediesesWerkzeugnichtinexplosionsgefährdeterUmgebung,wiezumBeispielinAnwesenheitvonbrennbarenFlüssigkeiten,Gasenoder
Abrieb.DieSchleifmittelkönnenbeiderBearbeitungdesMaterialsFunkenbilden,diedenentzündlichenAbrieboderdiebrennbarenAbgaseentzünden
können.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Einatmung von gefährlichem Abrieb oder Exposition von Augen/Haut:
•BenutzenSiegeeignetenAtem-undHautschutzbzw.sorgenSiefürEntlüftungamArbeitsplatzgemäßdemSicherheitsdatenblattdeszubearbeitenden
Materials.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit gefährlichen Spannungen:
•BringenSiediesesWerkzeugnichtinBerührungmitelektrischenStromquellen,dadasWerkzeugnichtgegenStromschlagisoliertist.
VORSICHT!
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Schleudergefahr:
• GewährleistenSie,dassderVersorgungsschlauchölbeständigundfürdenerforderlichenArbeitsdruckvorgesehenist.
• VerwendenSiekeineWerkzeugemitlosenoderbeschädigtenLuftschläuchenoderBefestigungen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit dem Flug von Zubehörteilen:
• GehenSiebeiderBefestigungdesSchleifproduktsundderBefestigungsteilesorgfältigvorundbefolgenSiedieAnweisungen,umeinesichere
Anbringungzugewährleisten,bevorSiedasWerkzeuginBetriebnehmen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit gefährlichem Druck oder Zerbrechen:
• BeachtenSie,dasssichunsachgemäßinstallierteSchläucheundBefestigungenjederzeitunerwartetlösenundeineSchleuder/Schlaggefahr
darstellen können.
WARNUNG

17
Bauteile
ERSATZTEILLISTE FÜR PT 20233, 25.000 U/min, 3” und 20234,
20.000 U/min, 4” TRENNWERKZEUGE
Abb.-Nr. 3M-Teil-Nummer Beschreibung
1 06570 3”Trennscheibenschutz
1 06594 4”Trennscheibenschutz
2 06585 Scheibenhalterung
3 06584 Aufsteckvorrichtung
4 06565 Halterung
5 06579 O-Ring7/8”x1/4”x3/16”
6 06609 O-Ring
7 06510 Kugellager3/8”x7/8”x9/32”
8 06639 VordereAbdeckplatte
9 06561 Rotor
10 06643 Schieber,5er-Set
11 06563 Zylinder(25.000U/min)
11 06601 Zylinder(20.000U/min)
12 06560 HintereAbdeckplatte
13 06527 Wellenscheibe0,440”x0,618”x0,008”
14 06508 Kugellager
15 06567 Unterlegscheibe0,251”x0,468”X0,063”
16 06568 Schraube#8-32x3/8”HD-Kappe
17 06638 Gehäuse
18 06558 Torr-Stift,3/16”x7/8”
19 06543 O-Ring
20 06511 O-Ring
21 06556 Regler
22 06501 Schraube,6-32x3/4”SetInnsechskant
23 06598 Gehäusedeckel
24 06642 Hebel
25 06559 Knebelkerbstift,1/8”x7/8”TypE
26 06566 Warnhinweisschild
27 06557 Dämpfer
28 06552 Drosselventilsitz
29 06553 Drosselventil
30 06554 Konusfeder
31 06555 Schirm
32 06608 O-Ring,1/16”x5/8”x3/4”
33 06604 DrehbaresAbgasschott
34 06605 Ansaugbuchse
34 06607 Ansaugbuchse,3/8”NPT(4”)
35 06522 7/8”Schlüssel
36 06610 3/16”Sechskantschlüssel

18
Bauteile
ERSATZTEILLISTE FÜR PT 20243, 12.000 U/min, 4 ½”, 20235, 12.000 U/min, 5“,
und 20236, 10.000 U/min, 6” WINKELTRENNWERKZEUGE
Abb.-Nr. 3M-Teil-Nummer Beschreibung
1 06597 41/2”Trennscheibenschutz
1 06595 5”Trennscheibenschutz
1 06596 6”Trennscheibenschutz
2 06590 Scheibenhalterung
3 06589 Aufsteckvorrichtung
4 06651 Abtriebsspindel
5 06648 Getriebe-AbstandshalterundKugellager
6 06644 Spiral-Kegelgetriebe
7 06504 ElastischeArretiermutter9/16”-18
8 06542 Kugellager
9 06550 Wellenscheibe
10 06649 HDWinkelspindel
11 06654 Sechskant-Flanschschraube(2)
12 06503 Kontermutter
13 06526 Griff
14 06523 Schmier-Fitting
15 06650 VerschlussschraubemitAußensechskant
3M Part
Abb.-Nr. Used Number Beschreibung
16 06652 Abstandhalter Winkelspindelkasten
17 06653 Winkelspindel-Klemmmutter
18 06520 Stift,1/8”x1/4”
19 06655 Feststellring
20 06609 O-Ring
21 06510 Kugellager3/8”X7/8”X9/32”
22 06639 VordereAbdeckplatte
23 06562 Rotor
24 06643 Schieber,5er-Set
25 06563 Zylinder(12.000U/min)
25 06601 Zylinder(10.000U/min)
26 06560 HintereAbdeckplatte
27 06527 Wellenscheibe0,440”X0,618”X0,008”
28 06508 Kugellager
29 06567 Unterlegscheibe0,251”X0,468”X0,063”
30 06568 Schraube#8-32X3/8”HD-Kappe
31 06638 Gehäuse
32 06558 Torr-Stift,3/16”X7/8”
33 06543 O-Ring
34 06511 O-Ring
35 06556 Regler
36 06501 Schraube,6-32X3/4”SetInnensechskant
37 06598 Gehäusedeckel
38 06642 Hebel
39 06559 Knebelkerbstift,1/8”X7/8”TypE
40 06566 Warnhinweisschild
41 06557 Dämpfer
42 06552 Drosselventilsitz
43 06553 Drosselventil
44 06554 Konusfeder
45 06555 Schirm
46 06608 O-Ring,1/16”X5/8”X3/4”
47 06604 DrehbaresAbgasschott
48 06607 Ansaugbuchse,3/8”NPT(4”)
49 06524 5/8”Schlüssel
50 06544 VerstellbarerSchraubenschlüssel

19
Geräteausstattung/Spezikationen:
Betriebs-/Wartungshinweise
DasWerkzeugistfürdenBetriebalsHandwerkzeugbestimmt.Esiststetszuempfehlen,dassdieBedienerwährenddesGebrauchsdesWerkzeugesineiner
sicherenPositionundauffestemBodenstehen,mitfestemGriffundStand.BeachtenSie,dassdasWerkzeugeineDrehkraftreaktionhabenkann.SieheAbschnitt
„SICHERHEITSVORKEHRUNGEN“.
VerwendenSieeinensauberengeöltenLuftanschluss,dereinengemessenenLuftdruckvon6,2Bar(90psig)amGerätergibt,wenndasWerkzeugmit
demvollständigdurchgedrücktenHebelarbeitet.Eswirdempfohlen,einenzugelassenen10mm(3/8Zoll)xmaximal8m(25Fuß)langenLuftschlauchfür
den3ZollTrennschleiferundeinen12.7mm(1/2Zoll)xmaximal8m(25Fuß)langenLuftschlauchden4ZollundgrößereTrennschleiferzuverwenden.
SchließenSiedasWerkzeugandieLuftzufuhranwieinAbbildung1gezeigt.SchließenSiedasWerkzeugnichtohneeinleichtzugänglichesAbsperrventil
andasLuftschlauchsysteman.Eswirddringendempfohlen,eineFilter-.Regler-undÖlvorrichtung(Versorgungseinheit)fürdieLuftzuverwenden,wiein
Abbildung1dargestellt.DadurchwirddasWerkzeugmitsauberer,geölterLuftmitdemkorrektenDruckversorgt.AufjedenFallsolltenwährenddesBetriebes
diesesWerkzeugsimmer,wennderVersorgungsdruckdasangegebeneMaximumdesWerkzeugsüberschreitet,geeigneteLuftdruckreglerverwendetwerden
EinzelheitenüberdieseAusrüstungerhaltenSievonIhremWerkzeug-Händler.WirdeinesolcheAusrüstungnichtverwendet,solltedasWerkzeugmanuellgeölt
werden.UmdasWerkzeugmanuellzuölen,lösenSiedenLuftschlauchundgebenSie2bis3TropfengeeignetenpneumatischenMotorenöls,wiezumBeispiel
3M™AirToolLubricantPN20451,FujiKosanFK-20oderMobilALMO525indasSchlauchende(Eingang)desWerkzeugs.SchließenSiedasWerkzeugwieder
andieLuftversorgunganundlassenSiedasWerkzeugeinigeSekundenlangsamlaufen,damitdieLuftdasÖlverteilt.WenndasWerkzeughäugbenutztwird,
ölenSieestäglich,oderölenSiees,wenndasWerkzeugbeginnt,langsamerzuarbeitenoderanLeistungzuverlieren.Eswirdempfohlen,dassderLuftdruckam
Werkzeug6,2Bar(90psig)beträgt,währenddasWerkzeugbetriebenwird,damitdiemaximaleUmdrehungszahlnichtüberschrittenwird.DasWerkzeugkann
beigeringeremDruckbetriebenwerden,essolltejedochniebeieinemhöherenDruckals6,2Bar(90psig)betriebenwerden.WenndasWerkzeugbeieinem
geringerenDruckbetriebenwird,istauchdieLeistungdesWerkzeugesgeringer.
EmpfohleneGrößedes EmpfohleneMaximallänge Luftdruck
Druckluftanschlusses - minimum des Schlauches
10mm 3/8Zoll 8Meter 25Fuß Max.Arbeitsdruck 6,2Bar 90psig
Empfohlenes Minimum n. zutr. n. zutr.
*AngegebeneLärmpegel;MessungenerfolgteninÜbereinstimmungmitderEuropäischenNormISO15744:2002.
**AngegebeneVibrationspegelinÜbereinstimmungmitEN12096;MessungenerfolgteninÜbereinstimmungmitEuropäischerNormENISO8662-4:1997.
DieinderTabelleangegebenenLärm-undVibrationswertestammenvonLabortestsinÜbereinstimmungmitvorgegebenenCodesundNormenundsindfüreine
RisikobewertungsämtlicherExpositionskonstellationennichtausreichend.AneinembestimmtenArbeitsplatzgemesseneWertekönnenüberdenangegebenen
Wertenliegen.DietatsächlichenExpositionswerteunddieHöhedesRisikosoderSchadensfüreinePersonistinjederSituationverschiedenundhängtvon
derjeweiligenUmgebung,derArbeitsweisederPerson,dasbestimmtebearbeiteteMaterial,derAnordnungamArbeitsplatzsowievonderZeitderExposition
undderkörperlichenVerfassungdesBenutzersab.3MkannnichtfürFolgenaufgrundderVerwendungderangegebenenWerteanstattdertatsächlichen
ExpositionswertefürjedwedeindividuelleRisikobewertungverantwortlichgemachtwerden.
ÖlenSiedieWinkelspindelalle6–8ArbeitsstundenmiteinemhochwertigenÖlmitdenfolgendenEigenschaften:
-temperaturbeständig(hoheundniedrigeTemperaturen)
-scherkraftbeständig
-Verschleißschutz
-BasisbördelniveaumitniedrigerViskositätfürHochgeschwindigkeitsanwendung
- sehr niedriger Reibungskoeffizient
FuchsRenolitAXS2odergleichwertigwirdempfohlen.SchmierpresseundSchmierölesindbeiIhremSchmierstoff-Lieferantenerhältlich.
Modell-
Nummer
20233
20234
20243
20235
20236
Seiten-
Griff
n. zutr.
n. zutr.
Ja
Ja
Ja
Geschw.
U/min
25.000
20.000
12.000
12.000
10.000
Produkt-Netto-
gew. kg. (Pf.)
0,95 (2,09)
1,02 (2,25)
1,49 (3,30)
1,57 (3,47)
1,67 (3,69)
Höhe
mm (Zoll)
76,2 (3,00)
82,5 (3,25)
133 (5,25)
133 (5,25)
133 (5,25)
Länge
mm (Zoll)
196 (7,75)
196 (7,75)
222 (8,75)
222 (8,75)
222 (8,75)
*Lärmpegel dBA
Druck (Leistung)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
83,5 (95,1)
**Vibrationspegel
m/s2(ft/s2)
11,1 (36,5)
19,8 (65,1)
8,1 (26,6)
8,1 (26,6)
8,1 (26,6)
**Unsicherheit K
m/s2
4,44
7,92
3,24
3,24
3,24
Dreh-
scheibe
Größe
3”
4”
41/2”
5”
6”

20
Sicherheitsvorkehrungen
1. VorGebrauchdiesesWerkzeugeslesenSiediegesamteAnleitung.
SämtlichesBedienpersonalmussimGebrauchdiesesWerkzeuges
umfassendgeschultwerdenundinKenntnisdervorliegenden
Sicherheitsbestimmungen sein.
2. DieUmdrehungszahldesWerkzeugessollteregelmäßig(bei
Schichtwechsel)überprüftwerden.
3. VergewissernSiesich,dassdasWerkzeugvonderLuftversorgung
getrenntwordenist.WählenSieeinegeeigneteTrennschleifscheibe
ausundbringenSiesiesicheranderMontierwellean.Verwenden
Sie dabei die mit dem Werkzeug mitgelieferte Scheibenhalterung und
die Aufsteckvorrichtung.Achten Sie darauf, dass Sie die Trennscheibe
auf der Aufsteckvorrichtung zentrieren, bevor Sie die Mutter der
Scheibenhalterung festziehen. Ziehen Sie die Scheibenhalterung nicht
zu fest, sonst kann die Scheibe zerbrechen.
4. BeiBenutzungdesWerkzeugestragenSiestetsdieerforderliche
Sicherheitsausrüstung.
5. BevorSiedieTrennschleifscheibebefestigen,einstellenoderausbauen,
lösenSiestetsdieLuftzufuhrzumWerkzeug.
6. NehmenSiestetseinenfestenFußstandundGriffein,undachtenSie
auf eine mögliche Drehkraftreaktion durch das Werkzeug.
7. VerwendenSienurvon3MzugelasseneErsatzteile.
8. Achten Sie immer darauf, dass das zu bearbeitende Material gut
befestigt ist, damit es sich nicht bewegen kann.
9. KontrollierenSiedenSchlauchunddieBefestigungenregelmäßigauf
Verschleiß.TragenSiedasWerkzeugnichtamSchlauch.AchtenSie
stets darauf, dass das Werkzeug nicht gestartet werden kann, wenn Sie
dasWerkzeugmitangeschlossenerLuftversorgungtragen.
10. Abriebkannhochexplosivsein.HaltenSiedenArbeitsplatzsauber.
11. Wenn das Werkzeug gewartet oder wiederaufgebaut wurde, prüfen Sie
es daraufhin, dass die maximale Umdrehungszahl des Werkzeuges
nichtüberschrittenwirdunddassdasWerkzeugnichtübermäßigstark
vibriert.
12.ÜberschreitenSienichtdenempfohlenenmaximalenDruck.Verwenden
Sie die Sicherheitsausrüstung wie empfohlen.
13.VorInstallierungjederTrennschleifscheibeprüfenSiestets,obdie
angegebenemaximaleBetriebsgeschwindigkeitgleichoderhöherals
die vorgesehene Geschwindigkeit des Werkzeuges ist.
14. DasGerätistnichtelektrischisoliert.VerwendenSiedasGerätnicht,
wodieMöglichkeitdesKontaktsmitoffenemStrom,Gasleitungenund/
oder Wasserleitungen besteht.
15. SeienSievorsichtig,umeinVerheddernvonKleidung,Bändern,Haaren,
PutztüchernoderlosehängendenGegenständenmitdenbeweglichen
Teilen des Werkzeuges zu vermeiden. Wenn das doch passieren
sollte,unterbrechenSiesofortdieLuftversorgung,umdenKontaktmit
beweglichen Werkzeugteilen zu unterbinden.
16.WährenddesBetriebskommenSiemitdenHändennichtindieNähe
der drehenden Trennscheibe.
17. Wenn das Werkzeug anscheinend nicht korrekt funktioniert, nehmen
SieesunverzüglichaußerBetriebundsorgenSiefüreineWartungund
Reparatur.
18. LassenSiedasWerkzeugsichnichtfreidrehen,ohnevorherdie
notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um Personen oder
GegenständevordemZerbrechenderTrennschleifscheibezuschützen.
19. LassenSieimFallejeglicherUnterbrechungdesDrucksunverzüglich
denStarthebellos.VersuchenSienicht,dasWerkzeugneuzustarten,
bis die Unterbrechung nicht behoben wurde.
20. WenndasWerkzeugnichtinGebrauchist,bewahrenSieesaneinem
sauberen,trockenenOrt,derfreivonAbfallist,auf.LegenSieessoab,
dassdieTrennscheibenichtbeschädigtwird.
21. SpannenSiedasWerkstücksoein,dassderSchnittschlitzwährenddes
ArbeitsvorgangeseinekonstanteodersteigendeBreiteaufweist.
22. BetreibenSiedasWerkzeuganeinemgutausgeleuchtetenArbeitsplatz.
23.RecycelnoderentsorgenSiedasWerkzeuginÜbereinstimmungmitden
örtlichen,nationalenundLandesbestimmungen.
3M™ Trennscheibe
3M™TrennscheibensindfürdieVerwendungmit3M™Trennschleifern
entworfen.DerTrennschleiferModellNummer20235istfürdieVerwendungmit
SchleifscheibenmiteinemDurchmesservon5”undmiteinemDurchmesser
von125mmentworfen.BeimAnbringenvonneuen,unbenutztenSchleifscheiben
achtenSiedarauf,dassderwahreScheibendurchmessernichtgrößerals127,5
mmundnichtkleinerals122,5mmist.
Siehe3MASDZubehör-Katalog61-5002-8098-9undFantasticFinishes&More-
Katalog61-5002-8097-1fürzusätzlicheStütztellerundZubehör.
Abbildung 1
geschlossenes Schlauchsystem
in Richtung der Luftzufuhr geneigt
Ablassrohr
Kugelventil
zur Werkzeugstation
Filter
Ablassventil
Regler
Öler
Kugel-
ventil
Kugelventil Luftstrom
Lufttrockne
r
Luftkompressor
und Tank
Luftschlauch
zum Verbindungsstück
am oder in der Nähe des Werkzeuges
Trennwerkzeuge
EntfernenundBefestigen
der Trennscheiben am Werkzeug
1.TrennenSiedenLuftschlauchvomWerkzeug.
2.VerwendenSiezumSichernderWerkzeugspindelden
Sechskantschlüsselfürdas3“und4“Trennwerkzeugundden
Flachschlüsselfürdie4½“,5“und6“-Trennwerkzeuge.
3.VerwendenSiezumDrehenäußerenScheibenhalterunggegenden
UhrzeigersinndenFlachschlüsselfürdas3“und4“Trennwerkzeug
unddenverstellbarenSchraubenschlüsselfürdie4½“,5“und6“-
Trennwerkzeuge.
4. Nachdem die alte Trennscheibe vom Werkzeug entfernt worden ist,
prüfen Sie die Gewindewelle, damit das Gewinde frei von Schmutz und
unbeschädigtist.
5.SetzenSiedieneueTrennscheibeaufdenSchaft,wobeidasZentrierloch
an die Zentriertülle der Aufsteckvorrichtung angepasst wird.
6.HaltenSiedieWerkzeugspindelunddieScheibenhalterungmitden
geeigneten Schlüsseln fest und ziehen Sie die Scheibenhalterung
fest. Ziehen Sie die Scheibenhalterung nicht zu fest, sonst könnte die
Trennscheibebeschädigtwerden.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: