3M BE-10 Series User manual

BE-10 Series Hoods User Instructions
3
BE-10 Series Hoods
User Instructions for 3MTM Hoods BE-10, BE-10L and BE-10BR
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions.
Keep these User Instructions for reference.
Cagoules de série BE-10
Directives d’utilisation pour les cagoules BE-10, BE-10L et BE-10BR 3MMC
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Capuchas Serie BE-10
Instrucciones para Capuchas 3M™ BE-10, BE-10L y BE-10BR
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones.
Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
Capuzes da Série BE-10
Instruções de Uso para os Capuzes BE-10, BE-10L e BE-10BR da 3M™
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender estas Instruções de Uso.
Mantenha estas Instruções de Uso para sua referência.
FR
ES
PT
98-0060-0003-2_5
34-8720-8925-4
© 3M 2017

(English)
1
W WARNING
This respirator helps reduce exposures to certain airborne contaminants. Before use, the wearer must read and understand the User
Instructions provided as a part of the product packaging. Follow all local regulations. In the U.S., a written respiratory protection program
must be implemented meeting all the requirements of OSHA 1910.134, including training, t testing and medical evaluation. In Canada,
CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. Misuse may result in
sickness or death. For proper use, see package instructions, supervisor, or call 3M PSD Technical Service in USA at 1-800-243-4630
and in Canada at 1-800-267-4414.
FOREWARD
Contact Information
Read all instructions and warnings before using. Keep these User Instructions for reference. If you have any questions regarding these products
contact 3M Technical Service.
In United States: In Canada:
Website: www.3m.com/workersafety
Technical Service: 1-800-243-4630 Website: www.3M.ca/Safety
Technical Service: 1-800-267-4414
System Description
3M™ Hoods BE-10 Series are loose tting respirator inlet coverings. These hoods, when combined with an appropriate powered air purifying
respirator (PAPR) or supplied air system, and the appropriate breathing tube, form a complete respirator system.
The hoods feature a wide eld of view visor and shoulder length inner and outer shrouds. The hood is held in place on the head by a sewn-in elastic
headband.
The BE-10 and BE-10L are made with Tychem® QC Fabric. The BE-10BR is made with a butyl rubber material with sealed seams. Refer to the air
regulating valve assembly or PAPR NIOSH Approval Labels for a list of approved components.
These hoods will accommodate limited facial hair provided the facial hair does not protrude past the neck area or contact the inner shroud.
NOTE: If this hood and respirator system will be used in emergency response, per 29 CFR1910.134 the hood and respirator system must be inspected
on a monthly basis.
BE-10 Hoodw/TurboPAPR.eps
10/29/04 K&K
Fig. 1 3M™ Hood BE-10 Series
BE-10 Series Hoods
3
User Instructions

(English)
2
List of Warnings and Cautions within these User Instructions
W WARNING
1. This product helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death. For proper use, see supervisor or
User Instructions, or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
2. Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions before use. Use of these respirators by
untrained or unqualied persons, or use that is not in accordance with these User Instructions, may adversely affect respirator performance
and result in sickness or death.
3. The U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Standard 29 CFR 1910.134 and the Canadian CSA Standard Z94.4 require a
written respirator program and appropriate training before occupational use of this respirator. Failure to comply with this requirement may
result in sickness or death.
4. These hoods do not provide eye and face protection. When exposed to eye and face hazards, the respirator wearer must wear eye and/or face
protectors appropriate to the hazard. Failure to do so may result in serious injury or death.
5. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH Approval
Label for this respirator. Failure to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
6. Use of this respirator in atmospheres for which it was not NIOSH certied or designed may result in sickness or death. Do not wear this
respirator to enter areas where:
• Atmospheres are oxygen decient.
• Contaminant concentrations are unknown.
• Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH).
• Contaminant concentrations exceed 1000 times the applicable exposure limit (the assigned protection factor for this respirator system) or
the APF mandated by specic government standards, whichever is lower.
7. Contaminants that are dangerous to your health include those that you may not be able to see or smell. Leave the contaminated area
immediately if any of the following conditions occur. Failure to do so may result in sickness or death.
• Any part of the system becomes damaged.
• Airow into the respirator decreases or stops.
• Breathing becomes difcult.
• You feel dizzy or your vision is impaired.
• You taste or smell contaminants.
• Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
• You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator may no longer provide adequate
protection.
8. If this respirator fails any of the requirements of the user inspection and performance check, do not use the respirator until all necessary repairs
have been made and the respirator passes the performance check. Failure to do so may adversely affect respirator performance and result
in sickness or death.
9. The BE-10BR hood in butyl rubber offers resistance to certain chemical warfare agents and a range of other chemicals.
10. The BE-10 and BE-10L hoods are made of Tychem® QC Fabric and are liquid repellent. However, the material is not ame resistant and
must not be used around heat, ames or sparks, or in explosive atmospheres. Consult a qualied industrial hygienist and the Permeation
Guide for DuPont Fabrics to ensure that contaminant and/or liquid permeation through the uncoated seams does not occur, and for advice on the
use of Tychem® QC Fabric in your work environment. Failure to do so may lead to serious injury or death.
11. The user must read and follow all User Instructions supplied with the PAPR motor blower or supplied air equipment. Incorrect operation of the
PAPR motor blower or supplied air system could result in reduced airow, interruption of airow to the headpiece or contamination of breathing
air and may result in sickness or death.
12. Your employer must provide compressed breathing air that meets at least the requirements of the specication for Grade D breathing air, as
described in the Compressed Gas Association Commodity Specication G-7.1 in the United States. In Canada, refer to CSA standard Z180.1,
table for quality of compressed breathing air. Failure to do so may result in sickness or death.
13. You must comply with OSHA standard 29 CFR 1910.134, which states that, “Airline couplings shall be incompatible with outlets for other gas
systems to prevent inadvertent servicing of airline respirators with nonrespirable gases or oxygen.” In Canada, refer to the requirements of CSA
standard CSA Z180.1. Failure to do so may result in sickness or death.
14. Always don the respirator in an area where the air is clean. Failure to properly don this respirator before entering a hazardous atmosphere may
result in sickness or death.
15. Always tuck the inner shroud into your work clothes. Failure to do so may reduce respirator effectiveness and may result in sickness or
death.

(English)
3
W WARNING
16. Before you enter a hazardous atmosphere wearing this respirator system, you must inspect the respirator, complete a user performance check,
and don the respirator according to the instructions in these User Instructions and the User Instructions provided with the components of the
system you are using. Failure to do so may affect respirator performance and result in sickness or death.
17. Do not remove the respirator while you are in a hazardous atmosphere. Do not reach your hand into the hood in areas where the air is
contaminated. Leave the contaminated area and clean contaminants from your hands before reaching inside the hood. Failure to do so may
result in sickness or death.
18. If excessive wear and/or damage to the respirator or its components is observed at any time, do not use the respirator until all necessary repairs
have been made and the wearer has successfully completed the User Performance Check described in the “Operating Instructions” section of
these User Instructions. Failure to do so may result in sickness or death.
19. Handling, transportation and disposal of spent canisters or hoods must comply with all applicable federal, state, and local laws and regulations.
If contaminated with liquid chemical warfare agents, dispose of the respirator after decontamination in accordance with all applicable
regulations. Failure to properly dispose of spent canisters or hoods contaminated by hazardous materials may result in environmental
harm, sickness or death.
20. Do not clean hoods with detergents that contain lanolin or other oils since they may soften or distort the visor.
21. Do not wipe the visor with strong solvents such as MEK, acetone, or toluene as those may damage or distort the visor.
22. Do not soak hoods or components in cleaning solutions or solvents. Misuse may adversely affect respirator performance and result in
sickness or death.
23. If you discover any of the wear and damage described in the “Inspection” section, discard the component and replace it with a new one. Failure
to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
CAUTION:
The BE-10BR hood contains natural rubber latex, which may cause allergic reactions in some individuals.
The BE-10 and BE-10L hoods do not contain components made from natural rubber latex.
Limitations of Use
1. Do not use this respirator to enter areas where:
• Atmospheres are oxygen decient.
• Contaminant concentrations are unknown.
• Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH).
• Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration (MUC) determined using the Assigned Protection Factor (APF) for the
specic respirator system or the APF mandated by specic government standards, whichever is lower.
2. These products may offer limited splash protection against certain chemicals. Consult a qualied industrial hygienist and applicable chemical
permeation guides to determine suitability of these products for your specic environment. NOTE: Only the BE-10BR has sealed seams to help
prevent liquid permeation through thread holes. For additional information contact 3M Technical Service.
Respirator Program Management
Occupational use of respirators must be in compliance with applicable health and safety regulations. By regulation, United States employers
must establish a written respiratory protection program meeting the requirements of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
Respiratory Protection Standard 29 CFR 1910.134 and any applicable OSHA substance specic standard. For additional information on this regulation
contact OSHA at: www.OSHA.gov. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable jurisdiction,
as appropriate. Consult an industrial hygienist or call 3M Technical Service with questions concerning applicability of these products to your job
requirements.
Before use, the employer must assure that each respirator user has been trained by a qualied person in the proper use and maintenance of the
respirator and air supply components according to the instructions contained in these User Instructions and other applicable User Instructions.
Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions before use. Use of these respirators by
untrained or unqualied persons, or use that is not in accordance with these User Instructions, may adversely affect respirator performance and
result in sickness or death.

(English)
4
Major Sections of OSHA 29 CFR 1910.134
Section Description
APermissible Practice
BDenitions
CRespiratory Protection Program
DSelection of Respirators
EMedical Evaluation
FFit Testing
GUse of Respirators
HMaintenance and Care of Respirators
IBreathing Air Quality and Use
JIdentication of Cartridges, Filters, and Canisters
KTraining and Information
LProgram Evaluation
MRecordkeeping
NIOSH – Approval, Cautions & Limitations
These products are one component of a NIOSH approved respiratory protection system. Refer to the User Instructions and/or the NIOSH Approval
Label provided with the 3M™ Supplied Air Control Device or 3M™ Powered Air Purifying Respirator Motor/Blower Unit for approved congurations
and applicable NIOSH Cautions and Limitations.
For a listing of the components of NIOSH approved 3M™ Respirator Systems using 3M™ BE-Series Hoods, refer to the NIOSH Approval Label, which
accompanies the 3M™ PAPR Blower Unit or Supplied Air Control Device.
OPERATING INSTRUCTIONS
Unpacking
Inspect the package contents for shipping damage and ensure all components are present. The product should be inspected before each use
following the procedures in the “Inspection” section of these User Instructions.
Assembly
W WARNING
•Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions before use. Use of these respirators by
untrained or unqualied persons, or use that is not in accordance with these User Instructions, may adversely affect respirator performance
and result in sickness or death.
•These hoods do not provide eye and face protection. When exposed to eye and face hazards, the respirator wearer must wear eye and/or face
protectors appropriate to the hazard. Failure to do so may result in serious injury or death.
•Use of this respirator in atmospheres for which it was not NIOSH certied or designed may result in sickness or death. Do not wear this
respirator to enter areas where:
• Atmospheres are oxygen decient.
• Contaminant concentrations are unknown.
• Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH).
• Contaminant concentrations exceed 1000 times the applicable exposure limit (the assigned protection factor for this respirator system) or
the APF mandated by specic government standards, whichever is lower.
•Contaminants that are dangerous to your health include those that you may not be able to see or smell. Leave the contaminated area
immediately if any of the following conditions occur. Failure to do so may result in sickness or death.
• Any part of the system becomes damaged.
• Airow into the respirator decreases or stops.
• Breathing becomes difcult.
• You feel dizzy or your vision is impaired.
• You taste or smell contaminants.
• Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
• You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator may no longer provide adequate
protection.
•If this respirator system fails any of the requirements of the user inspection and performance check, do not use the respirator until all necessary
repairs have been made and the respirator passes the performance check. Failure to do so may adversely affect respirator performance
and result in sickness or death.

(English)
5
If you have any doubts about the applicability of the equipment to your job situation, consult an industrial hygienist or call 3M Technical Service at
1-800-243-4630. In Canada, call 1-800-267-4414.
W WARNING
• The BE-10BR hood in butyl rubber offers resistance to certain chemical warfare agents and a range of other chemicals.
• The BE-10 and BE-10L hoods are made of Tychem® QC Fabric and are liquid repellent. However, the material is not ame resistant and
must not be used around heat, ames or sparks, or in explosive atmospheres. Consult a qualied industrial hygienist and the Permeation
Guide for DuPont Fabrics to ensure that contaminant and/or liquid permeation through the uncoated seams does not occur, and for advice on the
use of Tychem® QC Fabric in your work environment. Failure to do so may lead to serious injury or death.
Breathing Tubes
Connecting the breathing tube to the hood
Push the end of the breathing tube with the slotted hose connector into the white air inlet in the rear of the headgear (Fig. 2). With the BE-10BR, the
connector is under outer shroud. The connector should make an audible click when attached. Verify the breathing tube is secured to the headgear by
gently pulling on the connector.
Disconnecting the breathing tube from the hood
Grasp the slotted breathing tube connector with one hand and the white hood air inlet in the other. Pull the breathing tube connector out of the inlet.
Reaching inside the hood and compressing the slotted connector sections with your ngers while pulling with the other hand may ease removal of the
connector from the hood.
NOTE: Hold the slotted connector when removing the breathing tube. Pulling on the breathing tube itself may damage the tube or cause the slotted
connector to come out of the tube. If this damage occurs, the breathing tubes cannot be repaired and must be replaced.
Connecting the breathing tube to PAPR or SA components
Read and follow the assembly instructions in the User Instructions provided with your 3M™ PAPR Unit or Supplied Air Control Device.
Donning & Fitting
The BE-10 and BE-10L hoods are supplied ready for use and are available in regular (head sizes 6 1/2 to 7 3/8) and large (head sizes 7 to 8). The
sizing guidelines are general. The best tting size of hood may depend on facial size and shape. Select the size that ts most comfortably and
matches the wearer’s head size. The BE-10BR butyl rubber hood is supplied ready to use in one size that ts most users.
W WARNING
Always don the respirator in an area where the air is clean. Failure to properly don this respirator before entering a hazardous atmosphere may
result in sickness or death.
1. Remove the protective covering from the visor.
2. Verify that the airow is adequate according to the User Instructions provided with the 3M™ PAPR or Supplied Air Control Device to be used.
Attach the breathing tube to the air source according to the source User Instructions.
3. With the airow on, place your hand inside the hood, in the area above the visor. You should feel the air entering the hood.
4. Observe the condition of the breathing tube in the air inlet at the back of the hood. Verify that the air inlet is not twisted or obstructed in any way.
5. The hood should be worn with the headband around your forehead and the straps in the top of the hood in contact with the top of your head.
6. The elasticized edge of the faceseal should pull the hood material up in contact with your face under the chin and along the cheeks.
7. Tuck the inner shroud under your protective clothing and allow the outer shroud to hang outside your clothing. This hood is to be used with other
protective clothing to allow the inner shroud to be tucked inside the protective clothing.
8. Ensure the breathing tube is not twisted after the complete system has been donned (Fig. 2).
W WARNING
• Always tuck the inner shroud into your work clothes. Failure to do so may reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.
• Before you enter a hazardous atmosphere wearing this respirator, you must inspect the respirator, complete a user performance check, and don
the respirator according to the instructions in these User Instructions and the User Instructions provided with the components of the system you
are using. Failure to do so may affect respirator performance and result in sickness or death.
• Do not remove the respirator while you are in a hazardous atmosphere. Do not reach your hand into the hood in areas where the air is
contaminated. Leave the contaminated area and clean contaminants from your hands before reaching inside the hood. Failure to do so may
result in sickness or death.

(English)
6
Fig. 2 Breathing Tube Connection
Entering and Exiting the Contaminated Area
1. Prior to each entry, complete the inspection procedures in the “Inspection Cleaning and Storage” section of this User Instruction. Complete any
performance or inspection checks required according to the User Instruction for your PAPR or supplied air control device.
2. With the respirator in operation, enter the contaminated area, breathing normally. Keep the air supply hose or PAPR assembly away from
equipment, vehicles and other physical and chemical hazards.
3. Leave the contaminated area and follow applicable decontamination protocols prior to removing the respirator. Clean your hands of any
contaminants before reaching inside the hood for any reason. Refer to the “Inspection, Cleaning and Storage” section of these User Instructions.
4. Leave the contaminated area immediately if any of the following conditions occur:
• Any part of the system becomes damaged.
• Airow into the respirator decreases or stops.
• Breathing becomes difcult.
• You feel dizzy or your vision is impaired.
• You taste or smell contaminants.
• Your face, eyes, nose or mouth becomes irritated.
• You suspect that the concentration of the contaminants may have reached levels at which this respirator no longer provides adequate protection.
INSPECTION
After each use, inspect the hood assembly to identify signs of damage or wear that may affect performance of the respirator and reduce the level of
protection provided.
W WARNING
• If excessive wear and/or damage to the respirator or its components is observed at any time, do not use the respirator until all necessary repairs
have been made and the wearer has successfully completed the User Performance Check described in the “Operating Instructions” section of
these User Instructions. Failure to do so may result in sickness or death.
• If you discover any of the wear and damage described in the “Inspection” section, discard the component and replace it with a new one. Failure
to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
Visually examine the condition of the hood and breathing tube after each use.
BE-10 and BE-10BR Hoods
• Examine the condition of the fabric, outer and inner shroud and faceseal. Check that there are no cracks, rips, dents, holes, tears or other damage.
• Examine seam stitching to ensure seams are intact.
BE-10BR Hood
• Luted Seam: Examine the luting on the seams to ensure that it is not peeling, cracked, aking or otherwise damaged. Inspect closely to verify that
the seam, including threads, are covered. NOTE: Luting refers to the material used to seal the BE-10BR seams in hoods manufactured prior to 2016.
• Taped Seam: Examine the hood seams to ensure tape is covering sealed seams and to ensure tape remains adhered to the butyl fabric.
Visor
• Look for creases, scratches, or other visual distortions that make it difcult to see through the visor.
• Examine the visor for cracks or holes that could permit contaminated air (or liquid splash) to enter the hood.
Faceseal Elastic
• Examine the condition of the faceseal. Check that there is no peeling or breaking down of the elastic. Gently stretch several 2-3 inch sections of
the faceseal and verify that it recovers to its original length.
Napeseal Elastic
• Examine the condition of the nape seal (seal at the back of the neck, near the base of the skull). Check that there are no holes, tears or other
damage. Gently stretch several 2-3 inch sections of the nape seal elastic and verify that it recovers to its original length.

(English)
7
Head Suspension
• Examine the head suspension for cracks, tears or other damage. Gently stretch several 2-3 inch sections of suspension elastic and verify that it
recovers to its original length.
Breathing Tube Connection
• Examine the exterior and interior of the breathing tube connection point (near the nape seal). Check that there are no cracks, rips, dents holes,
tears or other damage. Gently attempt to rotate the circular breathing tube connection interface and verify it does not move freely.
Breathing Tube
• Examine the entire breathing tube. Look for tears, holes or cracks. Bend the tube to verify that it is exible. The breathing tube should t rmly on
the air source connection.
BE-10BR Relief Valve
• Inspect the valve assembly to ensure all parts are present. There should be a valve cover and valve ap present in the valve holder. Verify the valve
holder is tight in the visor by turning the retaining ring on the back of the valve assembly. There are no user replaceable parts in this assembly.
Cleaning, Storage and Disposal
Cleaning
Follow the hygiene practices established by your employer for the specic contaminants to which the respirator assembly has been exposed to.
W WARNING
• Do not clean hoods with detergents that contain lanolin or other oils since they may soften or distort the visor.
• Do not wipe the visor with strong solvents such as MEK, acetone, or toluene as those may damage or distort the visor.
• Do not soak hoods or components in cleaning solutions or solvents.
• Handling, transportation and disposal of spent canisters or hoods must comply with all applicable federal, state, and local laws and regulations. If
contaminated with liquid chemical warfare agents, dispose of the respirator after decontamination in accordance with all applicable regulations.
Failure to properly dispose of spent canisters or hoods contaminated by hazardous materials may result in environmental harm,
sickness or death.
• Misuse may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
A clean cloth or sponge dampened with a mild solution of water and liquid household soap may be used to wipe down the hoods. Air dry inside and
out thoroughly before storage or reuse.
Breathing tubes can be cleaned in a similar manner. If liquid enters the breathing tube, thoroughly dry the tube before storage.
DO NOT:
• Use detergents that contain lanolin or other oils.
• Wipe the visor with strong solvents (e.g. MEK, acetone, and toluene) as this may damage the visor.
• Soak components in liquids.
• Wash in a washing machine or respirator washer.
• User sterilization processes such as ethylene oxide, radiation or steam as they may damage components.
STORAGE
Hang or lay the hood at for storage. Never fold or crush the visor. The RBE-FIH hood insert should be used to protect the BR-10BR visor during storage.
NOTE: Do not use plastic balls or similar items as an insert as the plastic may interact with the visor material and cause distortions.
• Store in a clean area that is protected from contamination, damage, dirt, debris, physical distortion and direct sunlight.
• Do not store next to furnaces, ovens or other sources of high heat.
• Do not store outside of recommended temperature range (see “Specications” section).
DISPOSAL
Dispose of product according to local regulations.

(English)
8
SPECIFICATIONS
Contact 3M Technical Service for additional technical specications (e.g. weight, materials of construction).
Technical
Weight • BE-10 and BE-10L: Approx. 0.4 lb (181 g)
• BE-10BR: Butyl rubber hood:Approx. 1.6 lb (726 g)
Airow range • 6 to 15 cfm (170 to 425 lpm)
Temperature range • 0 to 120 degrees F (-18 to 48 degrees C)
Breathing tube assemblies • Length: 25 in or 36 in (63 cm or 91 cm)
• Weight: approx. 0.5 lbs (227 g)
Visor • Area 80 in2(516 cm2)
• Material
-BE-10 and BE-10L: clear acetate
-BE-10BR: PVC
Head protection
Eye/face protection
Noise level
• None
• None
• Less than 80 dBA (Excluding external noise)
Hood fabric • BE-10 and BE-10L – Made of Tychem®QC fabric
• BE-10BR - Butyl rubber
Heat and ame resistance • The BE-10, BE-10L and BE-10BR hoods are not ame resistant and must not be used around heat, ames,
sparks or in potentially explosive atmospheres.
Latex • BE-10BR hood has components containing natural rubber latex.
• BE-10 and BE-10L hoods do not contain components made from natural rubber latex.
Shelf Life • BE-10BR hood has a recommended shelf life of 10 years from date of manufacture when stored in accordance
with recommended temperature range.
Assigned Protection Factors (APF)
3M supports an assigned protection factor (APF) of 1,000 for the BE-10, BE-10L and BE-10BR, which is consistent with the OSHA APFs dened in 29
CFR 1910.134. 3M Technical Data Bulletin #175 describes the test procedures and data supporting an APF of 1,000 for 3M™ Hoods and Helmets.
Technical Data Bulletins are available on the 3M web site, www.3m.com/workersafety. In Canada, follow CSA Z94.4 or the requirements of the
authority having jurisdiction in your region.
LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH Approval Label for
this respirator. Do not attempt to repair or modify any component of the system except as described in these User Instructions. Failure to do so may
adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
Part Number Description
BE-10-3 Hood, White, Regular, Made of Tychem® QC fabric (3/pack)
BE-10-20 Hood, White, Regular, Made of Tychem® QC fabric (20/pack)
BE-10L-3 Hood, White, Large, Made of Tychem® QC fabric (3/pack)
BE-10BR Hood, Butyl Rubber
529-02-37R10 Protective Overlay (for visor)

(English)
9
98-0060-0003-2_5
34-8720-8925-4
TROUBLESHOOTING
Use the table below to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience. Call Technical Service in the US/Canada if
you have questions.
Problem Possible Cause Corrective Action
Poor visibility through visor Visor cover is scratched or coated with debris
Visor is scratched or coated with debris
Remove cover and replace
Wipe off debris
Dispose of hood and replace it with a new hood
Consider using visor covers
Wipe off debris
Breathing tube pulls hood out of
comfortable position Breathing tube too long
Breathing tube too short
Select appropriate length breathing tube. 36 inch
(91 cm) and 25 inch (63 cm) lengths are available
Hood noisy Twisted breathing tube inlet Assure that the breathing tube is securely fastened to
the hood and is not twisting the inlet opening
Low airow Breathing tube disconnected at hood or at air
supply device
See User Instructions for 3M™ Belt-mounted
PAPR or supplied air control device for further
guidance
Reattach tube
IMPORTANT NOTICE
WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation with any express warranty
for a specic purpose, 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such
parts or products upon timely notify caution thereof and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with
3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND
AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental,
special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET
FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3m.com/workersafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis:
Internet: www.3m.com/workersafety
Assistance technique: 1800243-4630
Autres produits 3M :
1800364-3577 ou 1651737-6501
PARA MAYORES INFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501
PARA MAIS INFORMAÇÕES
Nos Estados Unidos, entre em contato com:
Website: www.3m.com/workersafety
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
Para outros produtos 3M:
1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577

1
(Français)
FR
W MISE EN GARDE
Ce respirateur réduit l’exposition à certains contaminants en suspension dans l’air. Avant d’utiliser le produit, l’utilisateur doit lire et
comprendre les directives d’utilisation une meilleure perception des situations fournies avec celui-ci. Suivre tous les règlements locaux.
Aux États-Unis, un programme de protection respiratoire écrit, conforme au règlement 1910.134 de l’OSHA, en matière de formation,
d’essai d’ajustement et d’évaluation médicale doit également être mis sur pied. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA
et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes
de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, lire les directives sur l’emballage, consulter son
superviseur ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au
1 800 267-4414.
AVANT-PROPOS
Coordonnées
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence. Pour toute question au sujet de
ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.
États-Unis: Canada:
Site Web: www.3m.com/workersafety
Service technique: 1800243-4630 Site Web: www.3M.ca/Safety
Service technique: 1800267-4414
Description du système
Les cagoules BE-10 3MMC sont des dispositifs à ajustement lâche qui couvrent l’admission d’air des respirateurs. Lorsque ces cagoules sont
combinées avec un respirateur d’épuration d’air propulsé ou un système à adduction d’air approprié et un tuyau de respiration adéquat, elles forment
un système respiratoire complet.
Ces cagoules sont dotées d’une visière offrant un champ de vision plus vaste ainsi que d’une cagoule extérieure et d’une bavette interne tombant aux
épaules. La cagoule est maintenue en place par un serre-tête élastique cousu.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC. La cagouleBE-10BR est composée de caoutchouc butyle et possède des coutures
étanches. Consulter les étiquettes d’homologation du NIOSH du respirateur d’épuration d’air propulsé ou de l’ensemble soupape de régulation d’air
pour obtenir la liste des composants homologués.
Ces cagoules permettent une faible pilosité faciale, pourvu que les poils ne dépassent pas de la région du col et ne touchent pas à la bavette interne.
REMARQUE: Selon la norme29CFR1910.134, si cette cagoule et le système de protection respiratoire sont utilisés en cas d’urgence, ils devront
être inspectés mensuellement.
BE-10 Hoodw/TurboPAPR.eps
10/29/04 K&K
Fig.1 Cagoule 3MMC de sérieBE-10
Cagoules de série BE-10
3
Directives d’utilisation

2
(Français)
FR
Liste des mises en garde et des avertissements énoncés dans les présentes directives d’utilisation
W MISE EN GARDE
1. Ce produit protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de
santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou
communiquer avec 3M, aux États-Unis, au 1800243-4630. Au Canada, communiquer avec le Service technique de 3M au 1800267-4414.
2. Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces
respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non
conforme aux directives d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
3. La norme 29CFR 1910.134 de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des É.-U. et la normeZ94.4 de la CSA au Canada
stipulent qu’avant de porter ce respirateur en milieu professionnel, l’utilisateur doit consulter le programme écrit relatif à ce respirateur et suivre
la formation appropriée. Tout manquement à cette exigence peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
4. Ces cagoules ne fournissent aucune protection oculaire et faciale. En cas d’exposition à des contaminants dangereux pour les yeux et le visage,
l’utilisateur du respirateur doit porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale approprié. Tout manquement à ces directives peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
5. Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives
d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du
respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
6. L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été homologué par le NIOSH ou pour lesquelles il n’a pas été
conçu peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous :
• Atmosphères décientes en oxygène.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
• Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à 1000fois la limite d’exposition admissible (facteur de protection
caractéristique de ce respirateur) ou au FPC établi en vertu de normes gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
7. Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être visibles à l’œil nu. Quitter
immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
• Une partie du système est endommagée.
• Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
• La respiration devient difcile.
• On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
• On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
• On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
• On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
8. Dans le cas où ce respirateur ne répondrait pas aux exigences d’inspection ou de l’essai de fonctionnement, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que
toutes les réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi. Tout manquement à ces directives peut
diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
9. La cagouleBE-10BR en caoutchouc butyle offre une résistance à certains agents de guerre chimiques et à de nombreux autres produits
chimiques.
10. Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC et sont imperméables. Toutefois, ce matériau n’est pas ignifuge et il ne
doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères explosives. Consulter
un hygiéniste industriel qualié et le guide de perméabilité des tissus DuPont pour vous assurer que les contaminants et/ou les liquides ne
pénétreront pas par les coutures sans revêtement et pour obtenir des conseils sur l’utilisation du tissu Tychem® QC dans votre milieu de travail.
Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures graves ou la mort.
11. L’utilisateur doit lire et suivre toutes les directives d’utilisation fournies avec le soufeur d’épuration d’air propulsé ou avec le système à
adduction d’air. Une utilisation incorrecte du soufeur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé ou du système à adduction d’air peut
réduire le débit d’air, interrompre le débit d’air vers la pièce faciale ou causer une contamination de l’air respirable et provoquer des problèmes
de santé ou la mort.
12. L’employeur doit fournir une alimentation en air comprimé respirable répondant au moins à l’exigence relative à l’air respirable de catégorie D,
selon la norme G 7.1 de la Compressed Gas Association aux États-Unis. Au Canada, consulter le tableau de la normeZ180.1 de la CSA régissant
la qualité de l’air comprimé respirable. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
13. Se conformer au règlement29CFR1910.134 de l’OSHA qui stipule que «les raccords pour adduction d’air doivent être incompatibles avec les
sorties d’autres systèmes au gaz pour éviter que les respirateurs à adduction d’air soient alimentés en gaz ou en oxygène non respirable». Au
Canada, consulter la normeZ180.1 de la CSA. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.

3
(Français)
FR
W MISE EN GARDE
14. Toujours installer le respirateur lorsque l’on est dans une zone non contaminée. Le fait de ne pas porter adéquatement ce respirateur avant de
pénétrer dans une atmosphère dangereuse peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
15. Toujours insérer la bavette interne sous les vêtements de travail. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du
respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
16. Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter, procéder à un essai de fonctionnement et le mettre en place
conformément aux directives des présentes directives d’utilisation et aux directives d’utilisation fournies avec les composants du système
utilisé. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
17. Ne pas retirer le respirateur lorsque l’on se trouve dans une zone dangereuse. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas introduire les
mains dans la cagoule. Quitter la zone contaminée et se nettoyer les mains avant de les insérer dans la cagoule. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
18. En cas d’usure excessive et/ou de signes de dommage sur le respirateur ou ses composants, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que toutes les
réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi, conformément à la section « Mode d’emploi » des
directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
19. La manipulation, le transport et la mise au rebut des boîtiers ltrants et des cagoules usés doivent être conformes aux lois fédérales,
provinciales et municipales applicables. En cas de contamination par des produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut
conformément à tous les règlements en vigueur après la décontamination. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les boîtiers
ltrants usés et les cagoules contaminées par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux, des
problèmes de santé ou la mort.
20. Ne pas nettoyer les cagoules à l’aide de détergents à base d’huile ou de lanoline, car ils risquent de les ramollir ou de les déformer.
21. Ne pas essuyer la visière avec des solvants forts, tels que de la méthyléthylcétone, de l’acétone ou du toluène, car ils risquent de l’endommager
ou de la déformer.
22. Ne pas faire tremper les cagoules ou leurs composants dans des solutions de nettoyage ou des solvants. L’utilisation inadéquate du
respirateur peut en diminuer l’efcacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
23. Dès que l’on décèle un signe d’usure ou de dommage comme ceux dans la section «Inspection» ci-dessous, mettre le composant au rebut
et le remplacer par un composant neuf. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
AVERTISSEMENT
La cagouleBE-10BR contient du latex de caoutchouc naturel pouvant provoquer des réactions allergiques chez certaines personnes.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont exemptes de composants faits de latex de caoutchouc naturel.
Restrictions d’utilisation
1. Ne pas porter ce respirateur dans les situations ci-dessous :
• Atmosphères décientes en oxygène.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
• Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation maximale déterminée à l’aide du
facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le système de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes
gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
2. Ces produits offrent une protection limitée contre les éclaboussures de certains produits chimiques. Consulter un hygiéniste industriel qualié et
les guides de perméabilité aux produits chimiques applicables an de déterminer si ces produits conviennent au milieu dans lequel on pense les
utiliser. REMARQUE: Seule la cagouleBE-10BR est munie de coutures étanches empêchant la pénétration de liquides par les trous des coutures.
Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le Service technique de 3M.
Gestion des programmes de protection respiratoire
L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux règlements de santé et de sécurité applicables. La réglementation oblige
les employeurs américains à mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme aux exigences de la norme29CFR1910.134
de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) relative à la protection respiratoire et à toutes les normes de l’OSHA applicables relatives
aux substances. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ce règlement, communiquer avec l’OSHA à l’adresse www.OSHA.gov. Au
Canada, se conformer à la normeZ94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Pour toute question sur
la convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service technique de 3M.
Avant l’utilisation, l’employeur doit s’assurer que chaque utilisateur a été formé par une personne qualiée quant à l’utilisation et à l’entretien
adéquats du respirateur et des composants d’alimentation en air, conformément aux présentes directives d’utilisation et aux autres directives
d’utilisation applicables.
Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces respirateurs
par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non conforme aux directives
d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.

4
(Français)
FR
Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA
Section Description
APermissible Practice (Pratique permise)
BDénitions (dénitions)
CRespiratory Protection Program (Programme de protection respiratoire)
DSelection of Respirators (Sélection des respirateurs)
EMedical Evaluation (Examen médical)
FFit Testing (Essai d’ajustement)
GUse of respirators (Utilisation des respirateurs)
HMaintenance and Care of Respirators (Entretien des respirateurs)
IBreathing Air Quality and Use (Qualité et utilisation de l’air respirable)
JIdentication of Cartridges, Filters, and Canisters (Identication des cartouches, des ltres et des boîtiers ltrants)
KTraining and Information (Formation et renseignements)
LProgram Evaluation (Évaluation du programme)
MRecordkeeping (Tenue de dossiers)
NIOSH–Homologation, avertissements et restrictions
Ces produits constituent un composant d’un système de protection respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter les directives d’utilisation
et/ou l’étiquette d’homologation du NIOSH fournies avec le dispositif de régulation d’air 3MMC ou le soufeur à moteur du respirateur d’épuration d’air
propulsé 3MMC utilisé pour connaître les congurations homologuées ainsi que les avertissements et les restrictions du NIOSH applicables.
Pour obtenir une liste des composants des systèmes 3MMC homologués par le NIOSH dotés des cagoules 3MMC de sérieBE, consulter l’étiquette
d’homologation du NIOSH qui accompagne le dispositif de régulation d’air ou le soufeur à moteur pour respirateurs d’épuration d’air propulsé 3MMC.
MODE D’EMPLOI
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition et qu’il ne manque aucun composant.
« Inspecter » le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure décrite dans la section Inspection des présentes directives d’utilisation.
Montage
W MISE EN GARDE
•Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces respirateurs
par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non conforme aux directives
d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
•Ces cagoules ne fournissent aucune protection oculaire et faciale. En cas d’exposition à des contaminants dangereux pour les yeux et le visage,
l’utilisateur du respirateur doit porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale approprié. Tout manquement à ces directives peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
•L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été homologué par le NIOSH ou pour lesquelles il n’a pas été
conçu peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous :
• Atmosphères décientes en oxygène.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
• Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à 1000fois la limite d’exposition admissible (facteur de protection
caractéristique de ce respirateur) ou au FPC établi en vertu de normes gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
•Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être visibles à l’œil nu. Quitter
immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
• Une partie du système est endommagée.
• Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
• La respiration devient difcile.
• On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
• On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
• On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
• On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
•Dans le cas où ce respirateur ne répondrait pas aux exigences d’inspection ou de l’essai de fonctionnement, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que
toutes les réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi. Tout manquement à ces directives peut
diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.

5
(Français)
FR
En cas de doutes concernant l’utilisation du matériel dans le cadre de son travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service
technique de 3M au 1800243-4630. Au Canada, composer le 1800267-4414.
W MISE EN GARDE
• La cagouleBE-10BR en caoutchouc butyle offre une résistance à certains agents de guerre chimiques et à de nombreux autres produits
chimiques.
• Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC et sont imperméables. Toutefois, ce matériau n’est pas ignifuge et il ne
doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères explosives. Consulter
un hygiéniste industriel qualié et le guide de perméabilité des tissus DuPont pour vous assurer que les contaminants et/ou les liquides ne
pénétreront pas par les coutures sans revêtement et pour obtenir des conseils sur l’utilisation de tissu Tychem® QC dans votre milieu de travail.
Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Tuyaux de respiration
Branchement du tuyau de respiration à la cagoule
Insérer l’extrémité à raccord fendu du tuyau de respiration dans l’admission d’air blanche située à l’arrière de la pièce faciale (Fig.2). Le raccord de la
cagouleBE-10BR est situé en dessous de la cagoule extérieure. Un déclic devrait se faire entendre pour indiquer que le raccord est xé. Vérier si le
tuyau de respiration est bien xé à la pièce faciale en tirant doucement sur le raccord.
Retrait du tuyau de respiration de la cagoule
Tenir le raccord fendu du tuyau de respiration avec une main et l’admission d’air blanche de la cagoule avec l’autre main. Tirer le raccord du tuyau de
respiration hors de l’admission d’air. Insérer les doigts à l’intérieur de la cagoule et comprimer les sections du raccord fendu tout en tirant avec l’autre
main an de faciliter le retrait du raccord de la cagoule.
REMARQUE: Tenir le raccord fendu pendant le retrait du tuyau de respiration. Le fait de tirer sur le tuyau de respiration pourrait l’endommager ou
faire sortir le raccord fendu du tuyau. Si cela se produit, les tuyaux de respiration devront être remplacés, car ils ne peuvent pas être réparés.
Connexion du tuyau de respiration aux composants du respirateur d’épuration d’air propulsé ou du système à adduction d’air
Lire et suivre toutes les directives de montage qui gurent dans les directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le
dispositif de régulation d’air 3M utilisé.
Mise en place et ajustement
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont prêtes à porter et elles sont offertes en tailles normale (tours de tête de 6 1/2 à 7 3/8) et grande (tours de tête de
7 à 8). Le guide de taille comprend des données générales. Il se peut qu’il faille tenir compte de la taille et de la forme du visage pour déterminer le
modèle qui convient le mieux. Choisir le modèle qui est le plus confortable et qui convient à la taille de la tête de l’utilisateur. La cagouleBE-10BR en
caoutchouc butyle est prête à porter et sa taille convient à la plupart des utilisateurs.
W MISE EN GARDE
Toujours installer le respirateur lorsque l’on est dans une zone non contaminée. Le fait de ne pas porter adéquatement ce respirateur avant de
pénétrer dans une atmosphère dangereuse peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
1. Retirer la pellicule protectrice de la visière.
2. S’assurer que le débit d’air est conforme aux directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le dispositif de
régulation d’air 3MMC utilisé. Raccorder le tuyau de respiration à la source d’air selon les directives d’utilisation relatives à la source.
3. Lorsque le débit d’air est en marche, placer une main à l’intérieur de la cagoule, dans la zone située au-dessus de la visière. On doit normalement
sentir l’air pénétrer dans la cagoule.
4. Vérier l’état du tuyau de respiration au niveau de l’admission d’air située à l’arrière de la cagoule. S’assurer que l’admission d’air n’est pas tordue
ou obstruée.
5. Le serre-tête de la cagoule doit être placé au niveau du front et les sangles situées sur le dessus de la cagoule doivent toucher le dessus de la tête.
6. Le bord élastique de la membrane d’étanchéité faciale doit tirer le matériau de la cagoule pour qu’il entre en contact avec le visage sous le
menton et le long des joues.
7. Insérer la bavette interne sous le vêtement protecteur et laisser la bavette externe pendre à l’extérieur du vêtement. Cette cagoule doit être utilisée
avec d’autres vêtements de protection pour que la bavette interne puisse être insérée dans le vêtement protecteur.
8. S’assurer que le tuyau de respiration n’est pas tordu après avoir enlé le système complet (Fig.2).
W MISE EN GARDE
• Toujours insérer la bavette interne sous les vêtements de travail. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur
et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter, procéder à un essai de fonctionnement et le mettre en place
conformément aux directives des présentes directives d’utilisation et aux directives d’utilisation fournies avec les composants du système utilisé.
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• Ne pas retirer le respirateur lorsque l’on se trouve dans une zone dangereuse. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas introduire les
mains dans la cagoule. Quitter la zone contaminée et se nettoyer les mains avant de les insérer dans la cagoule. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.

6
(Français)
FR
Fig. 2 Branchement du tuyau de respiration
Entrée et sortie de la zone contaminée
1. Avant chaque utilisation, effectuer les inspections décrites dans la section «Inspection, nettoyage et entreposage» des présentes directives
d’utilisation. Effectuer tous les essais de fonctionnement et les inspections nécessaires conformément aux directives d’utilisation du respirateur
d’épuration d’air propulsé ou du dispositif de régulation d’air.
2. Mettre le respirateur en marche et pénétrer dans la zone contaminée en respirant normalement. Éloigner la conduite d’air ou le respirateur
d’épuration d’air propulsé du matériel, des véhicules et d’autres dangers physiques ou chimiques.
3. Quitter la zone contaminée et suivre les protocoles de décontamination applicables avant de retirer le respirateur. Se laver les mains avant de les
mettre dans la cagoule pour quelque raison que ce soit. Consulter la section «Inspection, nettoyage et entreposage» des présentes directives
d’utilisation.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient :
• Une partie du système est endommagée.
• Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
• La respiration devient difcile.
• On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
• On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
• On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
• On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
INSPECTION
Après chaque utilisation, inspecter l’ensemble cagoule pour identier les signes de dommage ou d’usure qui peuvent diminuer l’efcacité du
respirateur et réduire le niveau de protection qu’il procure.
W MISE EN GARDE
• En cas d’usure excessive et/ou de signes de dommage sur le respirateur ou ses composants, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que toutes les
réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi, conformément à la section « Mode d’emploi » des
directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• Dès que l’on décèle un signe d’usure ou de dommage comme ceux dans la section «Inspection» ci-dessous, mettre le composant au rebut
et le remplacer par un composant neuf. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
Après chaque utilisation, effectuer un examen visuel de l’état de la cagoule et du tuyau de respiration.
CagoulesBE-10 et BE-10BR
• Vérier l’état du tissu, de la cagoule extérieure, de la bavette interne et de la membrane d’étanchéité faciale. S’assurer de l’absence de ssures, de
déchirures, de bosses, de trous ou de tout autre dommage.
• Examiner les coutures pour s’assurer qu’elles sont en bon état.
Cagoule BE-10BR
• Coutures scellées : Examiner le revêtement d’étanchéité sur les coutures pour s’assurer qu’il ne présente pas de signes de pelage, de ssure,
d’écaillage ou de tout autre dommage. Inspecter attentivement pour s’assurer que la couture, y compris les ls, est bien recouverte.
REMARQUE : Le revêtement d’étanchéité est en fait le matériau utilisé pour sceller les coutures des cagoules BE-10BR fabriquées avant 2016.
• Coutures recouvertes de ruban : Examiner les coutures de la cagoule pour s’assurer que le ruban couvre les coutures étanches et qu’il adhère bien
au tissu butyle.
Visière
• Vérier la présence de plis, d’égratignures ou d’autres déformations pouvant rendre difcile la visibilité à travers la visière.
• Examiner la visière pour s’assurer qu’elle est exempte de craquelures ou de trous qui pourraient permettre à l’air contaminé (ou aux éclaboussures
de liquides) de pénétrer dans la cagoule.

7
(Français)
FR
Membrane d’étanchéité faciale élastique
• Examiner l’état de la membrane d’étanchéité faciale. Vérier qu’il n’y a aucun signe de pelage ni de détérioration au niveau de l’élastique. Étirer
doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de la membrane d’étanchéité faciale et s’assurer qu’elle reprend sa longueur initiale.
Joint de nuque élastique
• Examiner l’état du joint de nuque (joint situé à l’arrière du cou près de la base du crâne). S’assurer qu’il est exempt de trous, de déchirures et de tout
autre dommage. Étirer doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de l’élastique du joint de nuque et s’assurer qu’il reprend sa longueur initiale.
Coiffe
• Vérier la présence de ssures, de déchirures ou d’autres dommages sur la coiffe. Étirer doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de
l’élastique de la coiffe et s’assurer qu’il reprend sa longueur initiale.
Raccordement du tuyau de respiration
• Examiner l’extérieur et l’intérieur du point de raccordement du tuyau de respiration (près du joint de nuque). S’assurer de l’absence de ssures, de
déchirures, de bosses, de trous ou de tout autre dommage. Essayer de faire pivoter doucement l’interface de raccordement du tuyau de respiration
circulaire et s’assurer qu’elle ne bouge pas librement.
Tuyau de respiration
• Examiner tout le tuyau de respiration. Vérier la présence de déchirures, de trous ou de ssures. Plier le tuyau pour s’assurer de sa souplesse. Le
tuyau de respiration doit se xer fermement au raccord de la source d’air.
Soupape de déchargeBE-10BR
• Inspecter l’ensemble soupape pour s’assurer qu’il ne manque aucun composant. Le support de soupape devrait comprendre un couvercle et un
rabat. Vérier si le support de soupape est bien ajusté dans la visière en tournant la bague de retenue située à l’arrière de l’ensemble soupape. Cet
ensemble ne comporte aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Nettoyage, entreposage et mise au rebut
Nettoyage
Suivre les politiques relatives à l’hygiène établies par son employeur pour les contaminants spéciques auxquels l’ensemble respirateur a été exposé.
W MISE EN GARDE
• Ne pas nettoyer les cagoules à l’aide de détergents à base d’huile ou de lanoline, car ils risquent de les ramollir ou de les déformer.
• Ne pas essuyer la visière avec des solvants forts, tels que de la méthyléthylcétone, de l’acétone ou du toluène, car ils risquent de l’endommager
ou de la déformer.
• Ne pas faire tremper les cagoules ou leurs composants dans des solutions de nettoyage ou des solvants.
• La manipulation, le transport et la mise au rebut des boîtiers ltrants et des cagoules usés doivent être conformes aux lois fédérales, provinciales
et municipales applicables. En cas de contamination par des produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut conformément
à tous les règlements en vigueur après la décontamination. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les boîtiers ltrants usés et
les cagoules contaminées par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux, des problèmes de santé
ou la mort.
• L’utilisation inadéquate du respirateur peut en diminuer l’efcacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Un chiffon ou une éponge propre imbibé d’une solution d’eau et de savon domestique liquide doux peut être utilisé pour nettoyer les cagoules. Laisser
sécher à l’air complètement l’intérieur et l’extérieur avant l’entreposage ou la réutilisation.
Les tuyaux de respiration peuvent être nettoyés de la même façon. Si du liquide pénètre dans le tuyau de respiration, le faire sécher complètement
avant de l’entreposer.
NE PAS:
• Utiliser des détergents qui contiennent de la lanoline ou d’autres huiles.
• Essuyer la visière avec des solvants forts (p.ex., la méthyléthylcétone, l’acétone ou le toluène), car ils risquent de l’endommager ou de la déformer.
• Faire tremper les composants dans un liquide.
• Laver les composants dans une machine à laver standard ou dans une machine à laver pour respirateurs.
• Utiliser des procédés de stérilisation (p.ex., stérilisation à l’oxyde d’éthylène, radiostérilisation et stérilisation à la vapeur), car cela risque
d’endommager les composants.
ENTREPOSAGE
Accrocher ou placer la cagoule à plat pour l’entreposer. Ne jamais plier ou écraser la visière. La pièce de protection de la cagouleRBE-FIH devrait être
utilisée pour protéger la visière de la cagoule BR-10BR pendant l’entreposage.
REMARQUE: Ne pas insérer de balles en plastique ou d’objets similaires dans la cagoule, car le plastique pourrait interagir avec le
matériau de la visière et provoquer des déformations.
• Entreposer dans un endroit propre, à l’abri des contaminants, des dommages, de la saleté, des débris, des déformations et de la lumière directe du
soleil.
• Ne pas entreposer près d’une fournaise, d’un four ou d’une autre source de chaleur intense.
• Ne pas entreposer à une température située hors de la plage de températures recommandées (consulter la section «Spécications»).

8
(Français)
FR
MISE AU REBUT
Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux.
SPÉCIFICATIONS
Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir de plus amples spécications techniques (p.ex., poids, matériaux).
Caractéristiques techniques
Poids • BE-10 et BE-10L: Environ 181g (0,4lb)
• BE-10BR: Cagoule en caoutchouc butyle: Environ 726 g (1,6 lb)
Plage de débits d’air • 170 à 425l/min (6 à 15pi³/min)
Plage de températures • -18 à 48°C (0 à 120°F)
Ensembles tuyau de respiration • Longueur: 63 ou 91cm (25 ou 36po)
• Poids: Environ 227g (0,5lb)
Visière • Aire de 516cm2(80po2)
• Matériau
-BE-10 et BE-10L: Acétate transparent
-BE-10BR: PVC
Protection de la tête
Protection oculaire et faciale
Niveau de bruit
• Aucune
• Aucune
• Moins de 80dBA (excluant le bruit externe)
Matériau de la cagoule • BE-10 et BE-10L – tissu Tychem® QC
• BE-10BR – caoutchouc butyle
Résistance à la chaleur et aux ammes • Les cagoulesBE-10, BE-10L et BE-10BR ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisées
à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères
potentiellement explosives.
Latex • Certains composants de la cagouleBE-10BR contiennent du latex de caoutchouc naturel.
• Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont exemptes de composants faits de latex de caoutchouc naturel.
Durée de conservation • La cagoule BE-10BR présente une durée de conservation recommandée de dix ans à compter
de la date de fabrication lorsqu’elle est entreposée à des températures respectant la plage de
températures recommandée.
Facteurs de protection caractéristiques (FPC)
3M recommande un facteur de protection caractéristique (FPC) de 1000 pour les cagoulesBE-10, BE-10L et BE-10BR, ce qui est cohérent avec le
FPC déni dans la norme29 CFR 1910.134 de l’OSHA. La che technique n°175 de 3M présente les méthodes d’essai et les données qui prouvent
que les cagoules et les casques 3MMC offrent un FPC de 1000. On peut se procurer les ches techniques sur le site Web de 3M à l’adresse
www.3m.com/workersafety. Au Canada, se conformer à la normeZ94.4 de la CSA ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région.
LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives
d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Ne pas tenter de réparer ou de modier les composants du système, sauf
comme le décrivent les présentes directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et
provoquer des problèmes de santé ou la mort.
N° de produit Description
BE-10-3 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (3/paquet)
BE-10-20 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (20/paquet)
BE-10L-3 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (3/paquet)
BE-10BR Cagoule, caoutchouc butyle
529-02-37R10 Protège-visière

9
(Français)
FR
DÉPANNAGE
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. Pour toute question, veuillez
communiquer avec le Service technique des États-Unis ou du Canada.
Problème Cause possible Mesure corrective
Mauvaise visibilité à travers la visière Le protège-lentille de la visière est égratigné ou
couvert de saletés
La visière est égratignée ou couverte de saletés
Retirer le protège-lentille et le remplacer
Essuyer les débris
Mettre la cagoule au rebut et la remplacer
Utiliser des protège-lentilles
Essuyer les débris
Tuyau de respiration déplaçant la
cagoule (le port devient inconfortable) Le tuyau de respiration est trop long
Le tuyau de respiration est trop court
Choisir un tuyau de respiration de la bonne
longueur. Offert en longueurs de 91cm (36po)
et de 63cm (25po)
La cagoule est bruyante L’admission d’air du tuyau est tordue S’assurer que le tuyau de respiration est
fermement xé à la cagoule et que son
admission d’air n’est pas tordue
Faible débit d’air Le tuyau de respiration est déconnecté du casque ou
du dispositif de régulation d’air
Consulter les directives d’utilisation fournies avec
le respirateur d’épuration d’air propulsé monté à la
ceinture ou le dispositif de régulation d’air pour obtenir
des recommandations supplémentaires
Rebrancher le tuyau
AVIS IMPORTANT
GARANTIE: Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est
pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de
3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en
temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE: LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ, À
L’EXCEPTION DES GARANTIES OU CONDITIONS RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ: À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects,
spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de
protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet: www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance:1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer CareCenter :1 800 364-3577
98-0060-0003-2_5
34-8720-8925-4

1
(Español)
ES
W ADVERTENCIA
Este respirador ayuda a reducir la exposición a ciertos contaminantes suspendidos en el aire. Antes de su uso, el usuario debe leer y
entender las Instrucciones incluidas como parte del empaque del producto. Siga todas las regulaciones locales. En Estados Unidos debe
implantarse un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con todos los requisitos de la norma OSHA 1910.134, incluidas
capacitación, prueba de ajuste y evaluación médica. En Canadá, se debe cumplir con los requisitos de la norma CSA Z94.4, o los
requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso
adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame
al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-120-3636; o contacte a 3M en su país.
PRÓLOGO
Información de contacto
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto. Conserve estas Instrucciones para referencia futura. Si tiene alguna duda sobre
estos productos contacte al Servicio Técnico 3M.
En Estados Unidos: En Canadá:
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Servicio técnico: 1-800-243-4630 Sitio Web: www.3M.ca/Safety
Servicio técnico: 1-800-267-4414
Descripción del sistema
Las Capuchas 3M™ Serie BE-10 son cubiertas para entrada de respirador de ajuste holgado. Estas capuchas, combinadas con un Respirador
Puricador de Aire Forzado (PAPR) adecuado o sistema con suministro de aire, y el tubo de respiración correcto, forman un sistema respirador
completo.
Las capuchas cuentan con un visor de campo de visión amplio y recubrimiento interior y exterior a lo largo del hombro. La capucha se mantiene en la
cabeza por medio de una banda para la cabeza elástica cosida.
Las Capuchas BE-10 y BE-10L están hechas con tela Tychem® QC. La BE-10BR está hecha con un material de hule butílico con uniones selladas.
Remítase a la válvula reguladora de aire o etiquetas de aprobación NIOSH del PAPR para consultar una lista de componentes aprobados.
Estas capuchas acomodarán vello facial limitado tomando en cuenta que el vello no salga más allá del área del cuello o tenga contacto con el
recubrimiento interior.
NOTA: Si usará este sistema de capucha y respirador para respuesta a emergencias, de acuerdo con 29 CFR1910.134 debe revisarlo mensualmente.
BE-10 Hoodw/TurboPAPR.eps
10/29/04 K&K
Fig. 1 Capucha 3M™ Serie BE-10
Capuchas Serie BE-10
3
Instrucciones
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Signature Hardware
Signature Hardware Renato installation instructions

Electrolux
Electrolux LFP326W user manual

Zephyr
Zephyr Siena Pro ZSP-E48BS Use, care and installation guide

Gorenje
Gorenje NB60E-L15A7 manual

Ancona
Ancona AN-1253 User's manual & installation instructions

Broan
Broan best IS502 instructions

Faber
Faber SOLARIS EG6 LED X A100 instruction manual

D'KOCINA
D'KOCINA BCIAISB53 instruction manual

Bosch
Bosch DWF97RW69 User manual and installation instructions

Summit
Summit SEH1524SS instruction manual

Kuppersbusch
Kuppersbusch DW9800.0S Instructions for use and installation

KitchenAid
KitchenAid KWCU405S Product dimensions