Absaar AB-CP1200 User manual

Ref : ABCP
DE Gebrauchsanweisung
IT Manuale per l’utente
EN Operating Instructions
FR Mode d’emploi
ES Modo de empleo
NL Instructies

Allgemeine Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Wenn nicht alle nach-
stehend aufgeführten Anweisungen gelesen werden, kann dies zu einem
Stromschlag, Brand und/oder Körperverletzung führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG AUF
Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche
Arbeitstische und dunkle Bereiche sind unfallträchtig.Betreiben Sie Elektro-
werkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen wie beispielsweise bei
Vorhandensein brennbarer Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Elektrische Sicherheit
Werkzeuge mit doppelter Isolierung sind mit einem Stecker mit Verpolschutz
ausgestattet (ein Kontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur
auf eine Art in eine Steckdose mit Verpolschutz. Falls der Stecker nicht vollstän-
dig in die Steckdose passt, ist der Stecker umzudrehen. Falls er immer noch
nicht passt, müssen Sie sich an einen qualifizierten Elektriker wenden, um eine
Steckdose mit Verpolschutz einbauen zu lassen. Nehmen Sie an dem Stecker
keinerlei Änderungen vor. Durch die doppelte Isolierung entfällt das
Erfordernis für das geerdete dreiadrige Spannungsversorgungskabel und die
geerdete Stromversorgung. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Durch in ein Elektrowerkzeug eindringendes
Wasser steigt die Gefahr eines Stromschlags. Verwenden Sie das Kabel nicht
unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen des Werkzeugs
oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel
fern von Wärme, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Tauschen
Sie beschädigte Kabel sofort aus. Durch beschädigte Kabel erhöht sich das
Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie beim Betreiben des
Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel für Freiluftbetrieb mit der
Kennzeichnung „W-A“ oder „W“. Diese Kabel sind für die Verwendung im
Freien ausgelegt und verringern die Gefahr eines Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen oder in medizinischer
Behandlung sind. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Betreiben des
Elektrowerkzeugs kann zu einer Körperverletzung führen. Kleiden Sie sich pas-
send. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck und langes Haar nicht
oen. Halten Sie weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar fern von sich
bewegenden Teilen.
DE 03
Gebrauchsanweisung
IT 32
Manuale per l’utente
EN 09
Operating Instructions
FR 14
Mode d’emploi
ES 26
Modo de empleo
NL 20
Instructies
2
ABCP
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should
not be disposed of in the household waste but recycled appropriately. With your
support and by recycling the product correctly, you contribute to the protection
of the environment and people. The environment and people are endangered
by poor recycling. Recycling materials helps to reduce the consumption of raw
materials. Further information about recycling can be obtained from your muni-
cipality, recycling and waste disposal sites.

Allgemeine Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Wenn nicht alle nach-
stehend aufgeführten Anweisungen gelesen werden, kann dies zu einem
Stromschlag, Brand und/oder Körperverletzung führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG AUF
Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche
Arbeitstische und dunkle Bereiche sind unfallträchtig.Betreiben Sie Elektro-
werkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen wie beispielsweise bei
Vorhandensein brennbarer Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Elektrische Sicherheit
Werkzeuge mit doppelter Isolierung sind mit einem Stecker mit Verpolschutz
ausgestattet (ein Kontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur
auf eine Art in eine Steckdose mit Verpolschutz. Falls der Stecker nicht vollstän-
dig in die Steckdose passt, ist der Stecker umzudrehen. Falls er immer noch
nicht passt, müssen Sie sich an einen qualifizierten Elektriker wenden, um eine
Steckdose mit Verpolschutz einbauen zu lassen. Nehmen Sie an dem Stecker
keinerlei Änderungen vor. Durch die doppelte Isolierung entfällt das
Erfordernis für das geerdete dreiadrige Spannungsversorgungskabel und die
geerdete Stromversorgung. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Durch in ein Elektrowerkzeug eindringendes
Wasser steigt die Gefahr eines Stromschlags. Verwenden Sie das Kabel nicht
unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen des Werkzeugs
oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel
fern von Wärme, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Tauschen
Sie beschädigte Kabel sofort aus. Durch beschädigte Kabel erhöht sich das
Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie beim Betreiben des
Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel für Freiluftbetrieb mit der
Kennzeichnung „W-A“ oder „W“. Diese Kabel sind für die Verwendung im
Freien ausgelegt und verringern die Gefahr eines Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen oder in medizinischer
Behandlung sind. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Betreiben des
Elektrowerkzeugs kann zu einer Körperverletzung führen. Kleiden Sie sich pas-
send. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck und langes Haar nicht
oen. Halten Sie weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar fern von sich
bewegenden Teilen.
3
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Stecker einstecken. Durch Tragen des Werkzeugs mit dem Finger auf
dem Schalterknopf oder das Einstecken des Steckers bei eingeschaltetem
Schalterknopf kann es zu Unfällen kommen.Entfernen Sie vor Einschalten des
Werkzeugs Stellschlüssel oder Schalter. Wenn an einem sich drehenden Teil
oder dem Werkzeug ein Stell- oder Schraubenschlüssel befestigt bleibt, kann
dies zu Körperverletzung führen. Arbeiten Sie nicht außerhalb Ihrer normalen
Reichweite. Achten Sie jederzeit darauf, das Werkzeug ordnungsgemäß und
im Gleichgewicht zu führen. Die ordnungsgemäße und waagerechte Führung
des Werkzeugs ermöglicht eine bessere Kontrolle des Werkzeugs bei unerwar-
tet auftretenden Bedingungen. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen
Sie immer einen Augenschutz. Unter den entsprechenden Bedingungen müssen
eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein
Gehörschutz getragen werden.
Verwendung des Werkzeugs und Pflege
Verwenden Sie zur Befestigung und zum Abstützen des Werkstücks an einem
Werktisch Spannvorrichtungen oder andere praktische Vorrichtungen.
Das Festhalten des Werkstücks mit der Hand oder am Körper ist unstabil und
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Setzen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie für Ihre ent-
sprechende Anwendung das richtige Werkzeug ein. Das richtige Werkzeug
erledigt die Arbeit besser und sicher mit der Leistung, für welche es ausgelegt
ist. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es mit dem Schalterknopf nicht
ein- oder ausgeschaltet werden kann. Alle nicht mittels Schalterknopf regelba-
ren Werkzeuge sind gefährlich und müssen repariert werden. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Werkzeug verstauen. Diese vorbeugenden
Schutzmaßnahmen verhindern, dass das Werkzeug unbeabsichtigt eingeschal-
tet wird. Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern und sonstiger im Betrieb des Werkzeugs nicht geschulter Personen
auf. Werkzeuge sind in den Händen nicht geschulter Benutzer gefährlich.
Halten Sie Werkzeuge sorgfältig in Stand. Achten Sie darauf, dass
Schneidwerkzeuge geschärft und sauber sind. Ordnungsgemäß instand gehal-
tene Werkzeuge mit geschärften Schneiden bleiben weniger wahrscheinlich
stecken und sind einfacher zu kontrollieren. Prüfen Sie, ob das Werkzeug rich-
tig ausgerichtet ist oder bewegliche Teile festsitzen und alle sonstigen Zustände,
die sich auf den Betrieb des Werkzeugs auswirken können. Lassen Sie das
Werkzeug reparieren, falls es beschädigt ist. Viele Unfälle sind auf schlechte
Instandhaltung von Werkzeugen zurückzuführen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller für Ihren Gerätetyp empfohlenen
Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein Werkzeug eventuell passen, können bei
Verwendung in einem anderen Werkzeug zu einer Gefahr werden.
WARTUNG
Der Werkzeugwartung darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchge-
führt werden. Die Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten
durch nicht qualifiziertes Personal könnte zu einer Verletzungsgefahr führen.
Verwenden Sie für die Wartung eines Werkzeugs nur identische
Austauschteile. Befolgen Sie die Anweisungen, die im Teil „Instandhaltung“
dieses Handbuchs aufgeführt werden. Die Verwendung nicht zugelassener
Teile oder das Nichtbefolgen der Wartungsvorschrift kann zu einem
Stromschlag oder einer Körperverletzung führen.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Zubehörteile müssen mindestens für die Drehzahlen ausgelegt sein, die auf
dem Typenschild des Werkzeugs empfohlen werden. Scheiben oder sonstiges
Zubehör, die mit einer Drehzahl arbeiten, für die das Werkzeug nicht ausge-
legt ist, können auseinander fallen und zu Verletzungen führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Dieses Werkzeug kann zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden.
ZUSAMMENBAU
1. Anbau des Werkzeuggris.
Im Lieferumfang Ihres Werkzeugs ist ein D-Gri beinhaltet, damit Sie Ihr
Werkzeug mit sicherem Gri festhalten können. Montieren Sie den D-Gri
mit den beigelegten Schrauben.
2. Einbau der Polierscheibe
• Setzen Sie die Polierscheibe auf die Spindel.
• Schrauben Sie den Sechskantflansch mit dem Sechskantschlüssel leicht fest.
4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Stecker einstecken. Durch Tragen des Werkzeugs mit dem Finger auf
dem Schalterknopf oder das Einstecken des Steckers bei eingeschaltetem
Schalterknopf kann es zu Unfällen kommen.Entfernen Sie vor Einschalten des
Werkzeugs Stellschlüssel oder Schalter. Wenn an einem sich drehenden Teil
oder dem Werkzeug ein Stell- oder Schraubenschlüssel befestigt bleibt, kann
dies zu Körperverletzung führen. Arbeiten Sie nicht außerhalb Ihrer normalen
Reichweite. Achten Sie jederzeit darauf, das Werkzeug ordnungsgemäß und
im Gleichgewicht zu führen. Die ordnungsgemäße und waagerechte Führung
des Werkzeugs ermöglicht eine bessere Kontrolle des Werkzeugs bei unerwar-
tet auftretenden Bedingungen. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen
Sie immer einen Augenschutz. Unter den entsprechenden Bedingungen müssen
eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein
Gehörschutz getragen werden.
Verwendung des Werkzeugs und Pflege
Verwenden Sie zur Befestigung und zum Abstützen des Werkstücks an einem
Werktisch Spannvorrichtungen oder andere praktische Vorrichtungen.
Das Festhalten des Werkstücks mit der Hand oder am Körper ist unstabil und
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Setzen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie für Ihre ent-
sprechende Anwendung das richtige Werkzeug ein. Das richtige Werkzeug
erledigt die Arbeit besser und sicher mit der Leistung, für welche es ausgelegt
ist. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es mit dem Schalterknopf nicht
ein- oder ausgeschaltet werden kann. Alle nicht mittels Schalterknopf regelba-
ren Werkzeuge sind gefährlich und müssen repariert werden. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Werkzeug verstauen. Diese vorbeugenden
Schutzmaßnahmen verhindern, dass das Werkzeug unbeabsichtigt eingeschal-
tet wird. Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern und sonstiger im Betrieb des Werkzeugs nicht geschulter Personen
auf. Werkzeuge sind in den Händen nicht geschulter Benutzer gefährlich.
Halten Sie Werkzeuge sorgfältig in Stand. Achten Sie darauf, dass
Schneidwerkzeuge geschärft und sauber sind. Ordnungsgemäß instand gehal-
tene Werkzeuge mit geschärften Schneiden bleiben weniger wahrscheinlich
stecken und sind einfacher zu kontrollieren. Prüfen Sie, ob das Werkzeug rich-
tig ausgerichtet ist oder bewegliche Teile festsitzen und alle sonstigen Zustände,
die sich auf den Betrieb des Werkzeugs auswirken können. Lassen Sie das
Werkzeug reparieren, falls es beschädigt ist. Viele Unfälle sind auf schlechte
Instandhaltung von Werkzeugen zurückzuführen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller für Ihren Gerätetyp empfohlenen
Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein Werkzeug eventuell passen, können bei
Verwendung in einem anderen Werkzeug zu einer Gefahr werden.
WARTUNG
Der Werkzeugwartung darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchge-
führt werden. Die Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten
durch nicht qualifiziertes Personal könnte zu einer Verletzungsgefahr führen.
Verwenden Sie für die Wartung eines Werkzeugs nur identische
Austauschteile. Befolgen Sie die Anweisungen, die im Teil „Instandhaltung“
dieses Handbuchs aufgeführt werden. Die Verwendung nicht zugelassener
Teile oder das Nichtbefolgen der Wartungsvorschrift kann zu einem
Stromschlag oder einer Körperverletzung führen.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Zubehörteile müssen mindestens für die Drehzahlen ausgelegt sein, die auf
dem Typenschild des Werkzeugs empfohlen werden. Scheiben oder sonstiges
Zubehör, die mit einer Drehzahl arbeiten, für die das Werkzeug nicht ausge-
legt ist, können auseinander fallen und zu Verletzungen führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Dieses Werkzeug kann zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden.
ZUSAMMENBAU
1. Anbau des Werkzeuggris.
Im Lieferumfang Ihres Werkzeugs ist ein D-Gri beinhaltet, damit Sie Ihr
Werkzeug mit sicherem Gri festhalten können. Montieren Sie den D-Gri
mit den beigelegten Schrauben.
2. Einbau der Polierscheibe
• Setzen Sie die Polierscheibe auf die Spindel.
• Schrauben Sie den Sechskantflansch mit dem Sechskantschlüssel leicht fest.
5
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

ACHTUNG – Sie müssen das Werkzeug länger als 1 Minute ohne Last laufen
lassen, um die Baugruppe vor dem tatsächlichen Arbeitseinsatz zu prüfen.
•TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme .....................................................230V~, 50Hz, 1200W
Leerlaufdrehzahl ............................................................500 – 3000 U/Min.
DOPPELTE ISOLIERUNG
BETRIEB
1. AN-/AUS-Schalter
Der Schalter besitzt eine Sicherheitstaste, um ein unbeabsichtigtes
Anlaufen des Geräts zu verhindern und eine Dauerbetriebsfeststelltaste.
• Drücken Sie Sicherheitstaste und drücken Sie den Leistungsschalter zum
Starten des Werkzeugs.
• Drücken Sie die Dauerbetriebsfeststelltaste (links vom Leistungsschalter) für
Dauerbetrieb.
• Falls Sie das Werkzeug abschalten wollen, müssen Sie nur den
Leistungsschalter drücken und wieder freigeben.
ANMERKUNG – Das Poliergerät ist mit einer Sanftanlaufvorrichtung
ausgestattet, wodurch das Werkzeug innerhalb von 1 -2 Sek. anläuft.
2. Zum Polieren von Fahrzeugen mit Wachs:
1) Sorgen Sie vor dem Polieren als Erstes dafür, dass sich auf dem Fahrzeug
kein Schmutz oder keine Staubschicht befindet.
2) Fügen Sie geeignete Politur auf die Polierscheibe und setzen Sie diese
dann auf die Arbeitsoberfläche auf.
3) Halten Sie die Poliermaschine sicher fest, wenn die Polierscheibe auf der
Arbeitsoberfläche aufliegt und schalten Sie die Maschine ein. Führen Sie
die Poliermaschine ohne Druck über das Fahrzeug.
ANMERKUNG – Die Poliermaschine ist mit einer Überlastungsschutzvorrich-
tung ausgestattet. Wenn das Werkzeug übermäßig belastet wird, schaltet die
Poliermaschine sofort ab. Das Werkzeug startet wieder, wenn die zu starke
Belastung aufgehoben wird.
4. Wahl der richtigen Betriebsdrehzahl
Die Poliermaschine kann mit verschiedenen Drehzahlen betrieben werden.
Die Regelung der Drehzahlen erfolgt über den Drehzahlregler, der sich am
Schalterknopf befindet. Es gibt 6 verschiedene Stellungen für die
Polierdrehzahlen (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6). Bei Einstellung 1 beträgt die
Drehzahl 500 U/Min.. Die höchste Drehzahl mit 3000 U/Min. ist in der
Stellung 6 gegeben.
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG – Ziehen Sie vor dem Reinigen des Werkzeugs oder bevor Sie
Einstellungen am Werkzeug vornehmen immer den Netzstecker.
1. Um einen sicheren Betrieb und eine gute Leistung sicherzustellen, sollten Sie
das Werkzeuggehäuse nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen
reinigen.
• Reinigen Sie das Werkzeug mit einem trockenen Lappen.
• Waschen Sie die Polierscheibe und trocknen Sie sie vor dem
Verstauen.
VORSICHT –
Verwenden Sie zur Reinigung von Kunststoteilen des
Werkzeugs niemals starke Lösungsmittel wie beispielsweise Benzin.
6
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

ACHTUNG – Sie müssen das Werkzeug länger als 1 Minute ohne Last laufen
lassen, um die Baugruppe vor dem tatsächlichen Arbeitseinsatz zu prüfen.
•TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme .....................................................230V~, 50Hz, 1200W
Leerlaufdrehzahl ............................................................500 – 3000 U/Min.
DOPPELTE ISOLIERUNG
BETRIEB
1. AN-/AUS-Schalter
Der Schalter besitzt eine Sicherheitstaste, um ein unbeabsichtigtes
Anlaufen des Geräts zu verhindern und eine Dauerbetriebsfeststelltaste.
• Drücken Sie Sicherheitstaste und drücken Sie den Leistungsschalter zum
Starten des Werkzeugs.
• Drücken Sie die Dauerbetriebsfeststelltaste (links vom Leistungsschalter) für
Dauerbetrieb.
• Falls Sie das Werkzeug abschalten wollen, müssen Sie nur den
Leistungsschalter drücken und wieder freigeben.
ANMERKUNG – Das Poliergerät ist mit einer Sanftanlaufvorrichtung
ausgestattet, wodurch das Werkzeug innerhalb von 1 -2 Sek. anläuft.
2. Zum Polieren von Fahrzeugen mit Wachs:
1) Sorgen Sie vor dem Polieren als Erstes dafür, dass sich auf dem Fahrzeug
kein Schmutz oder keine Staubschicht befindet.
2) Fügen Sie geeignete Politur auf die Polierscheibe und setzen Sie diese
dann auf die Arbeitsoberfläche auf.
3) Halten Sie die Poliermaschine sicher fest, wenn die Polierscheibe auf der
Arbeitsoberfläche aufliegt und schalten Sie die Maschine ein. Führen Sie
die Poliermaschine ohne Druck über das Fahrzeug.
ANMERKUNG – Die Poliermaschine ist mit einer Überlastungsschutzvorrich-
tung ausgestattet. Wenn das Werkzeug übermäßig belastet wird, schaltet die
Poliermaschine sofort ab. Das Werkzeug startet wieder, wenn die zu starke
Belastung aufgehoben wird.
4. Wahl der richtigen Betriebsdrehzahl
Die Poliermaschine kann mit verschiedenen Drehzahlen betrieben werden.
Die Regelung der Drehzahlen erfolgt über den Drehzahlregler, der sich am
Schalterknopf befindet. Es gibt 6 verschiedene Stellungen für die
Polierdrehzahlen (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6). Bei Einstellung 1 beträgt die
Drehzahl 500 U/Min.. Die höchste Drehzahl mit 3000 U/Min. ist in der
Stellung 6 gegeben.
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG – Ziehen Sie vor dem Reinigen des Werkzeugs oder bevor Sie
Einstellungen am Werkzeug vornehmen immer den Netzstecker.
1. Um einen sicheren Betrieb und eine gute Leistung sicherzustellen, sollten Sie
das Werkzeuggehäuse nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen
reinigen.
• Reinigen Sie das Werkzeug mit einem trockenen Lappen.
• Waschen Sie die Polierscheibe und trocknen Sie sie vor dem
Verstauen.
VORSICHT –
Verwenden Sie zur Reinigung von Kunststoteilen des
Werkzeugs niemals starke Lösungsmittel wie beispielsweise Benzin.
7
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

2. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsschlitze des Werkzeugs nicht ver-
schmutzt sind. Entfernen Sie regelmäßig angesammelten Staub oder öligen
Schmutz.
3. Achten Sie immer darauf, dass die Grie öl- und fettfrei sind.
4. Überprüfen Sie regelmäßig die Elektrokabel. Falls sie beschädigt sind, müs-
sen Sie sie von einem qualifizierten Fachmann oder einem Vertrags-Service
Center reparieren oder austauschen lassen. (siehe ALLGEMEINE SICHER-
HEITSVORSCHRIFTEN).
5. Falls bei normalem Betrieb des Werkzeugs etwas Ungewöhnliches eintritt,
schalten Sie das Werkzeug am Schalterknopf aus und ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Lassen Sie das Werkzeug vor einer weiteren Verwendung
überprüfen und reparieren.
ACHTUNG – Lassen Sie das Werkzeug nur von einem qualifizierten
Servicetechniker reparieren.
Zubehörteile
kcütS 1ebiehcsreiloP .1
kcütS 1ffirgnetieS .2
Gerneral Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instru-
tions listed below may result in electric shock, fire ands/ or serious personal
injury.
Save These Instructions
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invi-
te accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust of fumes. Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reserve the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrican to install a polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation eleminates the need for the three wire grounded power
cord and grounded power supply system. Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increa-
sed risk of electric shock if your body is grounded. Do not expose power tools
to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tolls or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an out-
door extension cord marked “W-A“ or “W“. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
power tool. Do not use power tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury. Dress property. Do not wera loose clo-
thing or jewelry. Contain long hair. Keep your clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be cought in moving
parts. Avoid accidental starting. Be sure switch is o before plugging in.
Carrying tools you are your finger on the switch or plugging in tools that have
switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key
that left attached to a rotating part or the tool may result in personal injury. Do
not overreach. Keep proper footing and balance all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected conditions. Use safety
equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.
8
DE GEBRAUCHSANWEISUNG AB-CP1200

2. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsschlitze des Werkzeugs nicht ver-
schmutzt sind. Entfernen Sie regelmäßig angesammelten Staub oder öligen
Schmutz.
3. Achten Sie immer darauf, dass die Grie öl- und fettfrei sind.
4. Überprüfen Sie regelmäßig die Elektrokabel. Falls sie beschädigt sind, müs-
sen Sie sie von einem qualifizierten Fachmann oder einem Vertrags-Service
Center reparieren oder austauschen lassen. (siehe ALLGEMEINE SICHER-
HEITSVORSCHRIFTEN).
5. Falls bei normalem Betrieb des Werkzeugs etwas Ungewöhnliches eintritt,
schalten Sie das Werkzeug am Schalterknopf aus und ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Lassen Sie das Werkzeug vor einer weiteren Verwendung
überprüfen und reparieren.
ACHTUNG – Lassen Sie das Werkzeug nur von einem qualifizierten
Servicetechniker reparieren.
Zubehörteile
kcütS 1ebiehcsreiloP .1
kcütS 1ffirgnetieS .2
Gerneral Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instru-
tions listed below may result in electric shock, fire ands/ or serious personal
injury.
Save These Instructions
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invi-
te accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust of fumes. Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reserve the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrican to install a polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation eleminates the need for the three wire grounded power
cord and grounded power supply system. Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increa-
sed risk of electric shock if your body is grounded. Do not expose power tools
to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tolls or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an out-
door extension cord marked “W-A“ or “W“. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
power tool. Do not use power tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury. Dress property. Do not wera loose clo-
thing or jewelry. Contain long hair. Keep your clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be cought in moving
parts. Avoid accidental starting. Be sure switch is o before plugging in.
Carrying tools you are your finger on the switch or plugging in tools that have
switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key
that left attached to a rotating part or the tool may result in personal injury. Do
not overreach. Keep proper footing and balance all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected conditions. Use safety
equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.
9
EN OPERATING INSTRUCTIONS AB-CP1200

Tool use and care
Use clamps or other practical way to secure and support the work-piece to a
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may
lead to of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and sate at the rate to which it is desi-
gned. Do not use tool if switch does not turn it on or o. Any tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect
the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of s´tarting me tool accidentally. Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained
useres. Maintrain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
main tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. Check for misalignment or binding or moving parts, and any condition
that may aect the tools operation. If damaged, have the tool serviced using.
Many accidents are recommended by poor maintrance of the tools. Use only
accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when
use another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repairing persons. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of inju-
ry. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instruc-
tions Maintenance section of manual. Use of unauthorized parts of failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool
making label. Wheels and other accessories running over rated speed an fly
apart and cause injury.
FUNCTION DESCRIPTION
This tool can be used to polish cars.
ASSEMBLY
1. Install the D-handle.
There is a D-handle supplied with your tool to help you grasp your tool
more firmly.
2. Install the polishing disc & the polishing pad.
Before using polisher, please install polishing disc and the polishing pad.
• Place the polishing disc onto the spindle.
• Cover the polishing disc with the the polishing pad
• Srew the hexagon flange tight using the hexagon wrench.
WARNING – You must let the tool operate for more than 1 minute with no
load to checking the assembly before operation.
•SPECFICATIONS
Input ........................................................................ 230V~, 50Hz, 1200W
No Load Speed ................................................................500 – 3000 /min.
DOUBLE INSULATED
OPERATION
1. ON/OFF
The switch has a safety button for accoiding accidentally starting and sel-
flock button.
• Open the safety button and depress the power switch to start the tool.
• Press Gown the sell-lock button (on the left side of the power switch) for
continue work.
• If you want to stop the tool, just press the power switch and deliver it
again.
NOTE – The polisher is assembled with a soft start device, so the tool will start
in 1-2 sec.
2. To polish cars or furniture with wax:
1) First make sure that the car is not covered with mud or layer of dust before polishing.
2) Oil the polishing pad over the polishing disc, then rest the polishing disc on
the work surface.
3) While the polishing disc is resting on the work surface, grasp the polisher
securely and turn it on. Move the polisher around the car lightly.
10
EN OPERATING INSTRUCTIONS AB-CP1200

Tool use and care
Use clamps or other practical way to secure and support the work-piece to a
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may
lead to of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and sate at the rate to which it is desi-
gned. Do not use tool if switch does not turn it on or o. Any tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect
the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of s´tarting me tool accidentally. Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained
useres. Maintrain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
main tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. Check for misalignment or binding or moving parts, and any condition
that may aect the tools operation. If damaged, have the tool serviced using.
Many accidents are recommended by poor maintrance of the tools. Use only
accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when
use another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repairing persons. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of inju-
ry. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instruc-
tions Maintenance section of manual. Use of unauthorized parts of failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool
making label. Wheels and other accessories running over rated speed an fly
apart and cause injury.
FUNCTION DESCRIPTION
This tool can be used to polish cars.
ASSEMBLY
1. Install the D-handle.
There is a D-handle supplied with your tool to help you grasp your tool
more firmly.
2. Install the polishing disc & the polishing pad.
Before using polisher, please install polishing disc and the polishing pad.
• Place the polishing disc onto the spindle.
• Cover the polishing disc with the the polishing pad
• Srew the hexagon flange tight using the hexagon wrench.
WARNING – You must let the tool operate for more than 1 minute with no
load to checking the assembly before operation.
•SPECFICATIONS
Input ........................................................................ 230V~, 50Hz, 1200W
No Load Speed ................................................................500 – 3000 /min.
DOUBLE INSULATED
OPERATION
1. ON/OFF
The switch has a safety button for accoiding accidentally starting and sel-
flock button.
• Open the safety button and depress the power switch to start the tool.
• Press Gown the sell-lock button (on the left side of the power switch) for
continue work.
• If you want to stop the tool, just press the power switch and deliver it
again.
NOTE – The polisher is assembled with a soft start device, so the tool will start
in 1-2 sec.
2. To polish cars or furniture with wax:
1) First make sure that the car is not covered with mud or layer of dust before polishing.
2) Oil the polishing pad over the polishing disc, then rest the polishing disc on
the work surface.
3) While the polishing disc is resting on the work surface, grasp the polisher
securely and turn it on. Move the polisher around the car lightly.
11
EN OPERATING INSTRUCTIONS AB-CP1200

NOTE – The polisher is supplied with over-load protect device. When the tool
is burdened with obsessive workload, the polisher will stop work immediately.
Release the over load, the tool will start running again.
4. Selecting the Correct Operating Speed:
The polisher can be operated at dierent speeds, and the speed is contro-
lled by speed adjuster located on the switch button. There are 6 range of
polishing speed (1- 2- 3- 4- 5 - 6). When adjust to range 1, the speed is
500/ min. Ajust to range 6, the speed will be the highest: 3000/ min.
MAINTENANCE
WARNING – Always plug o the tool before cleaning or making any
repairs.
1. For safe operation & good performance, clean the tool body with dry cloth
after each use.
• Clean the tool with dry cloth.
• Clean the polishing pad, then dry it before storage.
CAUTION – Never use strong solvent, such as gasolie to clean plastic parts
of the tool.
2. Keep the air vent of the tool clean from dirt, clean o the accumulated dust
or oil dirt periodically.
3. Alway keep the handles clean and free of oil and grease.
4. Inspect electrical cords periodically, if damaged have it repaired or repla-
ced by al qualified technican or an authorized service center. (see GENE-
RAL SAFETY RULES).
Running the motor for 15 minutes without load to match the contact of the
brushes and commutator.
5. During normal operation, if anything abnormal happens, turn o the switch
and unplug the tool immediately. Have the tool checked and repaired befo-
re any further use.
WARNING - Only have your tool repaired by a qualified serviceman.
ACCESSORIES
eceip 1csid gnihsilop .1
eceip 1eldnah- d .2
12
EN OPERATING INSTRUCTIONS AB-CP1200

NOTE – The polisher is supplied with over-load protect device. When the tool
is burdened with obsessive workload, the polisher will stop work immediately.
Release the over load, the tool will start running again.
4. Selecting the Correct Operating Speed:
The polisher can be operated at dierent speeds, and the speed is contro-
lled by speed adjuster located on the switch button. There are 6 range of
polishing speed (1- 2- 3- 4- 5 - 6). When adjust to range 1, the speed is
500/ min. Ajust to range 6, the speed will be the highest: 3000/ min.
MAINTENANCE
WARNING – Always plug o the tool before cleaning or making any
repairs.
1. For safe operation & good performance, clean the tool body with dry cloth
after each use.
• Clean the tool with dry cloth.
• Clean the polishing pad, then dry it before storage.
CAUTION – Never use strong solvent, such as gasolie to clean plastic parts
of the tool.
2. Keep the air vent of the tool clean from dirt, clean o the accumulated dust
or oil dirt periodically.
3. Alway keep the handles clean and free of oil and grease.
4. Inspect electrical cords periodically, if damaged have it repaired or repla-
ced by al qualified technican or an authorized service center. (see GENE-
RAL SAFETY RULES).
Running the motor for 15 minutes without load to match the contact of the
brushes and commutator.
5. During normal operation, if anything abnormal happens, turn o the switch
and unplug the tool immediately. Have the tool checked and repaired befo-
re any further use.
WARNING - Only have your tool repaired by a qualified serviceman.
ACCESSORIES
eceip 1csid gnihsilop .1
eceip 1eldnah- d .2
13
EN OPERATING INSTRUCTIONS AB-CP1200

Règles générales de sécurité
ATTENTION! Lisez et comprenez toutes les instructions. La non-lecture de toutes
les instructions suivantes pourrait avoir un coup de courant, un incendie et/ou
des lésions corporelles pour conséquence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Zone d’opération
La zone d’opération doit être propre et bien éclairée. Les établis en désordre
et sombres sont propices aux accidents. N’utilisez pas les outils électriques
dans un environnement explosif, par exemple là où il y a des liquides inflam-
mables, des gaz ou de la poussière. Les outils électriques génèrent des étincel-
les qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les spectateurs, enfants et visiteurs à l’écart des outils pendant leur fonc-
tionnement. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle des outils.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche mâle polarisée (un des con-
tacts est plus large que l’autre). La fiche mâle entre dans un seul sens dans la
prise de courant polarisée. Si la fiche mâle n’entre pas entièrement dans la
prise de courant, retournez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, adressez-vous
à un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant polarisée. Ne
procédez à aucun changement sur la fiche mâle. Avec la double isolation, un
câble d’alimentation en courant à trois fils mis à la terre et un bloc d’alimenta-
tion mis à la terre ne sont pas nécessaires. Evitez tout contact de votre corps
avec des objets mis à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigéra-
teurs. Il y a un risque accru de coup de courant quand votre corps est mis à la
terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau
pénétrant dans un outil électrique augmente les risques de coup de courant.
N’utilisez pas le câble incorrectement. Ne vous servez pas du câble pour por-
ter l’outil ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Tenez le câble à l’é-
cart des sources de chaleur, de l’huile, des bords aiguisés ou des pièces en
rotation. Remplacez tout de suite les câbles endommagés. Les câbles endom-
magés augmentent les risques de coup de courant. Si vous vous servez de
l’outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble de rallonge marqué „W-A“ ou
„W“. Ces câbles sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et réduisent les ris-
ques de coup de courant.
Sécurité personnelle
Restez attentif pendant toute la durée d’utilisation d’un outil électrique; faites
attention à ce que vous faites et travaillez avec bon sens. Ne vous servez pas
de l’outil quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments ou de
l’alcool ou en traitement médical. Un instant d’inattention peut causer des
lésions corporelles.
Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtements larges ou les bijoux et
attachez les cheveux longs. Tenez les vêtements larges, les bijoux ou les che-
veux longs éloignés des pièces en rotation car ils peuvent être pris dedans.
Evitez la mise en marche involontaire de l’outil électrique. Assurez-vous que le
contact est coupé avant de brancher l’appareil. Le fait de porter l’outil avec un
doigt sur l’interrupteur ou de brancher la prise quand le contact est établi peut
provoquer des accidents.
Avant de mettre l’outil en marche, enlevez les clés de réglage ou les prises. Si
une clé de serrage ou une clé à vis reste attachée à une pièce en rotation ou à
l’outil, cela peut causer des lésions corporelles. Ne travaillez pas au-delà de
votre rayon d’action normal. Veillez à tout moment à tenir l’outil correctement
et en équilibre. La tenue correcte et à l’horizontale de l’outil permet un meilleur
contrôle de l’outil en cas de conditions inattendues.
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection des yeux.
Selon les conditions de travail, vous devrez porter un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acou-
stique.
Utilisation et entretien de l’outil
Pour fixer et maintenir la pièce à travailler sur un établi, utilisez des dispositifs
de fixation ou autres dispositifs pratiques.
Le maintien de la pièce avec la main ou le corps est instable et peut vous faire
perdre le contrôle. Ne forcez pas sur l’outil. Utilisez l’outil approprié à l’appli-
cation correspondante. L’outil approprié, exécutera l’opération mieux et plus
sûrement et avec le résultat pour lequel il est prévu.
N’utilisez pas l’outil s’il ne peut pas être connecté ou déconnecté avec l’inter-
rupteur. Tous les outils non réglables avec l’interrupteur sont dangereux et doi-
vent être réparés. Débranchez l’appareil avant de procéder à tout ajustement,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de précaution
empêchent la mise en marche involontaire de l’outil.
Conservez les outils non utilisés hors de portée des enfants et d’autres person-
nes non qualifiées pour utilisation ces outils.
Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Veillez au bon entretien des outils. Veillez à ce que les outils coupants soient
bien aûtés et propres. Les outils bien entretenus et bien aûtés risquent moins
de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.
Vérifiez le bon ajustement de l’outil et la ferme position des pièces mobiles
ainsi que toutes les autres conditions pouvant aecter le fonctionnement de
l’outil. Faites réparer l’outil s’il est endommagé. Nombre d’accidents sont dus
au mauvais entretien des outils. Utilisez uniquement les accessoires recomman-
dés par le fabricant pour votre type d’appareil. Les accessoires adaptés à un
outil peuvent représenter un danger s’ils sont utilisés sur un autre outil.
14
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

Règles générales de sécurité
ATTENTION! Lisez et comprenez toutes les instructions. La non-lecture de toutes
les instructions suivantes pourrait avoir un coup de courant, un incendie et/ou
des lésions corporelles pour conséquence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Zone d’opération
La zone d’opération doit être propre et bien éclairée. Les établis en désordre
et sombres sont propices aux accidents. N’utilisez pas les outils électriques
dans un environnement explosif, par exemple là où il y a des liquides inflam-
mables, des gaz ou de la poussière. Les outils électriques génèrent des étincel-
les qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les spectateurs, enfants et visiteurs à l’écart des outils pendant leur fonc-
tionnement. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle des outils.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche mâle polarisée (un des con-
tacts est plus large que l’autre). La fiche mâle entre dans un seul sens dans la
prise de courant polarisée. Si la fiche mâle n’entre pas entièrement dans la
prise de courant, retournez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, adressez-vous
à un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant polarisée. Ne
procédez à aucun changement sur la fiche mâle. Avec la double isolation, un
câble d’alimentation en courant à trois fils mis à la terre et un bloc d’alimenta-
tion mis à la terre ne sont pas nécessaires. Evitez tout contact de votre corps
avec des objets mis à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigéra-
teurs. Il y a un risque accru de coup de courant quand votre corps est mis à la
terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau
pénétrant dans un outil électrique augmente les risques de coup de courant.
N’utilisez pas le câble incorrectement. Ne vous servez pas du câble pour por-
ter l’outil ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Tenez le câble à l’é-
cart des sources de chaleur, de l’huile, des bords aiguisés ou des pièces en
rotation. Remplacez tout de suite les câbles endommagés. Les câbles endom-
magés augmentent les risques de coup de courant. Si vous vous servez de
l’outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble de rallonge marqué „W-A“ ou
„W“. Ces câbles sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et réduisent les ris-
ques de coup de courant.
Sécurité personnelle
Restez attentif pendant toute la durée d’utilisation d’un outil électrique; faites
attention à ce que vous faites et travaillez avec bon sens. Ne vous servez pas
de l’outil quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments ou de
l’alcool ou en traitement médical. Un instant d’inattention peut causer des
lésions corporelles.
Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtements larges ou les bijoux et
attachez les cheveux longs. Tenez les vêtements larges, les bijoux ou les che-
veux longs éloignés des pièces en rotation car ils peuvent être pris dedans.
Evitez la mise en marche involontaire de l’outil électrique. Assurez-vous que le
contact est coupé avant de brancher l’appareil. Le fait de porter l’outil avec un
doigt sur l’interrupteur ou de brancher la prise quand le contact est établi peut
provoquer des accidents.
Avant de mettre l’outil en marche, enlevez les clés de réglage ou les prises. Si
une clé de serrage ou une clé à vis reste attachée à une pièce en rotation ou à
l’outil, cela peut causer des lésions corporelles. Ne travaillez pas au-delà de
votre rayon d’action normal. Veillez à tout moment à tenir l’outil correctement
et en équilibre. La tenue correcte et à l’horizontale de l’outil permet un meilleur
contrôle de l’outil en cas de conditions inattendues.
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection des yeux.
Selon les conditions de travail, vous devrez porter un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acou-
stique.
Utilisation et entretien de l’outil
Pour fixer et maintenir la pièce à travailler sur un établi, utilisez des dispositifs
de fixation ou autres dispositifs pratiques.
Le maintien de la pièce avec la main ou le corps est instable et peut vous faire
perdre le contrôle. Ne forcez pas sur l’outil. Utilisez l’outil approprié à l’appli-
cation correspondante. L’outil approprié, exécutera l’opération mieux et plus
sûrement et avec le résultat pour lequel il est prévu.
N’utilisez pas l’outil s’il ne peut pas être connecté ou déconnecté avec l’inter-
rupteur. Tous les outils non réglables avec l’interrupteur sont dangereux et doi-
vent être réparés. Débranchez l’appareil avant de procéder à tout ajustement,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de précaution
empêchent la mise en marche involontaire de l’outil.
Conservez les outils non utilisés hors de portée des enfants et d’autres person-
nes non qualifiées pour utilisation ces outils.
Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Veillez au bon entretien des outils. Veillez à ce que les outils coupants soient
bien aûtés et propres. Les outils bien entretenus et bien aûtés risquent moins
de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.
Vérifiez le bon ajustement de l’outil et la ferme position des pièces mobiles
ainsi que toutes les autres conditions pouvant aecter le fonctionnement de
l’outil. Faites réparer l’outil s’il est endommagé. Nombre d’accidents sont dus
au mauvais entretien des outils. Utilisez uniquement les accessoires recomman-
dés par le fabricant pour votre type d’appareil. Les accessoires adaptés à un
outil peuvent représenter un danger s’ils sont utilisés sur un autre outil.
15
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

MAINTENANCE
La maintenance des outils doit seulement être eectuée par un personnel quali-
fié. L’exécution des travaux d’entretien et de maintenance par un personnel
non qualifié peut constituer un risque de blessure. Pour la maintenance de
l’outil, utilisez seulement des pièces de rechange identiques. Suivez les instruc-
tions figurant au chapitre „Entretien“ de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou la non-observation des instructions de maintenance peut avoir
pour conséquence un coup de courant ou une lésion corporelle.
•REGLES DE SECURITE SPECIALES
Les accessoires doivent être au moins prévus pour la vitesse de rotation
recommandée sur la plaque signalétique de l’outil. A une vitesse de rota-
tion pour laquelle l’outil n’est pas prévu, les rondelles ou autres pièces
mobiles peuvent se disloquer et causer des lésions corporelles.
•DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Cet outil peut être utilisé pour poncer des véhicules.
•ASSEMBLAGE
1. Installation de la poignée de l’outil.
Une poignée en D est fournie avec l’outil pour que vous puissiez le
tenir l’outil fermement. Montez la poignée en D avec les vis fournies.
2. Montage du disque de polissage
• Placez le disque de polissage sur la broche.
• Vissez légèrement la bride hexagonale avec la clé à fourche.
ATTENTION – Vous devez faire marcher l’outil à vide pendant plus de 1
minute afin de contrôler l’assemblage avant l’opération.
•FICHE TECHNIQUE
Puissance à l’arbre ..................................................230V~, 50Hz, 1200W
Vitesse de rotation à vide .............................................500 – 3000 U/Min.
DOUBLE ISOLATION
•FONCTIONNEMENT
1. Interrupteur pour la mise en marche/l’arrêt
L’interrupteur possède un bouton de sécurité pour empêcher une mise en
marche involontaire de l’appareil et une touche de blocage pour
fonctionnement continu.
• Appuyez sur le bouton de sécurité et appuyez sur le disjoncteur pour
mettre l’outil en marche.
• Appuyez sur la touche de blocage pour le fonctionnement continu
(à gauche du disjoncteur).
• Si vous voulez arrêtez l’outil, vous devez seulement appuyer sur le
disjoncteur et le libérer.
REMARQUE – La polisseuse est dotée d’un dispositif de mise en marche en
douceur qui met l’outil en marche en 1 -2 sec.
2. Pour polir les véhicules ou les meubles à la cire:
1) Avant le polissage, assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés ni de poussières
sur le véhicule.
2) Appliquer un produit de polissage approprié sur le disque de polissage et posez
ensuite cette dernière sur la surface à travailler.
3) Lorsque le disque de polissage est posé sur la surface à travailler, tenez fermement la
ponceuse et mettez-la en marche. Déplacez la ponceuse sur le véhicule
sans appuyer.
16
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

MAINTENANCE
La maintenance des outils doit seulement être eectuée par un personnel quali-
fié. L’exécution des travaux d’entretien et de maintenance par un personnel
non qualifié peut constituer un risque de blessure. Pour la maintenance de
l’outil, utilisez seulement des pièces de rechange identiques. Suivez les instruc-
tions figurant au chapitre „Entretien“ de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou la non-observation des instructions de maintenance peut avoir
pour conséquence un coup de courant ou une lésion corporelle.
•REGLES DE SECURITE SPECIALES
Les accessoires doivent être au moins prévus pour la vitesse de rotation
recommandée sur la plaque signalétique de l’outil. A une vitesse de rota-
tion pour laquelle l’outil n’est pas prévu, les rondelles ou autres pièces
mobiles peuvent se disloquer et causer des lésions corporelles.
•DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Cet outil peut être utilisé pour poncer des véhicules.
•ASSEMBLAGE
1. Installation de la poignée de l’outil.
Une poignée en D est fournie avec l’outil pour que vous puissiez le
tenir l’outil fermement. Montez la poignée en D avec les vis fournies.
2. Montage du disque de polissage
• Placez le disque de polissage sur la broche.
• Vissez légèrement la bride hexagonale avec la clé à fourche.
ATTENTION – Vous devez faire marcher l’outil à vide pendant plus de 1
minute afin de contrôler l’assemblage avant l’opération.
•FICHE TECHNIQUE
Puissance à l’arbre ..................................................230V~, 50Hz, 1200W
Vitesse de rotation à vide .............................................500 – 3000 U/Min.
DOUBLE ISOLATION
•FONCTIONNEMENT
1. Interrupteur pour la mise en marche/l’arrêt
L’interrupteur possède un bouton de sécurité pour empêcher une mise en
marche involontaire de l’appareil et une touche de blocage pour
fonctionnement continu.
• Appuyez sur le bouton de sécurité et appuyez sur le disjoncteur pour
mettre l’outil en marche.
• Appuyez sur la touche de blocage pour le fonctionnement continu
(à gauche du disjoncteur).
• Si vous voulez arrêtez l’outil, vous devez seulement appuyer sur le
disjoncteur et le libérer.
REMARQUE – La polisseuse est dotée d’un dispositif de mise en marche en
douceur qui met l’outil en marche en 1 -2 sec.
2. Pour polir les véhicules ou les meubles à la cire:
1) Avant le polissage, assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés ni de poussières
sur le véhicule.
2) Appliquer un produit de polissage approprié sur le disque de polissage et posez
ensuite cette dernière sur la surface à travailler.
3) Lorsque le disque de polissage est posé sur la surface à travailler, tenez fermement la
ponceuse et mettez-la en marche. Déplacez la ponceuse sur le véhicule
sans appuyer.
17
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

REMARQUE – La ponceuse est dotée d’un dispositif de protection contre la
surcharge. Quand l’outil est excessivement chargé, la ponceuse s’arrête immé-
diatement. Elle se remet en marche quand la surcharge est supprimée.
4. Sélection de la bonne vitesse de régime. La ponceuse peut fonctionner à
diérentes vitesses de rotation. La vitesse de rotation se règle au moyen du
régulateur de vitesse qui se trouve sur l’interrupteur. Il y a 6 diérents nive-
aux de vitesse de rotation de polissage (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6). Au niveau
1 la vitesse de rotation est de 500 t/min. La plus haute vitesse de rotation,
3000 t/min., se règle au niveau 6.
ENTRETIEN
PRENEZ GARDE – Débranchez toujours la fiche de contact de l’outil avant
de le nettoyer ou de procéder à des réparations.
1. Pour avoir la garantie d’un bon fonctionnement et d’une bonne performan-
ce, vous devez nettoyer le boîtier de l’outil avec un chion sec, après cha-
que utilisation.
• Nettoyez l’outil avec un chion sec.
• Lavez le disque souple et séchez-le avant de le ranger.
ATTENTION – N’utilisez jamais de solvants forts tels que l’essence pour net-
toyer les pièces en plastique de l’outil.
2. Veillez à ce que les fentes d’aération de l’outil ne soient pas sales. Enlevez
régulièrement les poussières accumulées et les saletés huileuses.
3. Veillez toujours à ce que les poignées ne soient ni huileuses ni graisseuses.
4. Contrôlez régulièrement les câbles électriques. Si les fils sont endommagés, fai-
tes les réparer ou remplacer par un technicien qualifié ou un centre de ser-
vice après-vente autorisé. (cf. INSTRUCTIONS DE SECURITE GENERALES).
5. Si vous constatez quelque chose d’anormal au cours du fonctionnement
normal de l’outil, interrompez le contact avec l’interrupteur et débranchez
immédiatement la fiche de contact. Avant de réutiliser l’outil, faites-le
inspecter et réparer.
ATTENTION – Faites uniquement réparer votre outil par un technicien qualifié.
Accessoires
pièce 1polisseuse.1
pièce 1.2 poignée en D
18
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

REMARQUE – La ponceuse est dotée d’un dispositif de protection contre la
surcharge. Quand l’outil est excessivement chargé, la ponceuse s’arrête immé-
diatement. Elle se remet en marche quand la surcharge est supprimée.
4. Sélection de la bonne vitesse de régime. La ponceuse peut fonctionner à
diérentes vitesses de rotation. La vitesse de rotation se règle au moyen du
régulateur de vitesse qui se trouve sur l’interrupteur. Il y a 6 diérents nive-
aux de vitesse de rotation de polissage (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6). Au niveau
1 la vitesse de rotation est de 500 t/min. La plus haute vitesse de rotation,
3000 t/min., se règle au niveau 6.
ENTRETIEN
PRENEZ GARDE – Débranchez toujours la fiche de contact de l’outil avant
de le nettoyer ou de procéder à des réparations.
1. Pour avoir la garantie d’un bon fonctionnement et d’une bonne performan-
ce, vous devez nettoyer le boîtier de l’outil avec un chion sec, après cha-
que utilisation.
• Nettoyez l’outil avec un chion sec.
• Lavez le disque souple et séchez-le avant de le ranger.
ATTENTION – N’utilisez jamais de solvants forts tels que l’essence pour net-
toyer les pièces en plastique de l’outil.
2. Veillez à ce que les fentes d’aération de l’outil ne soient pas sales. Enlevez
régulièrement les poussières accumulées et les saletés huileuses.
3. Veillez toujours à ce que les poignées ne soient ni huileuses ni graisseuses.
4. Contrôlez régulièrement les câbles électriques. Si les fils sont endommagés, fai-
tes les réparer ou remplacer par un technicien qualifié ou un centre de ser-
vice après-vente autorisé. (cf. INSTRUCTIONS DE SECURITE GENERALES).
5. Si vous constatez quelque chose d’anormal au cours du fonctionnement
normal de l’outil, interrompez le contact avec l’interrupteur et débranchez
immédiatement la fiche de contact. Avant de réutiliser l’outil, faites-le
inspecter et réparer.
ATTENTION – Faites uniquement réparer votre outil par un technicien qualifié.
Accessoires
pièce 1polisseuse.1
pièce 1.2 poignée en D
19
FR MODE D’EMPLOI AB-CP1200

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Het is belangrijk, dat u alle voorschriften gelezen en
begrepen heeft, omdat afwijkingen hiervan tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel kunnen leiden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE
Werkruimte
Houd uw werkruimte schoon en goed belicht. Rommelige werkbanken en
donkere hoeken leiden tot ongevallen. Zet elektrisch aangedreven gereedschap
nooit in werking in ruimtes met explosieve dampen, zoals b.v. bij licht ontvlam-
bare vloeistoen, gassen of stof. Dit apparaat veroorzaakt vonken, die bij stof
of dampen een explosie kunnen veroorzaken. Houd andere personen,
kinderen of bezoekers op een afstand wanneer u een elektrisch apparaat
benut. Afleiding kan er de oorzaak van zijn, dat u de controle over het appa-
raat verliest
Elektrische veiligheid
Dubbel geïsoleerd gereedschap bezit een gepolarizeerde stekker (de ene stift
is breder dan de andere). Zulke stekkers passen maar op één manier in het
gepolarizeerde stopcontact. Draai de stekker om, wanneer de stekker niet voll-
edig in het stopcontact past. Indien deze dan nog steeds nicht past, laat dan
door een vakman een gepolarizeerd stopcontact monteren. In geen geval de
stekker veranderen. Dubbele isolatie maakt de derde leiding (aardleiding) in
de kabel en in de elektrische installatie overbodig. Vermijd contact met geaar-
de oppervlakken zoals buizen, radiators, ovens en koelkasten. U loopt meer
gevaar een elektrische schok te krijgen, wanneer uw huid direkt met de aarde
contact heeft. Plaats elektrisch gereedschap niet in de regen of in een vochtige
omgeving. In een elektrisch apparaat binnengedrongen water verhoogt het
risico een elektrische schok te krijgen. Maak geen verkeerd gebruik van de
kabel door het apparaat eraan te dragen of door de stekker ermee uit het
stopcontact te trekken. Stel de kabel niet bloot aan hitte, olie, scherpe randen
of bewegende voorwerpen. Vervang beschadigde kabels onmiddellijk. Gevaar
voor een elektrische schok. Bij gebruik buitenshuis moet een verlengingskabel
met het opschrift „W.A“ of „W“ worden gebruikt. Zulke kabels verminderen
het risico van elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
Blijf altijd waakzaam en let op de risico’s bij het benutten van elektrisch
gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent, of onder inv-
loed van drugs, alcohol of medicamenten staat. Één moment van onoplettend-
heid kan reeds tot ernstige verwondingen leiden. Draag de juiste kleding,
geen los hangende kledingstukken of sieraden.
Lang haar binden. Houd uw kleding en handschoenen op een afstand van
draaiende onderdelen. Los hangende kleding, sieraden en lang haar kunnen
door draaiende delen worden meegetrokken. Vermijd ongewilde starts. Zorg
ervoor, dat de schakelaar op uit staat, wanneer u de stekker aansluit. Het is
gevaarlijk, het apparaat met uw vinger op de schakelaar te dragen, of het
aan te sluiten met ingeschakelde schakelaar. Verwijder instelsleutels of hulp-
schakelaars voordat het apparaat wordt aangeschakeld. Sleutels, die zich aan
draaiende delen bevinden, kunnen tot persoonlijk letsel leiden. Buig niet te ver
voorover. Neem een stabiele houding aan, zodat u bij onverwachte situaties
het gereedschap beter onder controle kunt houden. Gebruik een veiligheidsui-
trusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Indien van toepassing, moeten stof-
masker, anti-slip veiligheidsschoenen, helm of gehoorbescherming worden
gedragen.
Gebruik en onderhoud van het gereedschap
Maak gebruik van klemmen e.d. om het werkstuk stevig aan de werktafel te
bevestigen. Het werkstuk met uw hand vasthouden of tegen uw lichaam druk-
ken is niet stabiel, zodat u de controle over de bewerking kunt verliezen.
Druk niet met te grote kracht op het gereedschap. Gebruik het juiste gereed-
schap voor de bewerking, daardoor bereikt u op een veiligere manier een
beter resultaat.
Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer u het met de schakelaar niet kunt
uit- of aanschakelen. Elk apparaat, dat niet op de schakelaar reageert, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u iets aan het apparaat verstelt,
onderdelen uitwisselt, of het apparaat opbergt. Zulke veiligheidsmaatregelen
reduceren het risico, dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
Berg gereedschap, dat niet in gebruik is, buiten het bereik von kinderen en
andere ongetrainde personen op. Gereedschap is gevaarlijk in handen van
ongetrainde gebruikers.
Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Houd de snijkanten scherp en
schoon. Goed onderhouden gereedschap, met scherpe snijkanten, klemt niet
zo snel vast en is gemakkelijker te beheersen.
Controleer, of draaiende delen niet scheef staan, kunnen vastklemmen of op
een andere manier in hun functie kunnen worden gehinderd. Laat beschadi-
gingen repareren. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud
van het gereedschap.
Gebruik alleen accessoires, die door de fabrikant van uw model zijn aanbevo-
len. Accessoires,die voor een bepaald model zijn aanbevolen, kunnen bij een
ander model gevaar veroorzaken.
20
NL INSTRUCTIES AB-CP1200
Table of contents
Languages:
Other Absaar Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Parkside
Parkside XQ 600 - MANUAL 2 Operation and safety notes

Axminster
Axminster WorkShop AW125BDS Original instructions

Facom
Facom V.256F Original instructions

Shop fox
Shop fox SHOP FOX W1678 instruction manual

Bosch
Bosch 1274DVS - 1608030024 Sanding Stand Operating/safety instructions

Wen
Wen DW5062 instruction manual