stayer ls1200 User manual

www.grupostayer.com
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
LS1200
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi
PL

1
4
5
10
2
6
7
16
18
FIG. 1
8
16
8
5
10
3
7
4
11
912
10
4
17
16
7
13 14 15
OPTIONAL

FIG. 6
1
FIG. 2
2
FIG. 3
6
FIG. 4 FIG. 5

6.1.
W
-1
min
mm
mm
kg
L dB(A)
pA
L dB(A)
WA
2
a m/s
h
rpm
K=3 dB
2
K=1.5 m/s
kg
Ø
LS 1200
1200
1000-3000
Ø 125
100
M 14
II
4.6
84
97
3
x

No utilizar accesorios dañados. Controlar antes de
cada uso la herramienta de aplicación, a fin de
determinar si presenta desprendimientos, fisuras y
en el caso de los platos amoladores la presencia de
fisuras, desgaste abusivo. Si la herramienta eléctrica
o bien la herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar una
herramienta sin daños. Una vez controlada y
colocada la herramienta de aplicación, mantenerse a
sí mismo y a otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha durante un
minutoasuvelocidadmáxima.
Usar equipo de protección personal. Utilice
protección facial integral, protección para los ojos
(gafas protectoras) según normativa. Si hiciera falta,
utilice una máscara contra el polvo, protección para
el oído (cascos), guantes de protección, calzado
especial o un delantal que mantenga alejadas de su
persona las pequeñas partículas producto del
amolado.
Cuide que otras personas en su cercanía se
encuentrenfuera desu zonade trabajo.Toda persona
que accede a la zona de trabajo debe estar provista
conelequipamientodeprotecciónadecuado.
No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras
selallevadeunsitioaotro.
Limpiarcon regularidadlas rendijasde ventilaciónde
laherramientaeléctrica.
No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de
sustanciasinflamables.
No utilizar herramientas de aplicación que requiera
derefrigeranteslíquidos.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondiente
El contragolpe es una reacción repentina debido a una
herramienta procesadora trabada o bloqueada, como
un plato amolador, cepillogiratorio, etc.El trabadoo el
bloqueo conducen a un paro repentino de la
herramienta procesadora en rotación. Esto causa la
aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el
punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquel
delaherramienta.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o
deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo
mediante medidas preventivas, según se describen a
continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar
el cuerpo y los brazos en una posición que permita
contrarrestar los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer
del mayor control en caso de contragolpes o
momentos de reacción durante el arranque. El
operario puede dominar las fuerzas de contragolpes o
reacción, mediante las medidas de precaución
adecuadas.
LamaquinasatinadoraLS1200estádiseñadapara:
-Elusocomercialenlaindustriayeloficio.
- El procesamiento de superficies, como por ejemplo
satinado, el estructurado, el pulido, el cepillado, alisado,
eliminación de oxido o de rebabas en el acero o acero
inoxidableomaterialesnometálicos.
- No está permitido el tratamiento de superficies de
madera.
1. Índice
página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................5
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................6
3.1 Descripción ilustrada..............................................6
4.Instrucciones de funcionamiento...............................6
4.1Puestaenmarcha...................................................6
4.2Cambio de herramienta..........................................7
4.3Operacióndeajuste................................................7
4.4Instruccionesgeneralesdeuso...............................7
5.Instruccionesdemantenimientoylimpieza...............7
5.1Servicio de reparación..........................................7
5.2Garantía...............................................................7
5.3Eliminación...........................................................7
6.Marcado Normativo...................................................7
6.1Características Técnicas......................................7
6.2 Declaración de Conformidad CE...........................8
2.InstruccionesEspecificasdeSeguridad
Deben leerse y cumplimentarse todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
comprendidas en estas instrucciones. Fallos en el
cumplimiento de las advertencias de seguridad y las
instrucciones, pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves. Conserve estas
instruccionesparasuusoposterior.
Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos que se
entreganconjuntamenteconesteequipo.
Esta herramienta eléctrica deberá ser utilizada
exclusivamente según las prescripciones y de
acuerdoconsudestinación.
Utilizar exclusivamente accesorios que hayan sido
aprobadas específicamente por el fabricante, para su
usoconestaherramientaeléctrica.
La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe
ser como mínimo del valor que aquella indicada en el
equipoelectrónico.
Las dimensiones externas y el espesor de la
herramienta utilizada deben corresponder a las
medidasindicadasenelequipoelectrónico.
Los discos y platos amoladores u otro tipo de
accesorios, deben calzar correctamente sobre el
husillocorrespondientedelaherramientaeléctrica.
ESPAÑOL
5
5

ADVERTENCIA: Indica consejos para el uso e
informacionesimportantes.
SÍMBOLOSENEL APARATO
¡ Leer las instrucciones antes de poner en
funcionamientoelequipo!
¡Utilizarprotecciónadecuada!
Eliminacióndemaquinasendesuso.
3.1.Descripciónilustrada
1InterruptorON/OFF
2Botónenclavamiento
3TornillodeajustedeCárterprotector
4Cárterprotector
5Empuñadura
6Ruedadeajusteparalapreseleccióndelavelocidad
degiro
7Cabledeconexiónalared
8Cabezadelengranaje
9Muelle
10 Disco
11 Arandela
12 Tornillomoleteado
13 Anillo distanciador*
14 Rodillodeaccionamiento*
15 Rodillodegoma*
16 Rejillasventilación
17 Botónbloqueodelhusillo
18 Tapaescobillas
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales
sedetallaennuestroprogramadeaccesorios.
4.1.Puestaenmarcha
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo
eléctrico,desconecteelenchufedered.
Antesdelapuestaenmarcha
Desembalar la herramienta eléctrica y controlar que el
volumen de estrega este completo y determinar si se han
producidodañosduranteeltransporte.
Encendido/Apagado( )
- Pulseelinterruptor1,manténgalopulsado.
- Parapoderpararlaherramientadebesoltarelinterruptor
1.
Funcionamientocontinuado/enclavamiento( )
- Pulseelconmutadordeenclavamiento2delamaquina.
- Para apagado, presione el conmutador de
enclavamiento2afindedesactivarlo.
3.Instruccionesdepuestaenservicio
4.Instruccionesdefuncionamiento
Fig.2
Fig.2
Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación
en movimiento giratorio. La herramienta puede
moversesobresumanoencasodeuncontragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el
equipo electrónico eventualmente se mueve durante
un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco
amoladorenelpuntodebloqueo.
Trabaje con especial precaución en la cercanía de
esquinas,canos filosos,etc. Eviteque laherramienta
rebote de la pieza en proceso y se trabe. La
herramienta de aplicación en movimiento de giro, tiende
a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto causa la pérdida de
controlobienuncontragolpe.
Indicaciones de seguridad especiales para el
desbastado
Utilizar exclusivamente elementos desbastadores
aprobados para esta herramienta eléctrica con la
cobertura de protección correspondiente al mismo.
Elementos desbastadores no aprobados para esta
herramienta eléctrica no pueden cubrirse en forma
adecuadaynosonseguros.
La cobertura de protección debe estar montada
firmemente en la herramienta eléctrica y estar
ajustada de modo de lograr un máximo de seguridad.
Es decir, que la meno porción posible del agente
amoladorseñalehacia el operadorsin estar cubierto.
Lacubiertadeproteccióncumplelafuncióndeprotegeral
operario de los trozos desprendidos y de un eventual
contactoconelelementoamolador.
Los elementos amoladores deben utilizarse
exclusivamenteparalosusosaellosasignados.
No deben utilizarse discos tronzadores o
desbastadoresenestaherramientaeléctrica.
Otrasindicacionesdeseguridad
Sujetar la herramienta eléctrica siempre con ambas
manosde lassuperficies correspondiente(carcasa del
motor,manija).
Sujetarlaspiezas aprocesarde tamañomenor, afin de
evitarundesplazamientoinvoluntario.
La tensión de la red de alimentación y las indicaciones
de tensión de la placa de características, deben
coincidir.
SÍMBOLOSEMPLEADOS
PELIGRO: Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones
delamayorgravedad.
CUIDADO: Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de
lesionesodañosmateriales.
ESPAÑOL
6
6

Preselecciónenlavelocidaddegiro
- Para ajustar la velocidad del trabajo, girar la rueda 6
selectoradevelocidadyajusteelvalordeseado.
Sujetar la herramienta o bien el soporte para la
herramienta
- Desconectarelenchufedelared.
- Presionarelbotóndebloqueodelhusillo17ymantenga
presionado.
- Aflojar los tornillos moleteado 12 y quitar ambos los
discos.
- Desplazar la herramienta o bien el soporte
correspondiente sobre la montura para la herramienta
(ajustedeforma,chaveta).
4.2.Cambiodeherramienta
Engranaje
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje (8) durante el periodo de garantía. El
incumplimiento conduce a que la garantía del
fabricantecaduque.
4.3.Operacióndeajuste
Ajustedelacubiertadeprotección
La máquina satinadora debe usarse siempre con
lacubiertadeproteccióncolocada.
- 1.Aflojareltornilloparaelajustedelacubierta3
- 2. Ajustar la cubierta de protección a una posicion
adecuada a la tarea a realizar y a la posicion de trabajo
correspondiente
- Volveraajustareltornillo3.
4.4.Instruccionesgeneralesdeuso
Una vez apagada, la herramienta amoladora
presentaunabrevemarchainercial.
Procesamientodesuperficiesplanas
- Sujetarlaherramientaeléctricaconambasmanos.
- Paraunacabadodecorativodelasuperficie:
- Asentarlaherramientaeléctrica cuidadosamente sobre
la superficie a procesar, efectuando un movimiento
rectilíneohaciaadelanteyluegohaciaatrás.
5.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo
eléctrico,desconectarelenchufedered.
Limpieza
Cuandose procesenmetales,puede depositarse
polvoconductorenelinteriordelacarcasa.
¡Influyendosobreelaislamientodeprotección!
Hacer funcionar la máquina a través de un disyuntor
diferencial(corrientedeaccionamientomáximode30mA)
(Fig.3)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.5)
(Fig.5)
(Fig.6)
Instruccionesdemantenimientoylimpieza
Limpiarregularmenteelequipoylasranurasdeventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la
intensidaddeuso.
Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el
motorconairecomprimidoseco.
5.1ServiciodeReparación
Elserviciotécnicoleasesoraráenlas consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobteneren:info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
5.2Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
5.3Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperaciónquerespeteelmedioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡Noarrojelasherramientaseléctricasalabasura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado las
herramientaseléctricasparasersometidasaun
reciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
6.Marcadonormativo
6.1 Características Técnicas
= Potencia
= Revoluciones en vacío
= Diámetro máximo para herramienta
ESPAÑOL
7
7
rpm
Ø

=Anchodeherramienta
= Eje de disco
= Clase de protección
= Peso
L =Niveldepotenciaacústica
WA
L A =Niveldepresiónacústica
P
=Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características de
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunosaparatospuedenvariar.
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados
segúnEN60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es
típicamentede:
- Niveldepresiónacústica: 84dB(A)
- Niveldepotenciaacústica: 97dB(A)
- Incertidumbre: K=3dB
Valor total de oscilaciones (durante el satinado de
superficiesmetálicas): 2
- Valordeemisión: a =3,5m/s
h2
- Incertidumbre: K=1,5m/s
Los valores indicados son validos para equipos
nuevos. Los valores de ruido y de vibración se
modificanduranteelusodiario.
El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones
fue medido según un procedimiento de medición conforme
a EN60745 y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una
estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de
oscilaciones indicado, es representativo para las
principales aplicaciones de la herramienta eléctrica, sin
embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con
herramientas de aplicación diferentes o con un
mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar significativamente la
cargaporoscilaciónalolargodelatotalidaddeltiempo.
Para la determinación de las cargas por vibraciones
deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante
los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de
trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales para la
protección del operario, antes de determinar las
oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientaseléctricasydeaplicación,mantenercalientes
lasmanos,organizacióndelassecuenciasdetrabajo.
ESPAÑOL
8
kg
xUtilizarprotecciónpara losoídos (cascos),
nivel de presión sonora superiores a los
85dB(A).
UNE EN 60745
2004/108/CE,2006/42/CE.
6.2DeclaracióndeConformidadCE
Elquesuscribe:
STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFICA
Quelamáquina:
Tipo: SATINADORA
Modelo: LS1200
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normasodocumentosnormalizadossiguientes:
de acuerdo con las regulaciones
Ramiro de la Fuente
Director Manager

Non utilizzare accessori danneggiati. Controllare
l'attrezzatura di applicazione prima di ogni
utilizzazione con il fine di identificare distacchi,
fessure e nel caso delle piastre smerigliatrici la
presenza di fessure o usura abusiva. Se l'attrezzatura
elettrica o l'attrezzatura di applicazione cadono a
terra, controllare se si è danneggiata per poter
utilizzare uno strumento senza danni. Una volta
controllata e ubicata l'attrezzatura di applicazione,
mantenere se stessi e gli altri fuori dal piano di
rotazione, e lasciare l'attrezzatura in funzionamento
perunminutoallavelocitàmassima.
Usare dispositivi di protezione personale. Utilizzi una
protezione completa del viso, protezione per gli occhi
(occhiali) secondo la normativa. Se necessario,
utilizzare una mascherina antipolvere, cuffie di
protezione (protezione auditiva), guanti protettivi,
scarpe speciali o un abbigliamento che mantenga
lontano dall'utente le piccole particelle della
lucidatura.
Abbia cura che altre persone vicino a lei siano fuori
dalla sua area di lavoro. Ogni persona che accede
all'area di lavoro deve avere un equipaggiamento
protettivoadeguato.
Non lasciare l'attrezzatura elettrica in funzionamento
quandolatrasportadaunluogoadunaltro
Pulire regolarmente le griglie di ventilazione
dell'attrezzatura.
Non utilizzare l'attrezzatura elettrica presso sostanze
infiammabili.
Non utilizzare strumenti di applicazione che
richiedanodeirefrigerantiliquidi.
Retrocessoemisuredisicurezza
corrispondenti
Ilcontraccolpoèunareazioneimprovvisadovutaadun
utensile processore bloccato o ostacolata, come una
piastra smerigliatrice, spazzola rotante, ecc.
L'occlusione o il blocco portano ad un arresto
improvviso dell'attrezzatura processatrice in
rotazione. Questo provoca l'accelerazione
incontrollata dell'attrezzatura elettrica nel punto di
blocco nel senso di giro opposto a quello dello
strumento.
Il contraccolpo è il risultato di un uso incorretto o improprio
dell'attrezzatura elettrica. Può essere evitato mediante
misure di prevenzione, secondo quanto viene descritto di
seguito.
Sostenere fermamente lo strumento elettrico e
collocare il corpo e le braccia in una posizione che
permetta di neutralizzare il contraccolpo. Nel caso
che succeda, utilizzare sempre la maniglia
addizionale per disporre di un maggior controllo in
caso di contraccolpi o momenti di reazione durante
l'avviamento. L'operaio può dominare le forze dei
contraccolpi o della reazione, mediante le misure di
precauzioneadeguate.
La macchina lucidatrice LS1200 è stata progettata per:
- L'usocommercialenelsettoreindustrialeecommerciale.
- Il trattamento delle superfici, come la satinatura, la
struttura, la lisciatura, la spazzolatura, la levigatura, la
rimozione di ossido o di sbavature su acciaio o acciaio
inoxomaterialinonmetallici.
- Nonèpermessoiltrattamentodisuperficidilegno.
1.Indice pagina
2. Istruzioni specifiche di sicurezza ..............................9
3. Istruzioni di messa in funzionamento......................10
3.1Descrizioneillustrata..............................................10
4.Istruzionidi funzionamento......................................10
4.1Messainmoto........................................................10
4.2 Cambio di attrezzatura...........................................11
4.3 Operazione di regolazione.....................................11
4.4Istruzionigenerali di uso.........................................11
5.Istruzionidi manutenzione epulizia.........................11
5.1 Servizio di riparazione............................................11
5.2 Garanzia................................................................11
5.3 Eliminazione..........................................................11
6. Marchiatura Normativa.............................................11
6.1 Caratteristiche Tecniche........................................11
6.2 Dichiarazione di Conformità CE............................12
2.IstruzioniSpecifichediSicurezza
È necessario leggere e rispettare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni fornite in
queste istruzioni. Gli errori nell'adempimento
delle avvertenze di sicurezza e le istruzioni potrebbero
causare scariche elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conserviquesteistruzioniperunusosuccessivo.
Si prega di prendere in considerazione tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
rappresentazioniei datichevengonofornitiinsiemea
questaattrezzatura.
Questo strumento elettrico dovrà essere utilizzato
secondo le prescrizioni e in conformità con la sua
destinazione.
Utilizzareesclusivamentegliaccessorichesianostati
specificamente approvati dal fabbricante per il loro
usoconquestaattrezzaturaelettrica.
La velocità di rotazione dell'utensile utilizzato deve
essere come minimo del valore di quella indicata
nell'attrezzaturaelettronica.
Le dimensioni esterne e lo spessore dell'attrezzatura
utilizzata devono corrispondere alle misure indicate
nell'attrezzaturaelettronica.
I dischi e i piatti molatori o altri accessori devono
incastrarsi correttamente sul fuso corrispondente
dell'attrezzaturaelettrica.
ITALIANO
9
9

AVVERTENZA: Indica consigli per l'utilizzazione e
informazioniimportanti.
SIMBOLINELL'ATTREZZATURA
Leggere le istruzioni prima di mettere in moto
l'attrezzatura!
Utilizzarelaprotezioneadeguata!
Eliminazionediattrezzaturenoninuso.
3.Istruzionidimessainservizio
3.1.Descrizioneillustrata
1 Interruttore ON/OFF
2Tasto di fissaggio
3 Vite di regolazione del Carter protettore
4 Carter protettore
5 impugnatura
6 Ruota di regolazione per la preselezione
della velocità di giro
7 Cavo di collegamento alla rete
8 Testa dell'ingranaggio
9 Molla
10 Disco
11 Farfalla
12 Vite molata
13 Anello distanziatore*
14 Rullo di avviamento*
15 Rullo di gomma*
16 Griglie di ventilazione
17 Tasto di blocco dell'ugello
18 Coperchio delle spazzole
* Gli accessori descritti ed illustrati non corrispondono al materiale
fornito di serie. La gamma completa di accessori opzionali viene
dettagliatanelnostroprogrammadiaccessori.
4.Istruzionidifunzionamento
4.1.Avviamento
Prima di realizzare qualsiasi lavoro
nell'attrezzatura elettronica, sconnetta la presa
dallarete.
Primadell'avviamento
Disimballare l'attrezzatura elettrica e controllare che il
volume di consegna sia completo e determinare se si sono
prodottideidanniduranteiltrasporto.
Acceso/Spento(figura2)
- Premal'interruttore1,lomantengapremuto.
- Per poter fermare l'attrezzatura deve rilasciare
l'interruttore1.
Funzionamentocontinuato/fissaggio(Immagine2)
- Premailcommutatoredifissaggio2dellamacchina.
- Per spegnere, prema il commutatore di fissaggio 2 per
disattivarlo.
Non avvicinare mai la mano all'attrezzatura di
applicazione in movimento rotatorio. L'attrezzatura
puòmuoversisullasuamanoincasodicontraccolpo.
Evitare di penetrare con il corpo nella zona in cui
l'attrezzatura elettronica eventualmente si muove
durante una retrocessione. Il contraccolpo impulsa
l'attrezzaturaelettricanelladirezioneoppostaalmovimento
deldiscosmerigliatorenelpuntodibloccaggio.
Lavori con particolare cautela nei pressi di
angoli, tubi taglienti, ecc. Evitare che
l'attrezzatura rimbalzi dal pezzo in processo e si
impigli. L'attrezzaturadi applicazione inmovimento
digiro,tendeaimpigliarsinegli angoli, spigoli acutio
quandorimbalzadalpezzoinprocesso.Ciòprovoca
laperditadicontrolloouncontraccolpo.
Indicazioni di sicurezza speciali
per la sgrossatura
Utilizzare esclusivamente elementi sgrossatori
approvati per questa attrezzatura elettrica con
l'ampiezza di protezione corrispondente alla
medesima. Gli elementi sgrossatori non approvati per
questa attrezzatura elettrica non si possono coprire in
modoadeguatoenonsonosicuri.
La copertura di protezione deve essere montata
solidamente nell'attrezzatura elettrica ed essere
regolatainmododaottenereunasicurezzamassima.È
adire, chela porzionepiùpiccola possibile dell'agente
smerigliatore indichi verso l'operaio senza essere
coperto.Lacoperturadiprotezioneadempielafunzionedi
proteggereillavoratoredaipezzistaccatiedauneventuale
contattoconl'elementosmerigliatore.
Gli elementi smerigliatori devono essere utilizzati
esclusivamentepergliusiadessiassegnati.
Non si devono utilizzare dischi stroncatori o
sgrossatoriinquestaattrezzaturaelettrica.
Altreindicazionidisicurezza.
Sostenerel'attrezzaturaelettrica sempreconentrambe
le mani delle superfici corrispondenti (carcassa del
motore,maniglia).
Sostenere i pezzi da processare di dimensioni minori,
conl'obiettivodievitareunoscorrimentoinvolontario.
La tensione della rete di alimentazione e le indicazioni
di tensione della piastra delle caratteristiche, devono
coincidere.
SIMBOLIUTILIZZATI
PERICOLO: Indica Un pericolo imminente. In caso di
inosservanzaesistepericolodimorteodilesionigravi.
ATTENZIONE: Indica una situazione possibilmente
pericolosa. La inosservanza implica il pericolo di
lesioniodidannimateriali.
ITALIANO
10
10

Pulire regolarmente l'attrezzatura e le scanalature di
ventilazione. La frequenza della pulizia dipenderà dal
materialeedall'intensitàdiutilizzazione.
Pulire periodicamente la parte interna della carcassa e il
motoreconariacompressaasciutta.
5.1ServiziodiRiparazione
Il servizio tecnico risponderà alle sue consultazioni sulla
riparazioneemanutenzionedelsuoprodotto,cosìcomesui
pezzi di ricambio. I disegni di sezionamento e le
informazioni sui pezzi di ricambio si potranno ottenere
consultando:info@grupostayer.com
I nostri consulenti tecnici l'orienteranno con piacere
riguardo all'acquisto, applicazione e regolazione dei
prodottieaccessori.
5.2Garanzia
SchedadiGaranzia
Traidocumenticheformanopartedell'attrezzaturaelettrica
troverà il certificato di garanzia. Dovrà compilare
adeguatamentelaschedadigaranziaapplicandolelacopia
delticket diacquistoodellafatturaeladovràconsegnareal
suorivenditoreincambiodellacorrispondentericevuta.
NOTA! Se mancasse questa scheda la chieda
immediatamentealsuorivenditore..
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o
di meccanizzazione e cessa quando i pezzi sono stati
smontati,manipolatioriparatifuoridallafabbrica.
5.3Eliminazione
Raccomandiamo che le attrezzature elettriche, gli
accessoriegliimballaggisianosottomessiaunprocessodi
recuperocherispettil'ambiente.
SoloperipaesidellaUE:
Nongettileattrezzatureelettrichenell'immondizia!
In conformità con la Direttrice Europea
2002/96/CE sulle attrezzature elettriche ed
elettroniche inservibili, dopo la loro
trasposizione nella legge nazionale, dovranno
essere accumulare separatamente le
attrezzature elettriche per essere sottomesse a
riciclaggioecologico.
Riservatoildirittodimodifica.
6.Marcaturanormativo
6.1CaratteristicheTecniche
=Potenza
=Giriavuoto
=Diametromassimoperl'attrezzatura
Pre-selezionenellavelocitàdigiro(Figura3)
- Per regolare la velocità del lavoro, girare la ruota 6
selettricedivelocitàeregolialvaloredesiderato.
Sostenere l'attrezzatura o il supporto dell'attrezzatura
(Figura4)
- Sconnetterelapresadallarete.
- Premere il tasto di bloccaggio dell'ugello 17 e mantenere
premuto.
- Allentarelevitimolate12eritirareentrambiidischi.
- Scorrere l'attrezzatura o il supporto corrispondente sulla
montaturaperl'attrezzatura(regolazionediforma,chiavetta)
4.2.Cambiodelleattrezzature
Ingranaggio
Non allentare le viti della testa dell'ingranaggio
(8) durante il periodo di garanzia.
L'inosservanza conduce all'annullazione della
garanziadapartedelfabbricante.
4.3.Operazionediregolazione
Regolazionedelcoperchiodiprotezione
La macchina lucidatrice deve essere utilizzata
sempre con il coperchio di protezione collocato
(Figura5)
- 1.Allentarelaviteperlaregolazionedelcoperchio3(Fig.5)
- 2. Regolare il coperchio di protezione a una posizione
adeguata al lavoro da realizzare e alla posizione di
lavorocorrispondente(Fig.5)
- Regolarenuovamentelavite3.
4.4.Istruzionigeneralidiuso
Una volta spenta, l'attrezzatura molatrice
presentaunbrevemovimentoinerziale.
Processodisuperficipiane(Fig.6)
- Sostenerel'attrezzaturaelettricaconentrambelemani.
- Perunafinituradecorativadellasuperficie:
- Collocare l'attrezzatura elettrica accuratamente sulla
superficie da processare, realizzando un movimento
rettilineoinavanti,epoiall'indietro.
5.Istruzionidimanutenzioneepulizia
Prima di realizzare qualsiasi lavoro
nell'attrezzatura elettrica, sconnettere la spina
dallarete.
Pulizia
Quando si processano dei metalli, la polvere
conduttrice potrebbe depositarsi all'interno
dellacarcassa.
Influendonell'isolamentodiprotezione!
Azionare la macchina attraverso un disgiuntore
differenziale(correntediavviamentomassimadi30mA)
ITALIANO
11
11
rpm
Ø

=Larghezzadell'attrezzatura
=Assedidisco
=Classediprotezione
=Peso
LWA =Livellodepotenzaacustica
LPA =Livellodepressioneacustica
=Vibrazione
Questi dati sono validi per tensioni nominali di [U] 230/240
V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. I valori possono variare
se la tensione è inferiore, e nelle esecuzioni specifiche per
certi paesi. Faccia attenzione al nº di articolo nella placca
delle caratteristiche della sua attrezzatura, dato che le
denominazionicommercialidialcuneattrezzaturepossono
variare.
I livelli di rumore e di vibrazione sono stati determinati
secondoEN60745.
Il livello di pressione sonora A valutato dell'attrezzatura è
tipicamentedi:
- Livello di pressione acustica: 84 dB(A)
- Livello di potenza acustica: 97 dB(A)
- Incertezza: K= 3 dB
Valore totale di oscillazioni (durante la satinatura di
superficimetalliche): 2
- Valore di emissione: a = 3,5 m/s
h2
- Incertezza: K=1,5 m/s
I valori indicati sono validi per le attrezzature
nuove. I valori di rumore e di vibrazione sono
modificatidurantel'utilizzazionegiornaliera.
Illivello delleoscillazioni indicatoin questeistruzioni èstato
misurato secondo un procedimento in conformità con
EN60745epuòessere utilizzato per lacomparazionedelle
attrezzature elettriche tra di loro. È adatto anche per una
valutazione provvisoria delle oscillazioni. Il livello delle
oscillazioni indicato, è rappresentativo per le principali
applicazioni dell'attrezzatura elettrica, tuttavia, se
l'attrezzatura elettrica si utilizza con strumenti di
applicazione diversi o con una manutenzione inadeguata, i
livelli di oscillazione possono differire. Questo può
aumentare significativamente la carica per oscillazione
durantelatotalitàdeltempo.
Per la determinazione delle cariche per vibrazioni si dovrà
tener conto anche dei tempi durante i quali l'attrezzatura è
stata ferma o durante i quali, anche se è stata in marcia, non
halavoratorealmente.Questopuòridurresignificativamente
lacaricaperoscillazionidurantelatotalitàdeltempodilavoro.
Implementi misure di sicurezza addizionali per la
protezionedell'operaio,primadideterminareleoscillazioni,
come per esempio: la manutenzione delle attrezzature
elettriche e di applicazione, mantenere calde le mani,
organizzazionedellesequenzedilavoro.
Utilizzare protezione per le orecchie
(protezione auditiva), livello di pressione
sonorasuperioria85dB(A).
6.2DichiarazionediConformitàCE
Coluichesottoscrive:
STAYERIBÉRICA,S.A.
Conindirizzo:
CalleSierradeCazorla,7
ÀreaEmpresarialAndalucia-Sector1
28320PINTO(MADRID)
Tel.:+34916918630/Fax:+34916918631
CERTIFICA
Chelamacchina:
Tipo: SATINATRICE
Modello: LS1200
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” si trova in conformità con le
normeoconidocumentiseguentinormalizzati:
UNE EN 60745 in conformità con i regolamenti
2004/108/CE,2006/42/CE.
RamirodelaFuente
DirettoreAmministrativo
ITALIANO
12
12
kg
x

TheLS1200burnishingmachineisdesignedfor:
- Commercialuseinindustriesandtrades.
- Surfaces processing such as, for example, burnishing,
structuring, polishing, brushing, smoothing, removing
rust or burrs from steel or stainless steel or non-metal
materials.
- Treatingwoodsurfacesisnotallowed.
1.Index page
2. Specific Safety Instructions....................................13
3. Start-up Instructions................................................14
3.1 Illustrated Description..........................................14
4. Operating Instructions.............................................14
4.1 Start-up................................................................14
4.2 Tool Change.........................................................15
4.3 Adjustment Operation...........................................15
4.4 General Use Instructions.....................................15
5.Maintenance and Cleaning Instructions.................15
5.1 Repair Service......................................................15
5.2 Guarantee............................................................15
5.3 Elimination............................................................15
6.Regulatrory Marking.................................................15
6.1 Technical Characteristics.....................................15
6.2 CE Conformity Statement.....................................16
2. Specific Safety Instructions
All the safety warnings and instructions
included in these instructions will be read and
followed. Failure to comply with the safety
warnings and instructions may result in electrical
discharges, fire and/or serious injuries. Keep these
instructionsforlateruse.
Take into account all the safety warnings,
instructions, pictures and data handed over with this
equipment.
This electrical tool will be used exclusively following
theprescriptionsandaccordingtoitspurpose.
Exclusively use accessories specifically approved
by the manufacturer for their use with this electrical
tool.
The rotation speed of the tool used will be the value
indicated on the electronic equipment at the very
least.
Theexternaldimensionsandthethicknessofthetool
used will correspond to the measurements indicated
ontheelectronicequipment.
ENGLISH
13
13
The grinding discs and plates, or other types of
accessory, will fit correctly onto the corresponding
spindleoftheelectricaltool.
Do not use damaged accessories. Check the
applicationtoolbeforeeachuseinorderto determine
ifitshowsdetachmentsorfissures and,inthecaseof
grinding plates, the presence of fissures or excess
wear. If the electric tool or the application tool falls to
the floor, check to see if they are damaged or directly
use an undamaged tool. Once the application tool
has been checked and is in position, keep yourself
and others outside the rotation plane, leaving the
equipment running for one minute at maximum
speed.
Usepersonalprotectionequipment.Useintegral face
protection and eye protection (protective glasses) in
accordance with the regulations. If necessary, use a
dust mask, ear protection (headphones), protective
gloves,specialfootwear oranapron thatkeepssmall
particlescausedbygrindingawayfromyourbody.
Ensure other persons nearby are outside your work
area. Anyone accessing the work area must be
providedtheadequateprotectionequipment.
Do not leave the electrical tool running while moving
itfromoneplacetoanother.
Regularly clean the ventilation slits of the electrical
tool.
Do not use the electrical tool near flammable
substances.
Donotuseapplicationtoolsrequiringliquidcoolants.
Backward movement and corresponding
safety measures
Backlash is a sudden reaction to a jammed or blocked
processing tool, such as a grinding plate, a rotating
brush, etc. Jamming of blocking will lead the rotating
processing tool to stop suddenly. This causes an
uncontrolled acceleration of the electrical equipment
at the point it became blocked, in the rotation sense
oppositetothatofthetool.
A backlash is the consequence of an improper or
inadequate use of the electrical tool. It may be avoided by
meansofthepreventivemeasures,asdescribedbelow.
Holdtheelectricaltoolfirmlyandplaceyourbodyand
arms in a position allowing you to offset the
backlashes.Should itexist,alwaysusethe additional
handleinorder tohaveagreatercontrolinthe caseof
backlashes or reactions during start-up. The operator
can control the backlash or reaction forces by using the
appropriateprecautionarymeasures.

SYMBOLSONTHEAPPARATUS
Read the instructions before starting
up the equipment!
Use adequate protection!
Elimination of unused machines.
3.Start-upInstructions
3.1.IllustratedDescription
1ON/OFF switch
2Interlocking button
3Protective Housing adjustment screw
4Protective Housing
5Grip
6Adjustment wheel to select the rotation speed
7Earth connection cable
8Gear head
9Spring
10 Disc
11 Washer
12 Screw with knurls
13 Distancing ring*
14 Drive roller*
15 Rubber roller *
16 Ventilation grilles
17 Spindle blocking button
18 Brush cover
* The accessories described and illustrated do not correspond to the
serial material included. The complete range of optional accessories
isdetailedinouraccessoryprogramme.
4.OperatingInstructions
4.1.Start-up
Disconnect the power supply plug before
performinganyworkintheelectricalequipment.
Priortostart-up
Unpack the electrical tool and check the volume handed
over is complete and determine if any damage occurred
duringitstransport.
On/Off(Fig.2)
- Pressswitch1,keepingitpresseddown.
- Tostopthetoolreleaseswitch1.
Continuedoperation/interlocking(Fig.2)
- Pressinterlockingswitch2onthemachine.
- To turn it off, press interlocking switch 2for its
deactivation.
Never move your hand close to the application tool
while it is rotating. Thetoolcanmove onto yourhandin
thecaseofabacklash.
Avoid your body from entering the area in which the
electronic equipment eventually moves during
backlashes. A backlash pushes the electrical tool in the
opposite direction to the movement of the grinding disc at
thepointwhereitbecomesblocked.
Work taking particular care near corners, sharp
tubes,etc.Avoid thetool bouncingoffthepiecebeing
processed and becoming jammed. The rotating
application tool tends to get jammed on corners, sharp
edges or when bouncing off the piece being processed.
Thisleadstoalossofcontrolorabacklash.
Specialsafetyindicationsforroughing
Exclusively use approved roughing elements for this
electrical tool with its corresponding protection
cover. Roughing elements not approvedforthiselectrical
tool cannot be covered adequately therefore not being
safe.
The protection cover will be firmly assembled on the
electrical tool and adjusted in such a way maximum
safety is achieved. That is to say, the smallest portion of
theuncoveredgrindingagentwillbefacingtheoperator.
The protection cover has the task of protecting the
operator from bit becoming detached and from any
eventualcontactwiththegrindingelement.
The grinding elements will be used exclusively for
theirdesignateduses.
Part-off or roughing discs will not be used in this
electricaltool.
Othersafetyindications
Always hold the electrical tool with both hands on the
correspondingsurfaces(motorcasingandhandle).
Hold smaller pieces to be processed in order to avoid
theirinvoluntarydisplacement.
The power supply network voltage and the voltage
indicationsonthecharacteristicsplatemustcoincide.
SYMBOLSUSED
DANGER: This indicates an imminent danger. In the
caseofnon-complianceyouwillbeat risk of death or
veryseriousinjuries.
CAUTION: This indicates a situation that is possibly
dangerous. Non-compliance implies the risk of
injuriesormaterialdamages.
WARNING:Thisindicatesadviceregardinguseand
importantinformation.
ENGLISH
14
14

Regularly clean the equipment and the ventilation slits.
Cleaning frequency will depend on the material and the
intensityofuse.
Periodicallycleanthelowerpartofthecasingandthemotor
withdrycompressedair.
5.1RepairService
The technical service will advise you on any query you may
have regarding repairs and maintenance of your product,
whilealsoonspareparts.Thediagramsfortakingapartand
the information on spare parts are available at:
info@grupostayer.com
Our team of technical advisors will be pleased to guide you
regardingtheacquisition,application and adjustment ofthe
productsandaccessories.
5.2Guarantee
GuaranteeCard
You will find the guarantee card among the documents
included with the electrical tool. The guarantee card must
be filled in completely attaching to it a copy of the purchase
receiptorbilland handing itinto the retailerinexchangefor
anacknowledgementofreceipt.
NOTE! Request this card immediately from your retailer if it
ismissing.
The guarantee is exclusively limited to manufacturing or
machining defects, expiring whenever the pieces are
disassembled,handledorrepairedoutsidethefactory.
5.3Elimination
Werecommendelectricaltools,accessoriesandpackaging
are subjected to a recycling process which respects the
environment.
OnlyforEUcountries:
Donotthrowelectricaltoolsintotherubbish!
In accordance with European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment, after its transposition into a national
law, electrical tools will be accumulated
separately to be subjected to ecological
recycling.
Rightofmodificationreserved.
6.RegulatoryMarking
6.1TechnicalCharacteristics
= Power
= Freewheeling speed
= Maximum diameter for tool
Rotationspeedpre-selection(Fig.3)
- To adjust the working speed, turn speed selection wheel
6totherequiredvalue.
Holdthetoolorthetoolsupport(Fig.4)
- Disconnecttheplugfromthepowersupply.
- Pressthespindleblockingbutton17andkeepitpressed
down.
- Loosen the screws with knurls 12 and remove both
discs.
- Movethetoolorthecorresponding supportoverthetool
holder(positionadjustment,key).
4.2.ToolChange
Gear
Do not loosen the screws at the gear head (8)
during the guarantee period. Non-compliance
will lead to expiry of the manufacturer's
guarantee.
4.3. Adjustment Operation
Protection cover adjustment
Theburnishingmachine willalways beusedwith
theprotectioncoverinplace(Fig.5)
- 1.Loosencoveradjustmentscrew3(Fig.5)
- 2.Adjust the protection cover in a position that is
appropriate for the task to be performed and in the
correspondingworkposition(Fig.5)
- Adjustscrew3oncemore.
4.4.GeneralUseInstructions
Once turned off, the grinding tool continues
workingbrieflyduetoinertia.
Processingofflatsurfaces(Fig.6)
- Holdtheelectricaltoolwithbothhands.
- Foradecorativefinishingofthesurface:
- Carefully base the electrical tool on the surface to be
processed, performing a straight-line movement
forwardandthenback.
5.MaintenanceandCleaningInstructions
Disconnect the power supply plug before
performinganyworkintheelectricalequipment.
Cleaning
Conducting dust may be deposited inside the
casingwhenprocessingmetals.
This may have an influence on the protection
insulation!
Start the machine using a differential circuit breaker
(maximumoperatingcurrent30mA)
ENGLISH
15
15
rpm
Ø

=Toolwidth
=Discaxis
=Protectionclass
=Weight
L =Acousticpowerlevel
WA
L A =Acousticpressurelevel
p
=Vibration
Thesedataarevalidfornominalvoltagesof[U]230/240V~
50/60Hz-110/120V~60Hz.Valuesmayvaryifthevoltage
were lower, and in specific executions for some countries.
Payattentiontothearticleno.onthecharacteristicsplateof
your apparatus as the commercial names of some sets of
apparatusmaydiffer.
The noise and vibration levels were determined according
toEn60745.
The typical A sound pressure level evaluated for the
equipmentis:
- Acousticpressurelevel: 84dB(A)
- Acousticpowerlevel: 97dB(A)
- Uncertainty: K=3dB
Totaloscillationvalue(duringmetalsurfaceburnishing:
2
- Emissionvalue: a =3,5m/s
h2
- Uncertainty: K=1.5m/s
The values indicated are valid for new
equipment. Noise and vibration values are
modifiedwithdailyuse.
The oscillation level indicated in these instructions was
measured according to a measurement procedure in
compliance with EN60745 and may be used to compare
electrical tools with each other. It is also suitable to make a
provisional oscillation estimate. The oscillation level
indicated is representative for the main applications of the
electrical tool. However, the oscillation levels may differ if
the electrical tool is used with different application tools or
with deficient maintenance. This could significantly
increase the oscillation load during the entire period. The
time during which the equipment is at a halt or, otherwise,
thetimeduringwhichithasnot really worked while being in
operation, will also be taken into account to determine the
vibrationloads.This maysignificantly reducetheoscillation
loadduringtheentireworkingperiod.
Implement additional safety measures for operator
protection before determining the oscillations, for example:
themaintenanceofelectricalandapplicationtools,keeping
handswarm,worksequenceorganization.
Use ear protection (headphones), sound
pressurelevelabove85dB(A).
ENGLISH
16
16
6.2CEConformityStatement
Subscribed by:
STAYER IBERICA, S.A.
Address:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
CERTIFIES
That machine:
Type: BURNISHING MACHINE
Model: LS 1200
Under our responsibility, we state the product described
under "Technical Data" is compliance with the following
rulesorregulatorydocuments:
UNE EN 60745 in accordance with regulations
2004/108/EC,2006/42/EC.
Ramiro de la Fuente
Managing Director
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
kg
x

Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das
einzusetzende Werkzeug, um zu sehen, ob es
Ablösungen, Rissen und, im Fall der Schleifteller, das
Vorhandensein von Rissen, übermäßiger Abnutzung.
Überprüfen Sie, wenn das elektrische Werkzeug oder
das verwendete Werkzeug auf den Boden fällt, ob es
beschädigt wurde bzw. verwenden Sie ein
unbeschädigtes Werkzeug. Halten Sie sich und
andere Personen nach Überprüfung und Anbringen
des Werkzeugs von der Rotationsebene fern, und
lassen Sie das Gerät während einer Minute mit
Höchstgeschwindigkeitlaufen.
Personenschutzausrüstung verwenden. Verwenden
Sie einen vollständigen Gesichtsschutz,
Augenschutz /Schutzbrille) nach Vorschrift. Falls
notwendig, verwenden Sie eine Schutzmaske gegen
Staub, Gehörschutz (Kapselgehörschutz),
Schutzhandschuhe, Spezialschuhe oder eine
Schürze, die die beim Schleifen entstehenden kleinen
PartikelvonIhnenfernhalten.
Sorgen Sie dafür, dass andere Personen in Ihrer Nähe
sich außerhalb Ihres Arbeitsbereichs befinden.
Jegliche Person, die Ihren Arbeitsbereich betritt,
mussdiegeeigneteSchutzausrüstungtragen.
Lassen Sie das elektrische Werkzeug in Betrieb,
während Sie es von einer Stelle zur anderen
mitnehmen.
Belüftungsschlitze des elektrischen Werkzeugs
regelmäßigreinigen.
Das elektrische Werkzeug nicht in der Nähe von
feuergefährlichenSubstanzengebrauchen.
Keine Anwendungswerkzeuge verwenden, die
flüssigeKühlmittelerfordern.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitsmaßnahmen
Der Gegenschlag ist eine plötzliche Reaktion aufgrund
eines hängengebliebenen oder blockierten
Bearbeitungswerkzeugs, wie z.B. eines Schleiftellers,
einer Drehbürste usw. Das Hängenbleiben oder
Blockieren führt zu einem plötzlichen Stillstand des
rotierenden Werkzeugs. Dies bewirkt die
unkontrollierte Beschleunigung des elektrischen
Geräts am Blockierpunkt entgegen der Drehrichtung
desWerkzeugs.
Ein Gegenschlag ist die Folge einer unzureichenden oder
falschen Verwendung des elektrischen Werkzeugs. Sie
können ihn mittels der nachfolgend beschriebenen
vorbeugendenMaßnahmen vermeiden.
Das elektrische Gerät gut festhalten und Körper und
Arme in eine Haltung bringen, die es erlaubt,
Gegenschläge aufzufangen. Wenn es diesen gibt, stets
den Zusatzgriff verwenden, um über eine größere
Kontrolle im Fall von Gegenschlägen oder
Reaktionsmomenten während des Startens zu verfügen.
Der Bediener kann die Kraft von Gegenschlägen oder
Reaktionen mittels geeigneter Vorbeugungsmaßnahmen
beherrschen.
DieLS1200Satiniermaschineistkonzipiertfür:
- GewerblicheVerwendunginIndustrieundHandwerk
- Bearbeiten von Oberflächen wie z.B. Satinieren,
Strukturieren,Polieren, Bürsten,Glätten, Entfernenvon
RostvonStahl,rostfreiemStahl oder nicht metallischen
Materialien.
- DasBearbeitenvonHolzoberflächenistnichtgestattet.
1.Inhaltsverzeichnis seite
2. Spezifische Sicherheitsanleitungen.......................
3. Anleitungen zur Inbetriebnahme............................
3.1 Illustrierte Beschreibung......................................
4. Betriebsanleitungen................................................
4.1 Anschalten............................................................
4.2 Werkzeugwechsel................................................
4.3 Einstellen..............................................................
4.4AllgemeineGebrauchsanleitungen ......................
5. Wartungs- und Reinigungsanleitungen.................
5.1Reparaturservice ................................................
5.2Garantie .............................................................
5.3 Entsorgung...........................................................
6.VorschriftsmäßigeKennzeichnung .....................
6.1TechnischeEigenschaften ..................................
6.2 EG Konformitätserklärung...................................
2.SpezifischeSicherheitsanleitungen
Sämtliche in diesen Anleitungen enthaltenen
Sicherheitshinweise und Anleitungen müssen
vonIhnengelesenund befolgtwerden.Mängelin
der Befolgung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können der Grund von elektrischen
Schlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen
sein. Verwahren Sie diese Anleitungen zur späteren
Verwendung.
Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Darstellungen und Daten, die mit
diesemGerätgeliefertwerden.
Dieses elektrische Werkzeug darf ausschließlich
vorschriftsgemäß und zu seinem bestimmten Zweck
verwendetwerden.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das vom
Hersteller für die Benutzung dieses elektrischen
Werkzeugsspezifischgenehmigtist.
Die Drehgeschwindigkeit des verwendeten
Werkzeugs muss mindestens die sein, die auf der
elektronischenAusrüstungangegebenist.
DieAußenabmessungen und Stärke des verwendeten
Werkzeugs müssen denen entsprechen, die auf der
elektronischenAusrüstungangegebensind.
Schleifscheiben und –teller und jegliche andere Art
von Zubehör muss korrekt auf der entsprechenden
Welle des elektrischen Werkzeugs aufgesteckt
werden.
17
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
19
20
DEUTSCH
17
17

VORSICHT: Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbefolgung bedingt
dieGefahrvonVerletzungenoderSachschaden.
HINWEIS: Bezieht sich auf Ratschläge zur
BenutzungundwichtigeInformationen.
SYMBOLEAUFDEMGERÄT
Anweisungen vor Inbetriebnahme des
Geräts lesen!
Geeigneten Schutz verwenden!
Entsorgung von nicht gebrauchten Geräten.
3.AnleitungenzurInbetriebnahme
3.IllustrierteBeschreibung
1SchalterEin/Aus
2Verriegelungsknopf
3StellschraubefürdasSchutzgehäuse
4Schutzgehäuse
5Handgriff
6StellradfürdieVorwahlderDrehgeschwindigkeit
7Netzanschlusskabel
8Getriebekopf
9Feder
10 Scheibe
11 Unterlegscheibe
12 Rändelschraube
13 Absatzring*
14 Betätigungsrolle*
15 Gummirolle*
16 Lüftungsschlitze
17 VerriegelungsknopffürdieWelle
18 Bürstendeckel
* Das beschriebene und dargestellte Zubehör entspricht nicht dem
serienmäßig mitgelieferten Material. Die gesamte Palette an
Zusatzzubehör wirdinunseremZubehörprogrammimeinzelnaufgeführt.
4.Betriebsanleitungen
4.1Inbetriebnahme
Vor Durchführung jeglicher Arbeit Netzstecker
ziehen.
VorderInbetriebnahme
Das elektrische Werkzeug auspacken und überprüfen, ob
die Lieferung vollständig ist, und feststellen, ob während
desTransportsBeschädigungenaufgetretensind.
Ein-/Ausschalten(Fig.2)
- DrückenSiedenSchalter1,haltenSieihngedrückt.
- LassenSiedenSchalter1zumStoppendesWerkzeugs
los.
Dauerbetrieb/Verriegeln(Fig.2)
- DrückenSiedenVerriegelungsschalter2derMaschine.
- DrückenSieaufdenVerriegelungsschalter2,umdiesen
zudesaktivieren.
Die Hand niemals dem rotierenden
Anwendungswerkezeug nähern. Das Werkzeug kann
sich im Fall eines Gegenschlags über Ihre Hand
bewegen.
Vermeiden Sie es, mit dem Körper in den Bereich
einzudringen, in dem sich das elektrische Werkzeug
eventuell bei einem Gegenschlag bewegt. Der
Gegenschlag treibt das elektrische Werkzeug am
Blockierpunkt entgegen der Drehbewegung der
Schleifscheibe.
Arbeiten Sie in der Nähe von Ecken, scharfen Kanten
usw. mit erhöhter Vorsicht. Vermeiden Sie es, dass
das Werkzeug von dem sich in Bearbeitung
befindlichen Teil zurückprallt und hängenbleibt. Das
sich in Drehbewegung befindliche angewendete
Werkzeug neigt dazu, an Ecken, spitzen Rändern oder,
wenn es von dem sich in Bearbeitung befindlichen Teil
zurückprallt, hängenzubleiben. Dies bewirkt den Verlust
derKontrollebzw.einenGegenschlag.
Besondere Sicherheitshinweise
für Grobschleifen
Stets ausschließlich für dieses elektrische Werkzeug
zugelassene Grobschleifelemente mit der
Schutzabdeckung desselben verwenden. Für dieses
elektrische Werkzeug nicht zugelassene
Grobschleifelemente können nicht in geeigneter Weise
abgedecktwerdenundsindnichtsicher.
DieSchutzabdeckungmuss fest andem elektrischen
Werkzeug angebracht sein und so justiert sein, dass
ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird. Das
bedeutet, dass der kleinstmögliche nicht abgedeckte
TeildesSchleifmittelsaufdenBedienerzeigt.
DieSchutzabdeckunghat die Funktion,denBediener vor
abgestoßenen Stücken und einem eventuellen Kontakt
mitdemSchleifelementzuschützen.
Die Schleifelemente dürfen ausschließlich für den
ihnenzugeteiltenGebrauchverwendetwerden.
Abstech- oder Grobschliffscheiben dürfen mit
diesemelektrischenGerätnichtverwendetwerden.
SonstigeSicherheitshinweise
Das elektrische Werkzeug stets mit beiden Händen
festhalten der entsprechenden Oberflächen
(Motorgehäuse,Griff)festhalten.
Kleiner zu bearbeitende Teile festmachen, um ein
ungewolltesVerrückenzuvermeiden.
Die Spannung der Netzstromversorgung und die
Angaben auf dem Kennzeichnungsschild müssen
übereinstimmen.
VERWENDETESYMBOLE
GEFAHR: Bezeichnet einedrohendeGefahr.ImFall
der Nichtbefolgung besteht Lebensgefahr oder
GefahrschwersterVerletzungen.
DEUTSCH
18
18

Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig säubern. Die
Säuberungshäufigkeit hängt vom Material und der
Benutzungsintensitätab.
Den inneren Teil des Gehäuses und den Motor in
regelmäßigenAbständenmittrockenerPressluftsäubern.
5.1Reparaturservice
Der technische Service berät Sie Fragen, die Sie über die
ReparaturundWartungIhresProduktshabensolltensowie
über Ersatzteile. Explosionszeichnungen und
Informationen über Ersatzteile erhalten Sie an:
info@grupostayer.com
Unser Team von technischen Beratern berät Sie gerne
bezüglich Erwerb, Anwendung und Einstellung von
ProduktenundZubehör.
5.2Garantie
Garantiekarte
Unter den Unterlagen, die Teil des elektrischen Werkzeugs
sind, finden Sie die Garantiekarte. Die Garantiekarte ist
vollständig unter Beischließen einer Kopie der
Quittung oder Rechnung über den Kauf auszufüllen
und Ihrem Händler gegen die entsprechende
Empfangsbescheinigungaushändigen.
ANMERKUNG! Sollte diese Karte fehlen, ersuchen Sie
dieseunverzüglichbeiIhremHändler.
Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf
Herstellungs- oder Verarbeitungsmängel und erlischt,
wennTeileaußerhalbdiesesWerksabmontiert,manipuliert
oderrepariertwordensind.
5.3Entsorgung
Wir empfehlen es, die elektrischen Werkzeuge einem
Wiederverwertungsverfahren unterzogen werden, das die
Umweltschont.
NurfürEULänder:
WerfenSiedieelektrischenWerkzeugenichtzumMüll.
GemäßderEuropäischenDirektive2002/96/EG
über unbrauchbare elektrische und
elektronische Geräte müssen nach deren
Umsetzung in nationales Recht elektrische
Werkzeuge gesondert gesammelt werden, um
sie einem ökologischen Recycling zu
unterziehen.
RechtaufÄnderungenvorbehalten.
6.VorschriftsmäßigeKennzeichnung
6.1TechnischeEigenschaften
=Leistung
=UmdrehungszahlimVakuum
=HöchstdurchmesserfürdasWerkzeug
VorwahlderDrehgeschwindigkeit(Fig.3)
- Zur Einstellung der Arbeitsgeschwindigkeit das Rad 6
für die Geschwindigkeitswahl drehen und den
gewünschtenWerteinstellen.
Feststellen des Werkzeugs bzw. des Werkzeughalters
(Fig.4)
- Netzsteckerziehen.
- Wellenverriegelungsschalter 17 drücken und gedrückt
halten.
- Rändelschraube12lösenundbeideScheibenabnehmen.
- Werkzeug bzw. den entsprechenden Halter auf der
Werkzeughalterung verschieben (Formschluss, Welle-
NabeVerbindung).
4.2Werkzeugwechsel
Getriebe
Während der Garantiezeit die Schrauben des
Getriebekopfs (8) nicht lösen. Die
Zuwiderhandlung führt zum Verfall der
Herstellergarantie.
4.3Einstellen
EinstellenderSchutzabdeckung
Die Satiniermaschine ist stets mit angebrachter
Schutzabdeckungzuverwenden(Fig.5).
- 1. Schraube zum Einstellen der Abdeckung 3lösen
(Fig 5).
- 2. Schutzabdeckung in eine für die durchzuführende
Aufgabe geeignete Stellung und in der entsprechenden
Arbeitsstellungausrichten(Fig.5).
- Schraube3wiederfestziehen.
4.4AllgemeineGebrauchsanleitungen
Nach Ausschalten des elektrischen Werkzeugs
läuft dieses trägheitsbedingt noch für eine kurze
Zeitweiter.
BearbeitenvonglattenOberflächen(Fig.6)
- DaselektrischeWerkzeugmitbeidenHändenfesthalten.
- ZurdekorativenEndbearbeitungderOberfläche:
Werkzeug vorsichtig auf die zu bearbeitende
Oberfläche auflegen und dabei eine gradlinige
Bewegungvorwärtsunddannrückwärtsdurchführen.
5.Reinigungs-undWartungsanleitungen
Vor Durchführung jeglicher Arbeit an dem
elektrischenGerätNetzsteckerziehen.
Säubern
Bei Bearbeiten von Metall kann sich elektrisch
leitender Staub im Innenraum des Gehäuses
absetzen.
DiesbeeinflusstdieSchutzisolierung!
Maschine über einen Überlastschutzschalter laufen
(maximalerBetätigungsstrom30mA).
DEUTSCH
19
19
rpm
Ø

DEUTSCH
20
20
Errichten Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners bevor Sie die Schwingungen
bestimmen, wie z.B. die Wartung der elektrischen und der
Anwendungswerkzeuge, Warmhalten der Hände,
OrganisationderArbeitsabläufe.
Gehörschutz (Kapselgehörschutz)
verwenden; Schalldruckpegel höher als 85
dB(A).
6.2EGKonformitätserklärung
DieUnterzeichnete:
STAYERIBÉRICAS.A.
MitAnschrift:
SierradeCazorla,7
ÁreaEmpresarialAndalucía-Sector1
28320PINTO(MADRID)
Tel.:+34916918630/Fax:+34916918631
BESCHEINIGT,
dassdieMaschine:
Typ: SATINIERER
Modell: LS 1200
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das unter
"Technische Daten" beschriebene Produkt mit folgenden
RichtlinienodernormiertenDokumentenkonformist:
UNE EN 60745 gemäß Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG
RamirodelaFuente
Geschäftsführer
kg
x=Werkzeugbreite
=Scheibenachse
=Schutzklasse
=Gewicht
L =Lautstärkepegel
WA
L A =Schalldruckpegel
p
=Vibration
Diese Angaben gelten für Nennspannungen von [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Die Werte
können sich ändern, wenn die Spannung niedriger ist, und
in für bestimmte Länder spezifischen Ausführungen.
Beachten Sie die Artikelnummer auf dem
Kennzeichnungsschild Ihres Geräts, da die
Handelsbezeichnungen einiger Geräte unterschiedlich
seinkönnen.
Der Geräusch- und der Vibrationspegel wurden nach
EN60745bestimmt.
Der bewertete A-Schalldruckpegel des Geräts ist
typischerweise:
- Schalldruckpegel 84 dB(A)
- Lautstärkepegel 97 dB(A)
- Messunsicherheit K=3dB
Schwingungsgesamtwert (während des Satinierens von
Metalloberflächen): 2
- Emissionswert: a =3,5m/s
h2
- Messunsicherheit: K=1,5m/s
Die angegebenen Werte gelten für Neugeräte.
Geräusch- und Vibrationswerte ändern sich
währenddestäglichenGebrauchs.
Der in diesen Anleitungen angegebene Schwingungspegel
wurde nach einem Messverfahren gemäß EN60745
gemessen und kann für den Vergleich von elektrischen
Werkzeugen miteinander verwendet werden. Es ist auch für
eine vorläufige Schätzung von Schwingungen geeignet. Der
angegebene Schwingungspegel ist repräsentativ für die
vornehmliche Anwendungen des elektrischen Werkzeugs,
wobei sich die Schwingungspegel jedoch ändern können,
wenn das elektrische Werkzeug mit anderen
Anwendungswerkzeugen oder einer anderen Wartung
verwendet wird. Dies kann die Schwingungsbelastung über
dieGesamtzeitmerklicherhöhen.
Zur Bestimmung der Belastungen durch Vibrationen muss
ebensodieZeiträume,währendderdasGerätnichtbenutzt
wurde bzw. während der es, obwohl es lief, in Wirklichkeit
nicht arbeitete, berücksichtigt werden. Dies kann die
Belastung durch Schwingungen entlang der
Gesamtarbeitszeitmerklichvermindern.
Other manuals for ls1200
2
Table of contents
Languages:
Other stayer Sander manuals

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer BRUSHLESS LP1000E User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer RO150E User manual

stayer
stayer RO5 BRUSHLESS User manual

stayer
stayer LU 260 CE User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LH187B User manual

stayer
stayer LH190E User manual

stayer
stayer ls1200 User manual

stayer
stayer LS 1200 B User manual

stayer
stayer LP600BE User manual

stayer
stayer HP750BE User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer LOM10B User manual

stayer
stayer LOM 230 User manual

stayer
stayer DS 125 User manual

stayer
stayer HP1010 User manual

stayer
stayer LR125C User manual