ABSTRACT GAIA 9'8 User manual

AB LB7600 PALMA 10’2
AB LB7601 CORAL 10’6
AB LB7607 SAKU 11’6
NOTICE D’UTILISATION | FR
REF. LONGUEUR ÉPAISSEURLARGEUR VOLUME POIDS CHARGE MAX.
PALMA 10’2
JAWS 10’
GAÏA 9’8
CORAL 10’6
SAKU 11’6
AB LB7606 JAWS 10’
GAÏA 9’8
VERSION
EN LIGNE

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ :
Respectez les normes de sécurité suivantes à chaque utilisation du produit.
1. MISE EN GARDE
La pratique du Stand-Up Paddle est potentiellement dangereuse et peut être pour certaines personnes physiquement éprouvante.
Le non respect des normes de sécurité,une mauvaise utilisation de la planche et le non respect des recommandations d’usage peuvent engendrer des
blessures graves,des dommages irréversibles voire même la mort.
Pour toutes questions concernant de ce produit, n’hésitez pas à nous contacter au 04 92 79 77 03 ou par mail [email protected]
LA PRESSION MAXIMALE EST DE 18 PSI (1.2 BAR). CEPENDANT NOUS VOUS CONSEILLONS DE GON-
FLER VOTRE SUP À 15 PSI (1 BAR) POUR CONSERVER UNE MARGE DE SÉCURITÉ DE 3 PSI DANS LE CAS
OU LA PRESSION AUGMENTERAIT SUITE À UNE FORTE EXPOSITION AU SOLEIL.
2. RECOMMANDATIONS - CONSEILS GÉNÉRAUX
- Ne surestimez pas vos capacités physiques et techniques.
- Vérifiez le bon état de fonctionnement de votre matériel avant chaque utilisation.
- En cas de doute, consultez votre médecin avant de commencer la pratique du Stand Up Paddle.
- Evaluez bien les dangers avant de vous mettre à l’eau.Informez vous sur les conditions propres au plan d’eau sur lequel vous avez choisi de naviguer.
- Consultez toujours les réglementations d’accès,d’évolution et de circulation sur les sites de pratique choisis,ainsi que les conditions
météorologiques,l’état de la mer (marées, courants, pollutions, zones protégées),l’état du plan d’eau (crues,pollutions, zones protégées).
- Toujours prendre en compte et respecter les autres utilisateurs du milieu aquatique (surfeurs, nageurs, plaisanciers, pêcheurs...).
- En France,vous ne devez pas vous éloigner de la bande des 300m du rivage car le Stand Up Paddle gonflable est considéré comme un
engin de plage. Se renseigner sur des réglementations en vigueurs si vous naviguez dans un autre pays.
- Ne pas naviguer avec le Stand Up Paddle en cas de vent de terre et de vent supérieur à 11 nœuds (20 km/h). Ce conseil devient une obligation par
vent de terre.
- Le port du gilet d’aide à la flottabilité homologué ou une combinaison néoprène aide à la flotabilité est vivement conseillé et peut être rendu
obligatoire en certains lieux. Consulter les règlementations locales.
- Adapter votre tenue vestimentaire et anticiper les changements climatiques en consultant la météo et en vérifiant régulièrement son évolution dans
la journée pour ne pas vous faire surprendre par le vent ou le froid.
- Ne jamais naviguer seul. Toujours avertir une personne de votre sortie et temps de parcours.
- Le Stand Up Paddle ne doit jamais être utilisé par un enfant sans surveillance et non accompagné.
- En eau vive, l’usage du leash est fortement déconseillé.En mer,plan d’eau intérieur, le leash est indispensable.
- Ne pas consommer ou être sous l’emprise de l’alcool, de drogues avant et pendant l’utilisation du Stand Up Paddle.
- Ne pas utiliser de Stand Up Paddle dans des conditions d’inondation.
ATTENTION
Pression maximum :
1,2 Bar (18 PSI)
Ne PAS utiliser de compresseur
WARNING
Max. pressure :
1,2 Bar (18 PSI)
Do NOT use compressor

UTILISATION :
1. GONFLAGE ET MONTAGE
Ne surtout pas utiliser de compresseur haute pression. En cas de surpression, la planche subirait des détéroriations irréparables, non garanties, et
risquerait de blesser l’utilisateur.
1 - Déroulez le SUP sur une surface plane et propre.
2 - Dévissez le bouchon de la valve (b).
3 - Relevez le bouton central dans la valve en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’ ¼ de tour (a).
Il se relève et est alors en position haute.
4 - Insérez le tuyau du gonfleur à main. L’embout s’emboite par un ¼ de tour dans la valve.
5 - Gonflez ensuite votre SUP.
6 - Retournez la planche et glisser l’aileron central dans la glissière jusqu’à la butée.
7 - Insérez la patte de blocage. L’aileron est monté.
Ne pas soumettre le SUP à une exposition prolongée au soleil qui pourrait augmenter la pression de votre SUP au delà de 18 PSI.
Ne pas tenir le visage trop proche de la valve lors du gonflage et du dégonfage. La valve peut être endommagée et du sable ou autres débris peuvent
être projetés.
En cas de surexposition au soleil, baisser régulièrement la pression de votre SUP en le dégonflant.
2. NETTOYAGE, DÉGONFLAGE
ET RANGEMENT
1 - Déposer le SUP sur une surface plane et propre.
2 - Rincer à l’eau claire après chaque utilisation en mer.
3 - Démontez l’aileron.
4 - Dévissez le bouchon de la valve (b).
5 - Appuyez sur le bouton central dans la valve (a) en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre d’ ¼ de tour jusqu’au blocage.
6 - L’air s’échappe automatiquement et le bouton est en partie basse.
7 - Si vous désirez interrompre le dégonglage, appuyez sur le bouton et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’ ¼ de tour.
Le dégonflage sera interrompu quand le bouton remontera.
8 - Séchez à l‘aide d’une serviette ou d’un chiffon doux pour éviter toutes
moisissures ou détérioration du tissu puis pliez la planche en commençant
par le coté opposé à la valve. L’air continue de s’évacuer par la valve.
9 - Refermez le bouchon (b) de la valve.
10 - Pliez la planche en concervant les ailerons vers l’extérieur afin de garantir
la longévité du PAD.
11 - Rangez votre planche dans un endroit sec.
GARANTIE :
L’ensemble de nos SUP sont garanties 1 ans contre les vices de construction.
(a)
(b)
Bouton d’ouverture et
de fermeture en appuyant
et en tournant d’1/4 de tour.
Bouchon de valve

MOOVING S.A.R.L, 1264 AV. DE TRAVERSETOLO 04700 ORAISON - FRANCE
@
OWNER’S MANUAL | EN
REF. LENGTH THICKNESSWIDTH VOLUME WEIGHT MAX LOAD
AB LB7600 PALMA 10’2
AB LB7601 CORAL 10’6
AB LB7607 SAKU 11’6
PALMA 10’2
JAWS 10’
GAÏA 9’8
CORAL 10’6
SAKU 11’6
AB LB7606 JAWS 10’
GAÏA 9’8
ONLINE
MANUALS

SAFETY INSTRUCTIONS:
Observe the following safety precautions whenever using the product.
1. WARNING
Stand-Up Paddle is a potentially dangerous sport and may be physically difficult for some people.
Failure to comply with safety standards, improper use of the board and failure to observe the recommendations for use can lead to serious or
irreversible injury, or even death.
For any questions concerning this product, please do not hesitate to contact us on 04 92 79 77 03 or by e-mail at [email protected]
THE MAXIMUM PRESSURE IS 18 PSI (1.2 BAR). HOWEVER WE ADVISE YOU TO INFLATE YOUR SUP TO 15
PSI (1 BAR) TO KEEP A 3 PSI SAFETY MARGIN FOR WHEN PRESSURE INCREASES DUE TO EXPOSURE IN
STRONG SUN.
2. RECOMMENDATIONS - GENERAL ADVICE
- Do not overestimate your physical and technical capabilities.
- Check the condition of your equipment before each use.
- If in doubt, consult your doctor before starting stand up paddling.
- Assess possible dangers before entering the water. Make sure you are aware of the particular conditions of the area of water you have chosen to go
into.
- Always consult the regulations concerning access, movement and circulation on the site you have chosen, as well as the meteorological conditions
and the state of the sea (tides, currents, pollution, protected zones) or the state of other body of water (floods, pollution, protected areas).
- Always be aware of and respect the other users of the aquatic environment (surfers, swimmers, sailors, fishermen...).
- In France, you must not be further than 300m from the shore because an inflatable Stand Up Paddle is considered to be a beach toy. Learn about
current regulations if you are in another country.
- Do not use the Stand Up Paddle in an offshore wind or a wind above 11 knots (20 km/h).This advice becomes obligatory if there is an offshore wind.
- Wearing an approved buoyancy aid or neoprene suit helps with buoyancy and is highly recommended and may be mandatory in some locations.
Consult local regulations.
- Adapt what you wear and anticipate changes in the weather by consulting the weather forecast and checking it regularly for changes throughout the
day so as not to be surprised by wind or cold.
- Never paddle alone. Always tell someone when you are going out and how long you will be.
- A Stand Up Paddle should never be used by an unattended or unaccompanied child.
- In white water, the use of the leash is strongly discouraged. At sea, or on other bodies of water, the leash is essential.
- Do not consume or be under the influence of alcohol or drugs before and during the use of a Stand Up Paddle.
- Do not use a Stand Up Paddle in flood conditions.
WARNING :
Max. pressure :
1,2 Bar (18 PSI)
Do NOT use compressor

USE:
1. INFLATION AND MOUNTING
Absolutely do not use a high-pressure compressor. If the board is over pressurised it will suffer irreparable, unguaranteed, damage and could injure
the user.
1 - Unroll the SUP on a flat, clean surface.
2 - Unscrew the valve cap (b).
3 - Raise the centre knob in the valve by turning it 1/4 of a turn counter clockwise (a).
It pops up in a high position.
4 - Insert the tube of the hand pump.The tip fits a 1/4 turn into the valve. 5 - Then inflate your SUP.
6 - Turn the board over and slide the central fin into the slide until it stops.
7 - Insert the locking tab.The fin is mounted.
Do not subject the SUP to prolonged sun exposure that could increase the pressure of your SUP beyond 18 PSI.
Do not hold your face too close to the valve when inflating and deflating.The valve may be damaged and sand or other debris may be ejected.
In case of overexposure to the sun, regularly lower the pressure of your SUP by deflating it.
2. CLEANING, DEFLATIONAND STORAGE
1 - Place the SUP on a clean, flat surface.
2 - Rinse with clean water after each use at sea.
3 - Take out the fin.
4 - Unscrew the valve cap (b).
5 - Press on the centre button in the valve (a) and turn 1/4 of a turn clockwise
until it locks.
6 - The air escapes automatically and the button is at the bottom.
7 - If you wish to stop deflation, press the button and turn it 1/4 of a turn counter
clockwise. Deflation will stop when the button rises.
8 - Dry with a towel or a soft cloth to prevent any (b) mould forming
or deterioration of the fabric and then roll the board starting from
the opposite end to the valve. The air will continue to escape through the valve.
9 - Close the cap (b) of the valve.
10 - Fold the board with the fins facing outwards to ensure the eva pad longevity.
11 - Store the board in a dry place.
WARRANTY :
All our SUPs are guaranteed for 1 year against construction defects.
(a)
(b)
Open and close
button by pressing
and turning 1/4 turn.
Valve cap

@
GEBRUIKSHANDLEIDING | NL
REF. LENGTE DIKTEBREEDTE VOLUME GEWICHT
MAX.
LAADVERMOGEN
AB LB7600 PALMA 10’2
AB LB7601 CORAL 10’6
AB LB7607 SAKU 11’6
PALMA 10’2
JAWS 10’
GAÏA 9’8
CORAL 10’6
SAKU 11’6
AB LB7606 JAWS 10’
GAÏA 9’8
ONLINE
VERSION

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Neem de volgende veiligheidsnormen in acht bij elk gebruik van het product.
1. VOORZICHTIG
Het gebruik van de Stand-Up Paddle is potentieel gevaarlijk en kan van sommige mensen fysiek veel vergen.
Oneigenlijk gebruik van het board en het niet naleven van de veiligheidsnormen en de aanbevelingen voor gebruik kan leiden tot ernstig letsel,
onomkeerbaar letsel of zelfs de dood.
Voor alle vragen over dit product mag u ons altijd contacteren op 04 92 79 77 03 of per e- mail info@abstract-sport.com
DE MAXIMALE DRUK IS 18 PSI (1.2 BAR).WIJ RADEN U ECHTER AAN UW SUP OP TE BLAZEN TOT 15 PSI (1
BAR) ZODAT U EEN VEILIGHEIDS MARGE VAN 3 PSI OVERHOUDT VOOR HETGEVAL DAT DE DRUK TOENEEMT
DOOR BLOOTSTELLING AAN ZONLICHT.
2. AANBEVELINGEN – ALGEMENE TIPS
- Overschat uw fysieke en technische vaardigheden niet.
- Controleer vóór elk gebruik de staat van uw materieel.
- Raadpleeg bij twijfel uw arts voordat u begint met de Stand Up Paddle te gebruiken.
- Evalueer de gevaren voordat u het water ingaat. Win informatie in over de voorwaarden die van toepassing zijn op het water waarover u wilt gaan
varen.
- Raadpleeg altijd de regels voor toegang, evolutie en verkeer op de gekozen locaties waar u wilt gaan varen, evenals de weersomstandigheden,
de toestand van de zee (getijden, stromingen, vervuiling, beschermde gebieden), de staat van het water (overstromingen, vervuiling, beschermde
gebieden).
- Houd altijd rekening met en respecteer de andere gebruikers van het water (surfers, zwemmers, watersporters, vissers...).
- In Frankrijk mag u zich niet verder dan 300 meter van de kust verwijderen, omdat de opblaasbare Stand Up Paddle als strand wordt beschouwd.
Informeer over de geldende voorschriften als u zich in een ander land bevindt.
- Vaar niet met Stand Up Paddle als er aflandige wind is of wind boven 11 knopen (20 km/u).Dit advies wordt een verplichting bij aflandige wind.
- Het dragen van het goedgekeurde drijfhulpmiddel of neopreenpak met drijfvermogen wordt ten zeerste aanbevolen en kan op sommige locaties
verplicht zijn. Raadpleeg de plaatselijke voorschriften.
- Pas uw kleding aan en anticipeer op weersveranderingen door de weersverwachting te raadplegen en regelmatig de evolutie ervan te controleren,
zodat u niet verrast wordt door de wind of kou.
- Vaar nooit alleen. Waarschuw altijd een persoon over uw vertrek- en verblijfstijd.
- De Stand Up Paddle mag nooit worden gebruikt door een kind dat niet begeleid wordt door of onder toezicht staat van een volwassene.
- In wild water wordt het gebruik van de leash sterk afgeraden. Op zee, binnenwater, is de leash essentieel.
- Gebruik geen alcohol, drugs voor en tijdens het gebruik van Stand Up Paddle.
- Gebruik de Stand Up Paddle niet bij overstromingen.
1,2 Bar (18 PSI)
WARNING
Max. pressure :
1,2 Bar (18 PSI)
Do NOT use compressor
PAS OP
Maximum druk :
Geen compressor gebruiken

GEBRUIK:
1. OPBLAZEN EN MONTAGE
Gebruik nooit een hogedruk-compressor. In geval van overdruk zou het board onherstelbare schade oplopen, die niet onder de garantie valt en de
gebruiker kan zich verwonden.
1 - Ontrol de SUP op een plat, schoon oppervlak.
2 - Schroef de ventieldop (b) los.
3 - Breng de middelste dop van het ventiel omhoog door deze 1/4 slag tegen de klok in te draaien (a). Hij komt omhoog en bevindt zich in een hoge
positie.
4 - Plaats de handpompslang. De punt past met een 1/4 slag in het ventiel.
5 - Blaas vervolgens de SUP op.
6 - Draai het board om en schuif de middelste skeg tot aan het uiteinde in de gleuf.
7 - Breng het vergrendelingslipje aan.De skeg is gemonteerd.
Leg de SUP niet langdurig in de zon, want daardoor kan de druk van de SUP boven 18 PSI komen.
Houd het gezicht tijdens het opblazen en leeglopen niet te dicht bij het ventiel. Het ventiel kan worden beschadigd en er kan zand of ander vuil
wegspuiten.
In geval van overmatige blootstelling aan de zon, moet u regelmatig de druk van uw SUP verlagen door deze iets te laten leeglopen.
2. REINIGEN, LEEG LATEN LOPEN EN OPBERGEN
1 - Leg de SUP op een plat, schoon oppervlak.
2 - Na elk gebruik op zee afspoelen met schoon water.
3 - Demonteer de skeg.
4 - Schroef de ventieldop (b) los.
5 - Druk op de middelste dop van het ventiel (a) terwijl u deze 1/4 slag
rechtsom draait totdat deze vastklikt.
6 - De lucht ontsnapt automatisch en de knop bevindt zich onderaan.
7 - Als u wilt stoppen met leeg laten lopen, drukt u op de dop en draait hem
1/4 slag tegen de klok in. Het leeg laten lopen wordt onderbroken wanneer
de dop omhoog gaat.
8 - Droog af met een handdoek of een zachte doek om schimmel of aantasting
van de stof te vermijden (b) en buig dan het board, te beginnen aan de andere
kant van het ventiel. De lucht blijft uit het ventiel stromen.
9 - Sluit de dop (b) van het ventiel en bewaar het board op een droge plaats.
GARANTIE :
Onze SUP is in zijn geheel 1 jaar gegarandeerd tegen defecten in de constructie.
(a)
(b)
Dop openen en
sluiten door erop te
drukken en 1/4 slag
te draaien
Ventieldop

This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages: