AD Boivin ZX2 2008 Guide

ZX2-BASE rev1
ZX2SUSPENSION
2008 BASE
MANUEL DE PRÉPARATION
ET D’AJUSTEMENT
PREPARATION AND
ADJUSTMENTMANUAL
PART # ZX2-BASE
2007 ALL RIGHTS RESERVED AD BOIVIN DESIGN INC.

ZX2-BASE rev1
1
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
AVANT PROPOS …………………………………….
RESPONSABILITÉ…………………………………..
GARANTIE ……………………………......................
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE …………………..
LISTE DE PIÈCES ENSEMBLE BASE …………...
VUE EXPLOSÉE ENSEMBLE BASE ……………...
PRÉPARATION INSTALLATION
ÉTAPES DE PRÉPARATION ……………………..
CHARTES D’AJUSTEMENT
CHARTE DES MODÈLES …………………………..
AJUSTEMENT TENSION DE CHENILLE …………
AJUSTEMENT SYSTÈME REVOLVER….............
AJUSTEMENT DES RESSORTS …………………..
AJUSTEMENT COURROIE LIMITATION ………...
AVANT DÉMARRAGE ………………………………
MANUEL DE PIÈCES
LISTE DE PIÈCES……………………………………
VUE EXPLOSÉE . ……………………………………
NOTE :
Garder ce manuel d’installation en lieu
sûr pour référence ultérieure.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
FOREWORD …………………………………….….. 2
RESPONSIBILITY ………………………................ 3
WARRANTY …………………………………….….. 3
DESIGN PROPERTY …………………………….... 4
BASE PARTS LIST ………………………………...5
BASE EXPLOD VIEW …………………………….. 6
PREPARE TO INSTALLATION
PREPARATION STEPS …………………………... 7
AJUSTEMENT CHART
MODELS CHART …………………………………. 18
TRACK ADJUSTMENT …………………………… 19
REVOLVER SYSTEM ADJUSTMENT ………….. 21
SPRING PRELOAD ADJUSTMENT…………….. 24
LIMITER STRAP ADJUSTMENT ………………… 27
BEFORE STARTING ………………………………. 30
PARTS CATALOGUE
PARTSLIST ………………………………….…….. 31
EXPLOD VIEW……………………………….......... 33
NOTE:
Keep this installation manual in a safe
location for future reference.

ZX2-BASE rev1
2
AVANT PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat
d’une nouvelle suspension composite ZX2
conçu par A&D Boivin design Inc. Nous
apprécions la confiance que vous avez
démontrez en vous procurent ce produit. Nous
espérons sincèrement que vous apprécierai le
confort, la légèreté et la performance de la
toute nouvelle suspension ZX2.
Ce manuel vous permet de préparer votre
suspension avant son installation à votre
véhicule. Il est important de bien suivre les
explications contenues dans chacun de manuel
remis avec les différentes composantes de
votre suspension.
Les informations et descriptions contenues
dans ce guide sont exactes à la date de
publication. Cependant, la politique d’AD Boivin
est d’assurer l’amélioration contenue de ses
produits, cela sans s’engager à faire bénéficier
les produits déjà fabriqués.
Dédiée à l’amélioration continue de la qualité et
l’innovation, AD Boivin se réserve le droit de
supprimer ou de modifier en tout temps les
spécification, designs, caractéristiques,
modèles et pièces d’équipement sans encourir
d’obligation.
Les illustrations contenues dans ce guide
indiquent la position des pièces les unes par
rapport aux autres; il est donc possible qu’elles
ne rendent pas compte de la forme exacte des
pièces ou des détails de fabrication. Ces
illustrations ont pour but d’identifier les pièces
qui remplissent les mêmes fonctions ou une
fonction semblable.
Cette suspension comporte des pièces dont les
dimensions sont calculées en unités métriques.
La plupart des attaches sont conformes au
système métrique et ne doivent pas être
remplacées par des attaches de mesure
impériale ou vis versa.
On recommande d’utiliser des composantes de
rechange d’origine AD Boivin. Elles sont
spécialement conçues pour votre suspensionet
fabriqués de manière à satisfaire les normes de
qualité établies par A&D Boivin.
FOREWORD
Congratulations, and thank you for buying an
AD Boivin design Inc ZX2 composite
suspension. We appreciate the confidence in
our product that you have demonstrated by
making this purchase. We sincerely hope that
you will appreciate comfort, lightness and
performance of new ZX2 suspension.
This manual enables to prepare your
suspension before the installation on your
vehicle. It is important to follow contained
explanations on each manual given with the
various components of your suspension.
The information and descriptions contained in
this guide are correct at timeof publication. AD
Boivin however maintains a policy of continuous
improvement of its products without imposing
upon itself any obligation to install them on
products previously manufactured.
Because of its ongoing commitment to product
quality and innovation, AD Boivin reserves the
right at any time to discontinue or change
specifications, designs, features, models or
equipment without incurring obligation.
The illustrations in this document show the
typical construction of the different assemblies
and, in all cases, may not reproduce the full
detail or exact shape of the parts shown;
however they represent parts which have the
same or a similar function.
Most components of suspension are built with
parts dimensioned in the metric system. Most
fasteners are metric and must not be replaced
by customary fasteners or vice versa.
We recommend genuine AD Boivin products for
replacement parts and accessories. They’ve
been specially designed for your suspension
and manufactured to meet AD Boivin
demanding standards.

ZX2-BASE rev1
3
RESPONSABILITÉ
A & D Boivin ne pourra être tenu, en aucun cas,
responsable de tout dommage tant à la
motoneige, qu’aux utilisateurs de ladite
motoneige, qu’à des tiers qui découlerait d’une
utilisation abusive ou d’une mauvaise
installation de la suspension sur la motoneige.
L’acheteur de la suspension ZX2 sera en tout
temps responsable de l’installation de la
suspension.
GARANTIE
Garantie de la marchandise
La marchandise ne pourra être retournée sans
le consentement écrit d’A&D Boivin design Inc.,
laquelle devra fournir au préalable un numéro
d’autorisation. A&D Boivin design Inc. Se
réserve le droit de refuser le retour d’une
marchandise sans numéro d’autorisation. Les
marchandises retournées à A&D Boivin design
Inc. Devront être par port prépayé à défaut de
quoi elles pourront être refusées à leur arrivée.
A&D Boivin design Inc. garantie pour 3 mois à
compter de la date de livraison que la
marchandise est exempte de défaut quant à la
matière première et à la main d’œuvre, à la
condition que la marchandise :
a) soit installée et utilisée de façon adéquate
b) soit encore en possession du Client original.
La présente garantie ne couvre pas :
a) le coût des réparations, changements et
autres travaux exécutés par le Client ou
commandés par le Client auprès d’un tiers, ni
les frais d’administration et les coûts indirects ;
b) toute marchandise ou partie de marchandise
non fabriquée par A&D Boivin design Inc.;
c) toute marchandise usagée, laquelle est
vendue sans aucune garantie quelconque et
que le Client accepte à ses risques et périls, et
pour laquelle il renonce d’avance à tout recours
contre A&D Boivin design Inc.
RESPONSIBILITY
A & D Boivin Design Inc. is not responsible, in
any case, for problems such as; broken parts,
damage to the sled or accidents due to an
improper installation or use. The owner (or
dealer if applicable) is responsible for the ZX2
suspension installation.
WARRANTY
Warrantee of merchandise
The merchandise cannot be returned without
the written consent of A&D Boivin design inc.,
which will be given with a return authorization
number. A&D Boivin design inc. reserves the
right to refuse the return of merchandise without
an authorization number. The return of
merchandise to A&D Boivin design inc. will be
prepaid, if not, the merchandise can be refused
at its arrival.
A&D Boivin design inc. guarantees for 3 month
starting from the date of delivery that the
merchandise is void of defects concerning the
raw materials and the labour, in the condition
that the merchandise:
a) is installed and used in an adequate manner
b) is still in the possession of the original Client
The guarantee does not cover:
a) the cost of repairs, changes and other work
done by the client or ordered by the client from
a third party, also administration costs and
indirect costs;
b) all merchandise or part of the merchandise
not fabricated by A&D Boivin design inc.
c) all used merchandise, witch is sold without
any guarantee and the Client accepts at his
own risk and gives up his right to a legal
recourse against A&D Boivin design inc

ZX2-BASE rev1
4
Garantie de la marchandise (suite)
La seule obligation d’A&D Boivin design Inc. En
vertu de cette garantie se limite à la réparation,
au remplacement ou à l’allocation d’un crédit au
Client, au choix d’A&D Boivin design Inc., à la
condition toutefois :
a) qu’un avis écrit de tout défaut avec preuve
satisfaisante à l’appui soit donné à A&D Boivin
design Inc. Dans un délai de 10 jours après
l’occurrence dudit défaut ;
b) que la marchandise ou partie de la
marchandise soit retournée à A&D Boivin
design Inc., frais de transport payés à l’avance,
et soit trouvée défectueuse par A&D Boivin
design Inc. Les coûts du transport de retour au
Client seront également à la charge du Client.
Toute pièce qui a été réparée ou expédiée par
A&D Boivin design Inc. pour remplacer une
pièce défectueuse est garantie seulement pour
le temps non écoulé de la période de garantie
de la marchandise dans son ensemble, tel
stipulé ci haut.
Sauf stipulation expresse et par écrit à l’effet
contraire, la présente garantie ne constitue pas
une garantie sur le rendement ou la production,
La marchandise n’est sujette à aucune autre
garantie que celle expressément décrite ci haut.
Le client s’engage à ne pas modifier ni altérer
de quelque façon la marchandise vendue et ses
accessoires, auquel cas, la présente garantie
deviendra nulle et sans effet.
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Le concept de la suspension composite ZX2
est la propriété d’A&D Boivin design Inc. (brevet
6234 264). Toute reproduction, partielle ou en
partie, de la suspension composite ZX2 et/ou
de son principe de fonctionnement est passible
d’un recours légal du concepteur. Ce produit
est en instance de brevet.
Warrantee of merchandise (continued)
A&D Boivin design inc. only obligation
regarding this guarantee is limited to the repair,
replacement or the emission of a credit to the
Client, choice of A&D Boivin design inc.; in
condition:
a) a written notice of all defects with satisfying
proof of these defects be given to A&D Boivin
design inc., in a delay of 10 days after the
discover of these defects
b) that the merchandise or part of the
merchandise be returned to A&D Boivin design
inc., transport prepaid, and be found defective
by A&D Boivin design inc. The transport
charges for returning the merchandise to the
Client will also be the responsibility of the
Client.
All parts that have been repaired or shipped to
replace a defective part is guarantees only
during the time the guaranteed has not expired
as per stipulated in the above paragraph.
The guarantee does not guarantee the
productivity or the production of the product
without otherwise mention. The merchandise is
not guaranteed other than is stipulated in the
above paragraphs.
The client is obligated to not modify or alter the
product and its accessories in any way and if
so, the guarantee becomes void.
DESIGN PROPERTY
The ZX2 composite suspension is the
intellectual property of A&D Boivin design inc.
(us patent 6 234 263). Any copy or reproduction
of this product (or the use of the principle) is
subject to legal action from the designer. This
product is protected by patents.

ZX2-BASE rev1
PARTS LIST /
LISTE DE PIÈCES
ZX2 BASE SUSPENSION 121’’ PARTS (ZX2-BASE) /
PIÈCES BASE SUSPENSION 121’’ ZX2 (ZX2-BASE)
1ZX2-BASE-BLACK Base suspension 121’’ …………. Suspension Base 121’’ ……………. 1
1 ZX2-BASE-BLUE Base suspension 121’’ …………. Suspension Base 121’’ ……………. 1
1 ZX2-BASE-RED Base suspension 121’’ …………. Suspension Base 121’’ ……………. 1
1 ZX2-BASE-YELLOW Base suspension 121’’ …………. Suspension Base 121’’ ……………. 1
1 ZX2-BASE-GREEN Base suspension 121’’ …………. Suspension Base 121’’ ……………. 1
2 R0135Q-1001A 135MM plastic wheel …………... Roue de plastique 135MM ………... 2
3 R0120A-1001A 120MM plastic wheel …………... Roue de plastique 120MM ………... 2
4R0200B-1001A 200MM plastic wheel …………... Roue de plastique 200MM ………... 2
5ML-500 Wrench adjuster ………………… Clé d’ajustement …………………… 1
6 ZX2-BASE-MANUAL Preparation manual …………….. Manuel de préparation …………….. 1
7 KP81623 Loctite Red 271 0.5ml ………….. Loctite Rouge 271 0.5ml ………….. 1

ZX2-BASE rev1
1
2
3
4
5
ZX2 BASE SUSPENSION 121’’ PARTS (ZX2-BASE) /
PIÈCES BASE SUSPENSION 121’’ ZX2 (ZX2-BASE)

ZX2-BASE rev1
7
SUSPENSION ZX2
Lors de la réception de votre suspension ZX2
en composite, vous devez avoir reçu les boites
suivantes.
Boite ZX2-BASE :
SuspensionZX2 Base 121’’sans amortisseurs
Boite ZX2-DUAL-SHOCK :
Ensemble d’amortisseurs doubleG-Force
Cet ensemble d’amortisseur est destiné aux
suspensions ZX2 de 121’’ à 144’’.
Ou
Boite ZX2-MONO-SHOCK :
Ensemble d’amortisseur simple G-Force
Cet ensemble d’amortisseur est destiné à la
suspension ZX2 de 151’’
SI VOTRE SUSPENSION À PLUS DE 121’’
Boite ZX2-EXT-136 :
Ensemble d’extension de suspension 136’’
Ou
Boite ZX2-EXT-144 :
Ensemble d’extension de suspension 144’’
Ou
Boite ZX2-EXT-151 :
Ensemble d’extension de suspension 151’’
ATTENTION
Assurez-vous que vous disposez de toutes les
pièces nécessaires pour la préparation de
chacune des ensembles. Une liste de pièces
ainsi qu’une vue explosée sont fournit dans
chacune des boites.
ZX2 SUSPENSION
At the reception of your ZX2 composite
suspension, you must have received this
following box.
Box ZX2-BASE:
Suspension ZX2 Bases 121'' without shock
absorbers
Box ZX2-DUAL-SHOCK:
G-Force dual shock absorbers kit
This shock absorber kit is destined for 121’’
to 144’’ ZX2 suspension.
Or
Box ZX2-MONO-SHOCK:
G-Force singleshock absorbers kit
This shock absorber kit is destined for 151’’
ZX2 suspension.
IF YOUR SUSPENSION IS 136’’ AND UP:
Box ZX2-EXT-136:
Suspension extension kit 136’’
Or
Box ZX2-EXT-144:
Suspension extension kit 144’’
Or
Box ZX2-EXT-151:
Suspension extension kit 151’’
CAUTION
Ensure that you have all the parts necessary
for each kit preparation. Parts list and
explode view are provides in each kit box.

ZX2-BASE rev1
8
Préparation de la suspension
Pour éviter des bris lors de la livraison, la
suspension n’est pas entièrement
assemblée, certaines étapes de préparation
doivent être accomplies avant l’installation
de la suspension à votre véhicule. Suivre
correctement les étapes de préparation
avant l’installation.
Pour plus de précision référez-vous à la vue
explosée, à la fin du manuel, en référence
aux numéros de pièces utilisés dans les
descriptions.
AVERTISSEMENT
Les couples de serrage indiqués doivent
être rigoureusement observés. Lorsqu’on
l’indique, on doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pâtes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.). Remplacer tout
dispositif de verrouillage dont l’efficacité est
amoindrie.
Étape 1 :
Retirer les deux roulettes 135MM # 41 et les
deux cales# 42 de l’arbre supérieur du bras
pivotant arrière. Retirer ensuite l’arbre du
bras pivotant supérieur arrière # 40. Voir la
figure 1.
Figure 1
Suspension preparation
To eliminate breakings at delivery, the ZX2
suspension is not completely assembled,
some preparation steps must be
accomplished before the installation of the
suspension to your vehicle. Correctly follow
the step of preparation before installation.
For more precision refer to the explode view,
at the end of the manual, in reference to the
numbers used in descriptions.
WARNING
The tightening torques indicated must be
rigorously observed. When it is indicated,
new locking mechanisms is mandatory
(thread locker, fasteners self-locking, etc.).
Replace any locking mechanism whose
effectiveness is reduced.
Step 1:
Remove the two 135MM wheels # 41 and
shims# 42 on the cross frame axle of the
rear swing arm. Then remove the cross
frame axle # 40 of the rear swing arm. See
figure 1.
#
42
#
4
1
#
4
0

ZX2-BASE rev1
9
Étape 2 :
De chaque coté de la suspension, dévisser
et retirer lesboulons# 8 et les rondelles
d’aluminium # 9 qui maintient en place les
espaceurs de roue # 11 et l’arbre inférieur
d’amortisseur # 31. Retirer l’arbre inférieur
d’amortisseur. Voir lafigure 2.
Figure 2
INSTALLATION DES AMORTISSEURS
Amortisseurs doubles
Préparation des amortisseurs double, si
votre suspension est équipée d’un seul
amortisseur (suspension 151’’), passé à
l’étape 3B.
Étape 3A:
Assembler les bagues espaceurs à
l’assemblage des amortisseurs. La bague
centrale # 3 (diamètre le plus grand) aux
anneaux de montage supérieur des
amortisseurs, la bague centrale # 5
(diamètre le plus petit) aux anneaux de
montage inférieur des amortisseurs. Ajouter
ensuite les bagues extérieures # 2 aux
anneaux supérieurs et les bagues
extérieures # 4 aux anneaux inférieurs.
Assurez-vous que les valves des
amortisseurs sont du même coté. Voir la
figure 3A.
Step 2:
On each side of the suspension, unscrew
and remove bolts# 8and the aluminium
washers# 9which maintains the wheel
spacers# 11 and the lower shock absorber
axle in place. Remove the lower shock
absorber axle # 31. See figure 2.
SHOCK ABSORBER INSTALLATION
Dual shock absorbers
Preparation of the dual shock absorber, if
your suspension is equipped with only one
shock absorber (151’’ suspension) passed
at the step 3B.
Step 3A:
Assemble bushings spacers with the shock
absorbers assembly. The central spacer
bushing # 3 (the largest diameter) with the
higher fixation rings of the shock absorbers,
the central spacer bushing # 5 (the smallest
diameter) with the lower fixation rings of the
shock absorbers. Add external spacer
bushing # 2 at the higher part and external
spacer bushing # 4 at the lower shock parts.
Ensure that the air valves of shock
absorbers are on the same side. See figure
3A.
# 8
# 9
# 11
# 31

ZX2-BASE rev1
10
Figure 3A
Montage amortisseur double /
Dual shock absorbers assembly
Amortisseur simple
Préparation des amortisseurs simple, cet
amortisseur est utilisé sur la suspension
ZX2 montagne 151’’.
Étape 3B :
Assembler les bagues espaceurs à
l’assemblage des amortisseurs, les bagues
espaceurs supérieures # 2 (diamètre le plus
grand) de chaque coté de l’anneau
supérieures de l’amortisseur et les bagues
espaceurs inférieures # 3 (diamètre le plus
petit) de chaque coté de l’anneau inférieures
de l’amortisseur. Assurez-vous que les
valves des amortisseurs sont du même coté.
Voir la figure 3B.
Single shock absorber
Preparation of the mono shock absorber,
this shock absorber is used on suspension
ZX2 Mountain 151' '.
Step 3B:
Assemble bushings spacers with the shock
absorber assembly, the superior spacer
bushing # 2 (the largest diameter) on each
side of the upper shock absorber ring and
the inferior spacer bushing # 3 (the smallest
diameter) on each side of the lower shock
absorber ring. Ensure that the shock
absorber air valves are on the same side.
See the figure 3B.
#4
# 4
# 5
#
3
# 2
# 2
Valve air / air valve
# 3

ZX2-BASE rev1
11
Figure 3B
Montage amortisseur simple /
Mono shock absorbers assembly
Étape 4 :
Installer l’assemblage des amortisseurs (de
l’amortisseur pour la suspension montagne
151’’) au bras oscillant arrière en prenant
soin de respecter les points suivants.
-Les valves d’air des amortisseurs doivent
pointer vers l’arrière lorsque le bras oscillant
est en position.
-Le système d’ajustement de charge du
ressort de l’amortisseur est vers le bas de la
suspension.
Positionner les bagues supérieures des
amortisseurs entre les deux pôles
supérieurs du bras oscillant arrière. Insérer
ensuite l’arbre supérieur # 40 à l’intérieur du
bras oscillant et de l’assemblage des
bagues supérieures des amortisseurs. Voir
les figures 4 et 5.
Step 4:
Install the shock absorbers assembly (one
shock absorber for the mountain 151’’
assembly) to the rear swing arm by taking
care to respect the following points.
-The air valves of the shock absorbers must
point to the rear when the swing arm is in
position.
-The springs load adjustment is to the
bottom of the suspension.
Position the upper shock absorbers
bushings spacer between the two poles of
the rear swing arm. Insert the cross frame
axle # 40 inside the holes of swig arm and
upper shock absorber bushings assembly.
See figures 4 and 5.
# 2
# 2
#3
# 3
Valve air / air valve

ZX2-BASE rev1
12
Figure 4
Figure 5
Étape 5 :
Insérer l’arbre inférieur des amortisseurs à
l’intérieur des bagues espaceurs de
l’assemblage des amortisseurs (1
amortisseur pour la suspension 151’’
montagne). Positionner ensuite l’arbre vis-à-
vis les trous de fixation de l’arbre inférieur
des amortisseurs. Voir la figure 6.
Step 5:
Insert the lower shock absorber axle inside
the lower shock absorbers mounting
assembly (one shock for the mountain
version 151’’). Position the lower shaft
assemblyopposite to the fixation holes. See
figure 6.
#40
Shock
assembly
/
Assemblage des
amortisseurs
Air valve on
this side /
Valve d’air de
cecoté

ZX2-BASE rev1
13
Figure 6
Étape 6:
Fixer l’axe inférieur des amortisseurs de
chaque coté de la suspension. Assurez-
vous que vous ajoutez la roue 120MM # 43,
fournit avec la boite ZX2-Base, aux pièces
retirer à l’étape 2. Voir la figure 7.
IMPORTANT
Enduire les filets du boulon # 8 de Loctite
rouge 271 qui vous a été fournit dans
l’ensemble BASE. Serrez l’écrou à un
couple de 68 N-m (50 Lbs-pi).
Figure 7
Step 6:
Fix the lower shock absorbers axle on each
side of suspension. Ensure that you add the
120MM wheel # 43, provides in the ZX2-
Base box, to the parts removed at step 2.
See figure 7.
CAUTION
Coat the threads of bolt # 8 of Loctite red
271 which is provides with BASE kit box.
Tighten the bolt at a couple of 68 N-m (50
Lbs-ft).
#9
# 8
# 43
# 11

ZX2-BASE rev1
14
Étape 7 :
Retirer les boulons et les composantes de
fixation des roues extérieures avant du rail.
Réinstaller-les en place en ajoutant la roue
135MM # 10. Assurez-vous de remettre
toutes les pièces dans le bon ordre. Serrez
l’écrou autobloquant de fixation intérieur à
un couple de 68 N-m (50 Lbs-pi). Voir les
figures8et 9.
Figure 8
Figure 9
Step 7:
Remove the external front wheels fixation
components of the rail. Reinstall them in
place by adding the 135MM wheels # 10.
Make sure to install all the parts in the right
order. Tighten the internal nylon nuts at a
torque of 68 N-M (50 Lbs-ft). See figures 8
and 9.
Install 135MM
wheels # 10 /
Installer les roues
135MM # 10
# 10

ZX2-BASE rev1
15
Étape 8:
Réinstaller les roulettes 135MM # 41 et les
cales # 42 retirer de l’arbre supérieur du
bras pivotant arrière à l’étape 1. Voir la
figure 10.
Figure 10
INSTALLATION EXTENSION DE RAIL
NOTE :
Si vous avez fait l’achat d’une suspension
136’’, 144’’ ou 151’’, vous devez installer les
extensions de rail à votre Base 121’’. Vous
disposez d’un manuel d’installation remit
dans la boite ZX2-EXT reçu avec votre
suspension. Procédez à l’installation des
extensions de rail avant de passer à l’étape
9.
Si votre suspension n’a pas d’extension de
rail, poursuivre la préparation à l’étape 9.
Étape 9 :
Longueur des glissières
Pour les suspensions 121, 136 et 144’’ les
glissières doivent être coupées. La glissière
doit être coupée à angle et doit excéder au
maximum de 1/8’’ du rail. Référez-vous à la
figure 11.
Step 8:
Reinstall the 135MM wheels # 41 and the
shims # 42 removed to the cross frame axle
at the step 1. See the figure 10.
RAIL EXTENSION INSTALLATION
NOTE:
If you have made the purchase of a 136,
144 or 151’’ suspension, you must install an
extension rail kit to your 121’’ Base. In the
ZX2-EXT box received with your
suspension, you received the rail extension
manual. Proceed to the extension rails
installation before passing at step 9.
If your suspension does not have rails
extension, continue the preparation at step 9
Step 9:
Slides length
For the 121, 136 and 144 suspensions, the
slides must be cut. The slide must be angle
cut and exceed amaximum of 1/8’’ the
plastic composite rail. Refer to the figure 11.

ZX2-BASE rev1
16
IMPORTANT
Ne pas couper les glissières avant
l’installation des extensionsde rail (si
applicable).
Figure 11
Étape 10 :
Retirer les boulons et les composantes de
fixation des roues extérieures arrière du rail.
Ajouter la roue 200MM # 26 à l’assemblage
en vous assurent de remettre toutes les
pièces dans le bon ordre. Réinstaller
l’ensemble de roue arrière en place. Voir la
figure 12.
IMPORTANT
Enduire les filets du boulon # 8 de Loctite
rouge 271 qui vous a été fournit dans
l’ensemble BASE. Serrez les boulons à
un couple de 68 N-m (50 Lbs-pi).
CAUTION
Do not cut the slides before the rail
extensions installation (if applicable).
Step 10:
Remove the bolts and fixing components of
the rear external wheels to the rail. Add the
200MM wheels #26 to the assembly;
ensure that all parts are in the good order.
Reinstall the rear 200MM wheels assembly
in place onthe rail. See figure 12.
CAUTION
Coat the threads of bolt # 8 aLoctite red
271 which is provides with BASE kit box.
Tighten the boltsat a couple of 68 N-m
(50 Lbs-ft).
Ligne de coupe / cutting line

ZX2-BASE rev1
17
Figure 12
INSTALLATION
Votre suspension est maintenant prête à
être installé sur votre véhicule. Référez-vous
à la charte des ensembles d’installation afin
de vous assurez que vous avez reçu la
bonne boite d’adapteur.
Référez-vous au manuel de préparation du
châssis à l’installation fournit dans la boite
de votre ensemble adapteur approprié.
NOTE :
Pour faciliter l’installation de votre
suspension, assurez-vous :
§Que l’ajustement du tensionneur de
chenille est au minimum.
§De retirer les pines de verrouillage
du système d’ajustement révolver.
Ces ajustements vous permettrons une plus
grande facilitée lors du boulonnage de la
suspension au châssis de votre motoneige.
INSTALLATION
Your suspension is now ready to be installed
on your vehicle. Refer to the vehicle model
chart installation kits in order to ensure that
you received the good adaptor number box.
Refer to the frame preparation installation
manual provides in the adaptor kits box
appropriate to your vehicle.
NOTE:
To facilitate the suspension installation,
ensure that:
§That the track tensioner adjustment
is at minimum.
§Remove the locking pines of the
revolver system adjustment.
These adjustments will allow a larger
facilitated at mounting of the suspension at
the chassis of your snowmobile.

ZX2-BASE rev1
18
Marque / Make Modèle / Model 08 07 06 05 04 03 02 01 00 99 98 97 96 95
Arctic Cat Arctic cat universal kit 16 13/16'' tunnel ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20 ZX2-20
Arctic Cat Arctic cat universal kit 15 1/2'' tunnel ZX2-40 ZX2-40 ZX2-40
Bombardier Chassis REV XP ZX2-04
Bombardier Chassis REV, REV RT ZX2-01 ZX2-01 ZX2-01 ZX2-01 ZX2-01 ZX2-01
Bombardier Chassis ZX ZX2-02 ZX2-02 ZX2-02 ZX2-02 ZX2-02 ZX2-02
Bombardier Chassis CK3 ZX2-03 ZX2-03 ZX2-03 ZX2-03 ZX2-03 ZX2-03
Bombardier Chassis S2000 / F2000 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05
Polaris Polaris universal kit 16 3/8'' tunnel ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05 ZX2-05
Polaris Polaris universal kit 15 1/2'' tunnel ZX2-40 ZX2-40 ZX2-40
Yamaha RX / RS chassis (2 shock suspension) ZX2-60 ZX2-60 ZX2-60 ZX2-60 ZX2-60 ZX2-60
Yamaha RX / RS chassis (1 shock suspension) ZX2-61 ZX2-61 ZX2-61 ZX2-61
Yamaha Venture / Vector ZX2-63 ZX2-63 ZX2-63 ZX2-63
Yamaha SX / SXR / SRX chassis ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62 ZX2-62
Yamaha Warrior / Rage ZX2-64 ZX2-64 ZX2-64
Yamaha V-MAX chassis ZX2-65 ZX2-65
CHARTE DES MODÈLES / MODELS CHART
Cette liste est préliminaire, contacter nous
pour plus de détails au sujet des ensembles
d’adapteur de châssis.
This is a preliminary list; contact us for more
details about the frame adaptor kits.

ZX2-BASE rev1
19
PROCÉDURES D’AJUSTEMENTS
L’ajustement de la tension de la chenille est
extrêmement important sur la suspension
ZX2. Le matériel composite utilisé dans la
conception de cette suspension subit un
rétrécissement lorsque la température
décent sous 0
oc (32oF). La procédure de
tensionnement de la chenille est différente,il
est donc important de suivre la procédure
afin de tensioner la chenille adéquatement.
Ajustement de la tension de la chenille
Soulever l’arrière de votre motoneige,
assurez-vous que le véhicule est stable.
Desserrer légèrement les deux boulons de
fixation des roues arrière de la suspension.
À l’aide d’une clé 17mm, ajuster la tension
de la chenille en serrant ou en desserrant
les boulons d’ajustement.
À température ambiant, au alentour de 20oc
(70oF), la chenille doit être serré jusqu'à ce
qu’il n’y ait plus d’espace entre le rail et la
chenille. Lors de son utilisation à basse
température -25oc (-14oF), l’espace entre le
rail et la chenille devrait être d’environ 1 ½’’.
Lorsque vous entendez ou suspectez que
l’arbre dentée d’entraînement de la chenille
échappe, resserrer la chenille de 2 à 3 tours
de chaque coté sur les boulons de
tensionnement. Lorsque votre ajustement
est adéquat, serrer les boulons des roulettes
arrière à un couple de 68 N-m (50 Lbs-pi).
Voir les figures13et 14 pour plus de détails.
NOTE :
Après votre première randonnée, réajuster
la chenille de nouveau.
Pour les véhicules de plus de 200HP, nous
recommandons de positionner le trou qui
donne moins de transfert de poids aux
plaques du système révolver. Cet
ajustement diminue la possibilité de la
chenille d’échapper lorsque la puissance du
moteur est transférer. Référence # 1 à la
figure 15.
AJUSTMENTS PROCEDURE
The track tension adjustment is extremely
important on ZX2 suspension. The
composite material used in the design of this
suspension is contracting when the
temperature drops under 0oc (32oF). The
track tensioning procedure is different, it is
important to follow the procedure adequately
in order to tension the track.
Track tension adjustment
Lift the rear of your sled; ensure that the
vehicle is correctly support. Loosen the two
attaching bolts of the rear wheel of
suspension. Usea 17MM key to adjust the
track tension by tightening or loosening the
bolts adjustment.
At ambient temperature of around 20oc
(70oF), the track must by tight without gap
between the rail and the track. At low
temperature -25oc (-14oF), the gap between
the rail and the track will be around 1 ½’’.
When you ear or suspect that the sprocket
shaft and the track are ratcheting, re-tighten
the track by 2 or 3 turns per side on the
tensioner bolts. When your track adjustment
is adequate, tighten the rear wheel fixation
bolts at a couple of 68 N-m (50 Lbs-ft).
See figures13and 14 for more details.
NOTE:
After the first ride, re-adjust the track again
to obtain *0* gap.
For vehicles with more than 200HP, we
recommend to use the weight transfer hole
with less transfer onthe revolver plates. This
adjustment decreases the possibility of the
track to ratchet when the engine output is
transferred. Reference # 1 on figure 15.
Table of contents
Popular Automobile Part manuals by other brands

Edelbrock
Edelbrock 5272 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock PERFORMER-PLUS 2167 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock Russell 641530 installation instructions

PureFlow AirDog
PureFlow AirDog FP-100 installation manual

BENDIX
BENDIX C-5 CUT OUT COCK manual

Edelbrock
Edelbrock 65252 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock 72000 Installation and maintenance instructions

Edelbrock
Edelbrock 5226 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock 66022 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock 66252 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock 5658 installation instructions

Edelbrock
Edelbrock Russell 641540 installation instructions