Advance Paris X-Stream 9 User manual

QuickStart
ADVANCE
PARIS
X-Stream 9
UNIVERSAL SOURCE
SOURCE UNIVERSELLE
EIN WIRKLICH UNIVERSELLES ZUSPIEL-GERÄT
NA VERA SORGENTE UNIVERSALE

RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or on its packaging means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of life separately from your household wastes
There are separate coilection systems for recycling in EU
For more information please contact the local authority or
the dealer where you purchased the product
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie
que votre équipement électrique et électronique doit être
mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu il
atteint a fin de sa durée de vie existe des systèmes de
coilecte séparée pour le recyclage dans l UE
Pour pius d informations veuiliez prendre contact avec lês
autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez acheté
ce produit
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte
Symbol bedeutet dass hre elektrischen und
elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden sollen Es existieren separate Recycling
Sammelsysteme in der EU Für mehr nformationen
wenden Sie sich bitte an hre örtlichen Behörden
oder an den Fachhändier bei dem Sie das Produkt
erworben haben
Questo simbolo sul prodotto o sull imballaggio
indica che 1 apparato elettrico o elettronico alia fine
dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici Nell UE esistono
altri sistemi di raccolta differenziata Per ulteriori infor
mazioni contattare lê autorità locali o il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico al
final de su vida util de forma separada del resto de los
residuos domésticos Para estos productos hay sistemas de
recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea
Para mas informaciôn rogamos contacte con la autoridad
local o el distribuidor donde adquirio el producto
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem
significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
ser descartado no fim da sua vida util separadamente do
lixo doméstico Existem diverses sistemas de recolha
separada para reciclagem na Uniào Europeia Para mais
informaçôes queira contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde adquiriu o produto
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning
maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr
utrustningen har förbrukats EU har sàrskilda
àtervinningsanlàggningar för denna typ av utrustning
Kontakta de lokala myndigheterna eller àterförsäijaren dàr
produkten har köpts för mer information
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder at
dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets
levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit
hushoidningsaffald Derfindes separate opsamiingssystemer
til genbrug i EU For mere information bedes du venligst
kontakte de lokale myndigheder eller forhandieren hvor du
har kebt produktet
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het
verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil
moet worden weggegooid Er zijn afzonderlijke
ophaalsystemen voor recyclage in de E U Voor
meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke overheid of de dealer waar u het product
hebt gekocht
Dersom produktet eller emballasjen er merket med
dette symbolet bor ditt elektriske eller elektroniske
utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr
det er utsiitt 1 Norgefinnes det egne
innsamiingssystemer for resirkulering Venniigst ta kontakt
med lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte
produktet for mer informasjon
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli se
tarkoittaa että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää
hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä
EU ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä Jos haluat lisätietoja
ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza
ze Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego W Unii
Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô
w poddawanych recykiingowi Aby uzyskaô wiecej
informacji proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami
lub sprzedawca u ktôrego zakupiono produkt
English Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese

WARNING ATTENTION WARNUNG ATTENZIONE
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre
appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or
moisture.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das
Gerät von Nässe und Feuchtigkeit fern.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche evitare di esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème
apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollte die Abdeckung (und die
Rückwand) nicht entfernt werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.
AVVERTENZE: Per prevenire il rischio di shock elettrici si fa divieto di aprire sia il coperchio
superiore che quello posteriore dell’apparecchio. Non ci sono parti all’interno riparabili o
sostituibili dal’utente finale. Per problemi fare riferimento a personale qualificato.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au
niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage»
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gefährlicher Stromspannung, die
zu ernsthaften Personenschäden führen kann.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichschenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres
Gerätes.
IL PUNTO ESCLAMATIVO evidenzia pericolo di shock elettrici e la presenza di istruzioni importanti nel manuale per la manutenzione
o l’utilizzo dell’apparecchio.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour
réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly
in order to avoid any damage.
Bei der Beförderung des Gerätes mit Transportwagen ist mit Vorsicht vorzugehen. Vor jeder Art von Transport muss das Produkt
ordnungsgemäß verpackt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
* UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER
NUR IN KOMBINATION MIT VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN,
IN DIE DIE STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN, SO DASS KEINE
SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE FREILIEGEN.
PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA
PRESA A MURO O ALTRO CHE NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO
ANCHE LA MINIMA ESPOSIZIONE.
IMPORTANT

LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instructions
quand à l’utilisation de notre produit doivent faire
l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doivent
être retenues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou
imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et
le fonctionnement de votre appareils doivent être
suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point
d’eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que
sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne
faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface
similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans
tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil
puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source
de chaleur type radiateur ou autres sources
produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire
en respectant les indications contenues dans ce
manuel. Votre installation électrique doit être en
conformité afin de permettre une utilisation en toute
sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter
la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correctement
installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les
produits préconisés par le fabricant. Des produits
trop agressifs contenant des acides peuvent
endommagés les différentes surfaces de votre
appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe,
vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue
pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre
appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’empécher
la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de
votre appareil.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par
du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre
la station technique la plus proche, merci de
contacter votre distributeur national.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE
ISTRUZIONI
sulla sicurezza e sul funzionamento prima di
utilizzare l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per
consultazioni future.
ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E SEGUIRE
TUTTE LE ISTRUZIONI sul funzionamento
dell’apparecchio.
ACQUA E UMIDITÀ – L’apparecchio non deve
essere utilizzato vicino all’acqua, ad es. vasca da
bagno, al lavabo, in un seminterrato umido o vicino
ad una piscina, ecc.
VENTILAZIONE – Posizionare l’apparecchio in
modo che riceva una corretta ventilazione, non su
divani, tappeti o superfici simili, in scaffali o armadi
che impediscano il flusso d’aria.
RISCALDAMENTO ¬- Posizionare l’apparecchio
lontano da fonti di calore, come termosifoni,
radiatori termici, cucine o altri apparecchi (inclusi
amplificatori).
ALIMENTAZIONE – Collegare l’apparecchio
soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle
istruzioni di funzionamento o indicato
sull’apparecchio stesso.
Messa a terra e polarizzazione – Assicurarsi che
l’apparecchio sia correttamente ed effettivamente
collegato alla massa di terra e sia osservata la
polarizzazione della spina.
PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
– Disporre i cavi di alimentazione in modo che non
vengano calpestati e quindi non sotto oggetti che
possano perforare l’isolante o comunque premerli.
Prestare molta attenzione ai cavi ed alle spine che
fuoriescono direttamente dall’apparecchio.
PULIZIA – L’apparecchio deve essere pulito solo
secondo le raccomandazioni del produttore.
LINEE ELETTRICHE – Montare l’antenna esterna
lontano dalle linee elettriche.
PERIODO DI NON-UTILIZZO – Staccare la spina
dell’apparecchio dalla presa quando non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
CADUTA DI OGGETTI E LIQUIDI – Non lasciar
cadere oggetti e non versare liquidi nelle aperture
dello chassis.
DANNI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE –La
manutenzione deve essere effettuata solo da
personale qualificato nei seguenti casi:
• Ilcavodialimentazioneolaspinasono
danneggiati , oppure
• Oggettioliquidisonocadutidentro
l’unità, oppure
• L’unitàèstataespostaapioggia,oppure
• L’unitànonfunzionanormalmenteole
sue prestazioni hanno subito un cambiamento
significativo, oppure
• L’unitàècadutaoilcontenitoreèstato
danneggiato.
MANUTENZIONE – L’utente non deve effettuare
alcuna manutenzione, eccetto quella descritta nelle
istruzioni per il funzionamento. Il resto deve essere
eseguito da personale autorizzato.
CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety anil operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool, etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliance
(including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as
markedon the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of anappliance is not defeated.
POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
•Thepower-supplycordortheplughasbeendamaged;or
•Objectshavefallen,orliquidshavespilledintotheappliance;or
•Theappliancehasbeen.exposedtorain:or
•Theappliancedoesnotappeartooperatenormallyorexhibitsamarkedchangeinperformance;or
•Theappliancehasbeendropped,ortheenclosuredamaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS

HINWEISE LESEN
Alle Sicherheits- und Bedienungsh nweise
müssen gelesen werden, bevor das Gerät in
Betrieb genommen w rd.
HINWEISE AUFBEWAHREN
Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung müssen zur späteren Verwendung aufbe-
wahrt werden.
WARNUNGEN BEACHTEN
Alle Warnungen auf dem Gerät und n der
Bedienungsanleitung müssen beachtet werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN
Alle Anweisungen zur Bedienung und Verwen-
dung müssen befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser,
z.B. n der Nähe von Badewannen, Wasch-
becken, Spülbecken, Waschwannen, in feuchten
Kellern oder an Swimmingpools, verwendet
werden. Achten Sie bitte darauf, dass ke ne
Gefäße, die Flüssigkeiten enthalten wie z.B.
Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
BELÜFTUNG
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass e ne
ordnungsgemäße Belüftung gewährleistet ist.
Beispielsweise darf das Gerät nicht auf einem
Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche
aufgestellt werden, die die Kühlkörper oder
Lüftungsöffnungen versperren könnten, und es
darf nicht n e ne umschlossene Umgebung,
etwa in ein Bücherregal oder e nen Schrank,
eingebaut werden, die den Luftstrom durch die
Belüftungsöffnungen behindert.
STANDSICHERHEIT
Verwenden Sie bitte ausschließlich Möbel und
andere Geräte zum Anbringen und Draufstellen
der Produkte, die be m Hersteller erhältlich sind
oder von hm empfohlen werden. Beachten Sie
bitte, dass fahrbare Tischgeräte oder Regale,
auf denen die Produkte platziert werden, sehr
vorsichtig zu bewegen sind, um Schäden oder
Verletzungen durch ein Umkippen zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Produkt muss auf einer festen, ebenen
Oberfläche aufgestellt werden. Legen Sie das
Gerät nicht auf die Seite, da auf die einzelnen
Seiten eine starke Belastung ausgeübt wird.
Hierdurch kann das Gehäuse beschädigt werden.
Beachten Sie bitte die Abbildung.
WÄRME
Das Gerät ist von Wärmequellen, wie Heiz-
körpern, Heißluftschächten, Öfen und anderen
Wärme erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) entfernt aufzustellen. Setzen Sie das
Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
STROMQUELLEN
Das Gerät darf nur an Stromnetzen
angeschlossen werden, die n der
Bedienungsanleitung
beschrieben oder auf dem Gerät angegeben
sind.
ERDUNG UND POLUNG
Es ist dafür zu sorgen, dass die Mittel zur
ordnungsgemäßen Erdung und Polung des
Geräts nicht beeinträchtigt werden.
SCHUTZ DER KABEL
Alle Anschlusskabel müssen so verlegt
werden, dass sie nicht betreten oder gequetscht
werden oder auch zu Stolperfallen werden.
Auf das Netzkabel ist besonders an Steckern,
Mehrfachsteckdosen und an der Anschlusstelle
des Gerätes zu achten.
REINIGUNG
Das Gerät sollte nur entsprechend der
Empfehlung des Herstellers gereinigt werden.
ÜBERLANDLEITUNGEN
E ne etwaige Außenantenne darf keinesfalls n
der Nähe von Überlandleitungen installiert
werden.
AUßERBETRIEBNAHME
Der Netzstecker sollte bei Gewitter, oder wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, aus
der Steckdose entfernt werden.
EINDRINGENDE GEGENSTÄNDE UND
FLÜSSIGKEITEN
Achten Sie darauf, dass in die Öffnungen des
Gehäuses keine Gegenstände fallen und keine
Flüssigkeiten laufen.
VERPACKUNG
Bitte heben Sie die Verpackung für einen
eventuell späteren Transport auf, und halten
Sie die Polybeutel von K ndern fern, da hier bei
unsachgemäßem Umgang ein Erstickungsrisiko
besteht.
REPARATURBEDÜRFTIGE
BESCHÄDIGUNGEN
Das Gerät muss von qual fiziertem Fachper-
sonal gewartet werden, wenn e ner der
folgenden Punkte zutrifft:
•DasNetzkabeloderderNetzstecker
beschädigt ist.
•IndasGerätFremdkörperoderFlüssigkeiten
eingedrungen sind.
•DasGerätderNässeausgesetztwurde.
•DasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniert
oder Auffälligkeiten hinsichtlich der Leistung
aufweist.
•DasGeräteinemSturzschadenunterlag,oder
das Gehäuse beschädigt ist.
WARTUNG
E ne Wartung des Geräts durch den Benutzer
darf nur in dem in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Umfang erfolgen. Alle
weiteren Wartungsarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE

RÉGLAGES FACE AVANT - FRONT PANEL CONTROLS
FRONTSEITIGE ANZEIGEN - PANNELLO FRONTALE
BOUTON STANDBY ON / OFF
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appare (éc a rage b anc de votre bouton après
sa tempor sat on). La m se en marche de votre appare ne peut se fa re que s e bouton Marche/
Arrêt généra s tué sur a face arr ère est en pos t on ON. En mode STANDBY OFF, ’a mentat on
pr nc pa e est coupée à ’except on du m cro-contrô eur servant à act ver ’état de ve e de ’appare .
Le bouton est a umé en rouge.
STANDBY ON / OFF POWER BUTTON
Press th s button to turn ON your app ance, power s supp ed to your un t and t becomes
operat ona , the STANDBY button’s ght becomes wh te. (The ma n power sw tch s ocated on the
back pane and must be ON n order to use STANDBY funct on).
When set to STANDBY OFF, the ma n power s cut-off and the un t s no onger fu y operat ona
except for the m cro contro er. The standby nd cator’s ght becomes red.
STANDBY ON / OFF-Taste
Drücken S e d ese Taste, um Ihr Gerät e nzuscha ten. D e Be euchtung Standby-Taste w rd we ß.
(Der Netzscha ter auf der Rückse te muss dazu auf Ste ung ON stehen).
Wenn Gerät n Standby gescha tet st, scha tet d e Be euchtung der Standby-Taste auf rot. Nur der
M krokontro er st noch akt v.
PULSANTE ON/OFF
Premere questo tasto per accendere ’apparecch o e render o operat vo. L’ nd catore standby s
um nerà d b anco dopo qua che secondo. (I pu sante genera e d a mentaz one è oca zzato
poster ormente e deve essere su ON per ’ut zzo de a funz one Standby). Premere una u ter ore
vo ta per mettere ’un tà n standby. L’ nd catore d standby s um nerà d rosso n questa moda tà.
q
A
A
B
B

TIROIR D’INSERTION DU DISQUE
P acez un CD ou tout autre d sque compat b e après avo r appuyé sur a touche pour ouvr r e t ro r.
P acez e d sque sur e p ateau en e centrant, ’ét quette sur a face
supér eure.
DISC TRAY
Push th s button to open the tray then, nsert a CD or other compat b e med a d sc face down onto
the tray. P ace the d sc n the drawer w th ts abe fac ng up.
DISC INSERT SCHUBLADE
Legen S e e ne CD oder e ne andere kompat b e D sc e n, nachdem S e d e Taste gedrückt haben,
um das Fach zu öffnen Legen S e d e D sc auf das Fach, zentr eren S e s e, das Et kett auf der
Vorderse te
höher.
DISC INSERIRE CASSETTO
Co ocare un CD o un a tro d sco compat b e dopo aver premuto pu sante per apr re vasso o.
Pos z onare d sco su vasso o centrando o, ’et chetta su a parte anter ore
p ù a to.
AFFICHEUR
Cet écran nd que de nombreuses nformat ons, en fonct on des paramètres du menu cho s . Par
défaut, aff che a source sé ect onnée et e n veau de vo ume orsque vous tournez e bouton
mu t fonct on.
DISPLAY
Th s d sp ay w nd cate d fferent nformat on depends on chosen menu. By defau t, t w
nd cate the source nput.
DISPLAY
D eser B dsch rm ze gt v e e Informat onen an, abhäng g von den E nste ungen des
gewäh ten Menüs. Standardmäß g ze gt es d e gewäh te Que e und Lautstärke an, wenn S e den
Mu t funkt onsreg er drehen.
DISPLAY
Questa schermata mostra mo te nformaz on , a seconda de e mpostaz on de menu sce to. Per
mpostaz one predef n ta, v sua zza a sorgente se ez onata e ve o de vo ume quando s ruota a
manopo a mu t funz one.
INDICATEUR DE SOURCE
Ces d fférentes ed nd quent a source act ve, ce e que vous avez sé ect onnée.
SOURCE INDICATOR
These d fferent LEDs nd cate the act ve source, the one you have se ected.
QUELLANZEIGE
D ese versch edenen LEDs ze gen d e akt ve Que e an, d e S e ausgewäh t haben.
INDICATORE FONTE
Quest d vers LED nd cano a sorgente att va, que a se ez onata.
BOUTON EJECT ET FONCTION RETOUR MENU
Appuyez rap dement sur ce bouton pour que e t ro r du CD s’ouvre. (Appu court).
Appuyez env ron 2 secondes pour reven r au menu précédent orsque vous nav guez
dans ’arborescence des menus à ’a de du bouton mu t fonct on. (Appu ong).
e
r
t
w

y
u
EJECT BUTTON AND BACK MENU FUNCTION
Push th s button to open the tray of the cd p ayer. (Short press).
Push th s button about 2 seconds to go back to the prev ous menu when you nav gate n the genera
opt ons and menu arborescence through the mu t funct ons button (genera menu). (Long press).
AUSWAHLTASTE UND FUNKTION ZURÜCK MENU
Drücken S e d ese Taste schne , um das CD-Fach zu öffnen. (Kurz drücken).
Drücken S e etwa 2 Sekunden ang, um zum vorher gen Menü zurückzukehren, wenn S e m t der
Mu t funkt onstaste m Menübaum nav g eren. (Lang drücken)
EJECT BUTTON E FUNZIONE BACK MENU
Premere rap damente questo pu sante per apr re vasso o de CD. (Press one breve).
Premere per c rca 2 second per tornare a menu precedente quando s nav ga ne a struttura de
menu usando tasto mu t funz one. (Press one unga)
FONCTION LECTURE ET PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour démarrer a ecture ou pour reprendre a ecture après une Pause. S
e p ateau de d sque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automat quement e p ateau
et ancer a ecture s e d sque est chargé. Lorsque votre CD est en mode ecture, une press on sur
cette touche met a ecture en mode PAUSE.
PLAY
Press to start p ay or to resume p ay after Pause. If the d sc tray s open, press th s button to
automat ca y c ose the tray and start p ayback f a d sc s oaded. When your CD p ayer s n p ay
mode, f you make a short press on th s button, then the p ayer goes n PAUSE mode.
FUNKTION PLAY UND PAUSE
Drücken S e, um d e W edergabe zu starten oder um d e W edergabe nach der Pause fortzusetzen.
Wenn das D sc-Fach geöffnet st, drücken S e d ese Taste
Sch eßen S e das Fach automat sch und starten S e d e W edergabe, wenn e ne CD e nge egt st.
Wenn s ch Ihr CD-P ayer m W edergabemodus bef ndet, wenn S e d ese Taste kurz drücken,
wechse t der P ayer n den PAUSE-Modus.
PLAY E PAUSA FUNZIONI
Premere per avv are a r produz one o per r prendere a r produz one dopo a pausa. Se vasso o de
d sco è aperto, premere questo pu sante
ch ude automat camente vasso o e avv a a r produz one se v ene car cato un d sco. Quando
ettore CD è n moda tà d r produz one, se s preme brevemente questo pu sante, ettore entra n
moda tà PAUSA.
STOP
Appuyez sur ce bouton pour arrêter a ecture
STOP
Press button to stop p ayback
STOP
Drücken S e d e Taste zum Starten
STOP
Premere pu sante per nterrompere a r produz one
TOUCHE RETOUR RAPIDE
S vous appuyez sur cette touche pendant que votre ecteur est en mode ecture, vous
passerez en ecture arr ère rap de.
A
i

FAST REVERSE
Dur ng p ayback, each t me you press the button, the fast reverse funct on w sw tch on.
SCHNELLER RÜCKLAUF
Durch Drücken und Ha ten d eser Taste äuft d e W edergabe schne er zurück.
RITORNE VELOCE
Durante a r produz one, ogn vo ta che s preme pu sante, s att va a funz one d r avvo g mento
rap do.
TOUCHE AVANCE RAPIDE
S vous appuyez sur cette touche pendant que votre ecteur est en ecture, vous
passerez en mode ecture rap de arr ère.
FAST FORWARD
Dur ng p ayback, each t me you press th s button, the fast forward funct on w sw tch on.
SCHNELLER VORLAUF
Durch Drücken und Ha ten d eser Taste äuft d e W edergabe schne er vor.
AVANTI VELOCE
Durante a r produz one, ogn vo ta che s preme questo pu sante, s att va a funz one d avanza-
mento rap do. STOP
Drücken S e d e Taste zum Starten
TOUCHE PREVIOUS / MORCEAU PRECEDENT
Appuyez sur ce bouton pour sé ect onner e morceau mus ca précédent. Vous pouvez appuyer
p us eurs fo s sur cette touche pour accéder à ’ensemb e des morceaux
précédents.
PREVIOUS / PREVIOUS TRACK
Press th s button to go to the prev ous track. You a so can press severa t mes th s
button n order to jump to a prev ous track of your d sc.
TITELSPRUNG ZURÜCK
Durch Betät gung d eser Taste spr ngt d e W edergabe zum Anfang des aufenden T te s. Durch
mehrma ges Betät gen spr ngt d e W edergabe entsprechend we ter zurück.
PULSANTE PRECEDENTE / TRACCIA PRECEDENTE
Premere questo pu sante per andare a a tracc a precedente. Puo anche premere p ù vo te
pu sante per sa tare a tutte e tracce precedent de d sco.
TOUCHE NEXT / MORCEAU SUIVANT
Appuyez sur ce bouton pour sé ect onner e morceau mus ca su vant. Vous pouvez appuyer
p us eurs fo s sur cette touche pour accéder à ’ensemb e des morceaux su vants.
NEXT / NEXT TRACK
Press th s button to go to the next track. You a so can press severa t mes th s button n order to jump
to a next track of your d sc.
TITELSPRUNG VORWÄRTS
Durch Betät gung d eser Taste spr ngt d e W edergabe zum nächsten T te . Durch mehrma ges
Betät gen spr ngt d e W edergabe entsprechend we ter vor.
PROSSIMA / PROSSIMA TRACCIA
Prem questo pu sante per andare a a tracc a success va. È no tre poss b e premere p ù vo te questo
o
B
A
B
i
o

pu sante per passare a tutte e tracce success ve de d sco.
BOUTON MULTIFONCTIONS
Vous pouvez nav guer a sément dans es menus de votre X-Stream 9 grâce à ce bouton mu t fonc-
t ons. Vous pouvez conf gurer votre appare en appuyant sur ce bouton.
Ce bouton gère es appu s courts, es appu s ongs, a rotat on à dro te et a rotat on à gauche.
Ce bouton permet auss e rég age du vo ume de sort e de ’appare .
MULTIFUNCTIONS BUTTON
You can eas y nav gate n the menus of your X-Stream 9 w th th s mu t funct on button. You can
conf gure your dev ce by press ng th s button.
Th s button hand es short presses, ong presses, r ght rotat on and eft rotat on.
Th s button a ows you to contro the genera eve of vo ume of the un t.
MULTIFUNKTIONSKNOPF
M t d eser Mu t funkt onstaste können S e ganz e nfach n den Menüs Ihres X-Stream 9 nav g eren.
S e
können Ihr Gerät konf gur eren, ndem S e d ese Taste drücken.
M t d eser Taste können S e kurze Drucktasten drücken, ange drücken, nach rechts drehen und nach
nks drehen.
M t d eser Scha tf äche können S e den a geme nen Lautstärkepege des Geräts steuern.
TASTO MULTIFUNZIONE
Puo fac mente nav gare ne menu de tuo X-Stream 9 con questo pu sante mu t funz one. È poss b e
conf gurare d spos t vo premendo questo pu sante.
Questo pu sante gest sce brev press on , unghe press on , rotaz one destra e rotaz one s n stra.
Questo pu sante consente d contro are ve o genera e de vo ume de ’un tà.
RECEPTEUR INFRA ROUGE DE TÉLÉCOMMANDE
Par ce récepteur, es ordres en provenance de a té écommande sont transm s.
INFRA RED REMOTE SENSOR
Orders from the remote contro are transm tted through th s sensor
INFRA ROTER FERNSENSOR
Befeh e von der Fernbed enung werden über d esen Sensor übertragen
SENSORE REMOTO INFRAROSSO
G ord n da te ecomando vengono trasmess attraverso questo sensore
s
a

CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS
RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI
PRISE D’ANTENNE WIFI
Votre X-Stream 9 d spose d’une entrée antenne pour a transm ss on W F . Ut ser ’antenne vrée
avec votre X-Stream 9. V ssez ’antenne sur e connecteur et pos t onner e fouet de ’antenne en
pos t on
vert ca e pour opt m ser a récept on. La portée du s gna W F peut var er en fonct on des cond t ons
d’ut sat on.
WIFI ANTENNA
We supp y w th your X-Stream 9 a W F antenna that you can p ug on the antenna
connector. In order to f x proper y th s antenna, p ease turn the screw on the connector. The
antenna must be used vert ca y n order to obta n the best W F s gna as poss b e. The qua ty of
a w re ess connect on may var ed.
WIFI ANTENNE
W r efern m t Ihrem X-Stream 9 e ne W F -Antenne, d e S e an d e Antenne ansch eßen können
Verb nder. Um d ese Antenne r cht g zu befest gen, drehen S e b tte d e Schraube am Stecker. Das
D e Antenne muss vert ka verwendet werden, um das bestmög che WLAN-S gna zu erha ten. D e
Qua tät von e ne draht ose Verb ndung kann var eren.
WIFI ANTENNA
Forn amo con tuo X-Stream 9 un’antenna W F che puo co egare a ’antenna
connettore. Per f ssare correttamente questa antenna, g rare a v te su connettore. I
’antenna deve essere ut zzata vert ca mente per ottenere m g or segna e W F poss b e.
La qua tà d una conness one w re ess può var are.
CONNEXION A UN RESEAU DOMESTIQUE LAN
Vous devez d sposer d’une connex on Internet haut déb t, un modem ou box ADSL (certa ns ntégrent
un routeur. Votre routeur do t être équ pé des fonct ons su vantes: serveur DHCP ntégré (affecte
automat quement une adresse IP au LAN), commutateur 100BASE-TX ntégré ayant une v tesse d’au
mo ns 100 Mbps. Raccorder une extrém té de ce cab e sur ’entrée LAN de ’X-Stream 9 et ’autre sur
votre routeur.
CONNECTING TO A HOME NETWORK (LAN)
The X-Stream 9 requ re a broadband nternet connect on, a modem or ADSL box or a dev ce that
q
w

connects to the broadband c rcu t and conducts commun cat ons on the Internet. DHCP and 100Mbps
are necessary. Use an ethernet cab e (CAT. m n.) between your X-Stream 9 and your router.
ANSCHLUSS AN EIN LAN-DOMESTIC-NETZWERK
S e benöt gen e ne Bre tband-Internetverb ndung, e n Modem oder e ne ADSL-Box (e n ge haben
e nen Router ntegr ert) Ihr Router muss m t fo genden Funkt onen ausgestattet se n: e ngebauter
DHCP-Server (we st dem LAN automat sch e ne IP-Adresse zu), ntegr erter 100BASE-TX-Sw tch
e ne Geschw nd gke t von m ndestens 100 Mbps Verb nden S e e n Ende d eses Kabe s m t dem
LAN-E ngang des X-Stream 9 und das andere Ende m t Ihrem Router.
CONNESSIONE A UNA HOME NETWORK (LAN)
L’X-Stream 9 r ch ede una conness one Internet a banda arga, un modem o una case a ADSL o
un d spos t vo che s connetta a c rcu to a banda arga e conduca comun caz on su Internet. Sono
necessar DHCP e 100 Mbps. Ut zzare un cavo Ethernet (CAT. M n.) Tra ’X-Stream 9 e router.
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES (2), OPTIQUES (3)
Votre X-Stream 9 est équ pé de deux entrées coax a es et une tro s opt ques. Vous pouvez
connecter sur ces entrées, a sort e numér que de votre ecteur Cd, MD, etc... et prof ter de
’exce ente qua té du convert sseur ntégré.
OPTICAL (3), COAXIAL (2) DIGITAL INPUTS
Your X-Stream 9 ntegrates a DAC (D g ta aud o converter) w th two coax a s nputs and three opt ca
nput. You can connect the d g ta output of your CD, MD, etc... and use the h gh qua ty DAC
converter of your amp f er n order to obta n a better sound resu t.
OPT., COAX (3+2) DIGITALEINGÄNGE
Ihr X-Stream 9 enthä t e nen DAC (D g ta -Aud o-Konverter) m t zwe koax a en E ngängen und dre
opt schen E ngang. S e können den d g ta en Ausgang Ihres CD, MD, etc. .. nutzen um d e hohe
Qua tät des DA-Wand er für e nen besseren K ang zu nutzen.
INGRESSI DIGITALI COASSIALE (2) E OTTICO (3)
L’X-Stream 9 ncorpora un DAC (Convert tore D g ta e-Ana og co) con 3 ngress , d cu 2 sono coas-
s a ed 3 ott co. A quest ngress s possono co egare e usc te d g ta d CD, MD, ecc. e qu nd sfrut-
tare ’ecce ente qua tà de convert tore ncorporato.
SORTIES NUMÉRIQUES OPTIQUE (1) ET COAXIALE (1)
Le X-Stream 9 possède deux sort es numér ques, une opt que et une coax a e, pour des appare s
comme des enreg streurs numér ques, par exemp e.
OPTICAL (1), COAXIAL (1) DIGITAL OUTPUTS
X-Stream 9 has one coax a output and one opt ca output. They cou d be used for dev ces ke
d g ta recorders.
OPTISCHER UND COAXIALER AUSGANG
X-Stream 9 has one coax a output and one opt ca output for dev ces ke d g ta recorders, for
nstance und durch den Hochqua tat ven D g ta Ana og Konverter e n noch besseres K angergebn s
erz e en
USCITE DIGITALI (OTTICA O COASSIALE)
Questo apparecch o ncorpora un’usc ta coass a e ed una ott ca.
Se s poss ede un apparecch o con ngress d g ta è poss b e co egar o a queste usc te per ottenere
m g or r su tat .
ENTRÉE USB B / XMOS
Note: Ne pas a umer votre amp f cateur avant que a connex on USB a t été fa te.
A part r de votre ord nateur f xe ou portab e, vous pouvez re ces f ch ers aud o sur votre amp f cateur
e
r
t

par ’ nterméd a re de a pr se USB. Compat b e avec W ndow 2000 / W n XP / V sta / 7, 8 et 10 L nux,
et Mac OS X. Les ord nateurs MAC ne nécess tent pas de dr ver. Dr ver pour PC té échargeab e sur
notre s te www.advance-acoust c.com sur a f che du produ t.
USB B INPUT / XMOS
Note: Do not turn on the un t unt a connect ons have been made.
You can sten mus c f es that are on your computer. Connect a USB cab e from the amp f er USB
nput to one of the USB ports on the PC or Mac.
MAC computers do not requ re a dr ver. PC dr ver down oadab e on our webs te www.advance-
acoust c.com on the product sheet.
USB B EINGANG / XMOS
Ermög cht den Ansch uss des Verstärker an den PC. Verarbe tet Daten b s 192 kHz/24 B t. MAC-
Computer benöt gen ke nen Tre ber. PC-Tre ber zum Herunter aden auf unserer Webs te www.
advance-acoust c.com auf dem Produktb att.
INGRESSO USB B / XMOS
Nota : non accendere ’apparecch o s nché tutt co egament non sono stat effettuat .
E’ poss b e sco tare f es da Vostro computer. Co egare un cavo USB da ’ ngresso USB de ’amp f -
catore ad una de e porte USB de computer o pc.
I computer MAC non r ch edono un dr ver. Dr ver per PC scar cab e da nostro s to www.advance-
acoust c.com ne a scheda de prodotto.
PRISE D’ANTENNE DAB/FM
Votre X-Stream 9 d spose d’une entrée antenne pour a récept on des s gnaux FM et DAB. V sser e
connecteur de ’antenne DAB/FM pu s déterm ner avec e f d’antenne a me eure pos t on poss b e,
à où e s gna de récept on sera max mum.
DAB/FM ANTENNA
Your X-Stream 9 has an antenna nput for rece v ng FM and DAB s gna s. Screw on the connector
of the DAB / FM antenna and determ ne w th the antenna w re the best pos t on poss b e, where the
recept on s gna w be max mum
DAB/FM ANTENNE
Ihr X-Stream 9 verfügt über e nen Antennene ngang zum Empfang von FM- und DAB-S gna en.
Schrauben S e den Stecker der DAB / UKW-Antenne an und best mmen S e dann m t der
Antennen e tung d e bestmög che Pos t on, an der das Empfangss gna max ma se n w rd
DAB/FM ANTENNA
I tuo X-Stream 9 ha un ngresso antenna per r cevere segna FM e DAB. Avv tare connettore
de ’antenna DAB / FM e qu nd determ nare con f o de ’antenna a m g ore pos z one poss b e,
dove segna e d r cez one sarà mass mo
PRISE BLUETOOTH
Permet de connecter e récepteur B uetooth Aptx/AAX X-FTB01 Advance Acoust c.
Nous évo uons dans un env ronnement où a mus que dématér a sée prend une p ace de p us en
p us mportante. I est ma ntenant poss b e de fa re commun quer sans f toutes es mus ques de vos
nomades, ord nateurs, tab ettes, Smartphones et autres ba adeurs vers votre chaîne HIFI.
Le nouveau récepteur sans f APTX/AAC X-FTB01 s’acqu tte de cette tâche avec un rée ta ent. I
s’adapte fac ement sur n’ mporte que e entrée ana og que de votre amp f cateur.
Le X-FTB01 vous apporte des performances mus ca es é evées, assoc ées au confort d’ut sat on.
BLUETOOTH PLUG
You can connect d rect y our B uetooth Aptx / AAC w re ess rece ver X-FTB01
We evo ve n an env ronment where demater a zed mus c s tak ng more and more p ace. Stored n
d verse and var ed dev ces (mob e, computers, tab ets, smartphones and other p ayers), t on y asks
to express tse f on h f systems more or ess e aborate, but more mportant y w th a render ng more
y
u

«rea » and natura as poss b e .
The new aud o w re ess rece ver X-FTB01 from Advance Acoust c does th s w th rea ta ent.
The X-FTB01 can eas y be connected to any ana og nput of your amp f er.
The X-FTB01 br ngs to you amaz ng mus ca performance, comb ned w th an easy use.
BLUETOOTH CONNECTOR
D ese Spannungsversorgung d ent zur d rekten Verb ndung m t unserem B uetooth Funkempfänger
X-FTB01 m t apt-X / AAC Techno og e.
W r eben n e nem Umfe d, n dem gespe cherte Mus k mehr und mehr P atz e nn mmt, abge egt n
v e fä t gen Geräten (Handy, Computer, Tab ets, Smartphones und anderen Zusp e ern). Es st nun
mög ch, draht os Ihre Mus k auf Ihre H f -An age zu übertragen. Der neue Aud o-Funkempfänger
X-FTB01 von Advance Acoust c tut d es m t echtem Ta ent.
Der X-FTB01 kann prob em os an jeden ana ogen E ngang des Verstärkers angesch ossen werden.
Der X-FTB01 br ngt Ihnen e ne erstaun che mus ka sche Le stung, komb n ert m t e nfacher
Handhabung.
BLUETOOTH CONNECTOR
Permette d co egare r cev tore b uetooth mode o X-FTB01.
Con ’adattatore X-FTB01 d Advance Acoust c s possono asco tare ad a ta qua tà bran present su
tutt PC, Mac, smartphone, tab et e r produttor d g ta dotat d trasmett tore B uetooth. E’
compat b e con codec APT-X / AAC.
CÂBLE SECTEUR / COMMUTATEUR GÉNÉRAL D’ALIMENTATION
Votre appare fonct onne avec une tens on de 115 ou 230V et une fréquence de 50 ou 60 Hz. Aucun
rég age n’est nécessa re, a commutat on se fa t automat quement. Pour mettre en marche votre
appare , vous devez brancher e cordon secteur pu s mettre ’ nterrupteur ON/OFF sur ON.
POWER CORD / GENERAL ON OFF SWITCH
Your dev ce operates w th a vo tage of 115 or 230V and a frequency of 50 or 60 Hz. No adjustment
s necessary, the sw tch ng s done automat ca y. To turn on your dev ce, you must p ug n the power
cord and turn the ON / OFF sw tch to ON.
STROMANSCHLUSS / GERÄTESCHALTER
Ihr Gerät arbe tet m t e ner Spannung von 115 oder 230V und e ner Frequenz von 50 oder 60 Hz.
E ne E nste ung st n cht erforder ch, d e Umscha tung erfo gt automat sch. Um das Gerät e nzuscha -
ten, müssen S e das Netzkabe ansch eßen und den ON / OFF-Scha ter auf ON ste en.
CAVO DI ALIMENTAZIONE / INTERRUTTORE GENERALE
I d spos t vo funz ona con una tens one d 115 o 230 V e una frequenza d 50 o 60 Hz. Non è neces-
sar a a cuna rego az one, a commutaz one v ene esegu ta automat camente. Per accendere d spo-
s t vo, è necessar o co egare cavo d a mentaz one e portare ’ nterruttore ON / OFF su ON.
ENTRÉE USB A ET MISE A JOUR LOGICIEL
Permet de re des f ch ers aud o MP3, WAV, FLAC, ALAC et AAC à part r de ba adeur ou c é USB.
Ce connecteur est auss déd é aux m ses à jour du système d’exp o tat on de ’X-Stream 9 par un
revendeur agréé. Ne tentez pas de mettre vous-même à jour votre X-Stream 9 sous pe ne de ’en-
dommager !
USB A INPUT & UPGRADE PORT
A ows you to p ay MP3, WAV, FLAC, ALAC and AAC aud o f es from a p ayer or USB st ck.
Th s connector s a so ded cated to X-Stream 9 operat ng system updates from an author zed rese er.
Do not attempt to update your X-Stream 9 yourse f, otherw se t may be damaged !
USB A EINGANG & UPGRADE PORT
Ermög cht d e W edergabe von MP3-, WAV-, FLAC-, ALAC- und AAC-Aud odate en von e nem
USB-St ck. D eser Connector st auch für Betr ebssystemupdates von e nem autor s erten Rese er
vorgesehen. Versuchen S e n cht, Ihr X-Stream 9 se bst zu aktua s eren, da es sonst beschäd gt
i
o
a

werden kann!
INGRESSO USB A & UPGRADE PORT
T consente d r produrre f e aud o MP3, WAV, FLAC, ALAC e AAC da una ch avetta USB.
Questo connettore è no tre ded cato ag agg ornament de s stema operat vo da un r vend tore
autor zzato. Non tentare d agg ornare tuo X-Stream 9 da so o, a tr ment potrebbe essere
dannegg ato!
ENTRÉE TRIGGER IN / SORTIE TRIGGER OUT
Entrée de commande pour a umer ou éte ndre ’appare à d stance / Sort e de commande pour
a umer ou éte ndre un appare à d stance à part r du X-Stream 9.
TRIGGER IN / TRIGGER OUT
Contro tr gger to ON/OFF th s un t by other dev ce / Contro tr gger to ON/OFF others dev ce.
CONTROL TRIGGER ANSCHLUSS
Über den Contro Tr gger Ansch uss kann der X-Stream 9 über andere Geräte an oder aus gescha tet
werden, oder andere Geräte an und aus Scha ten
TRIGGER IN / OUT
Tr gger per opz on avanzate d contro o remoto per accens one e spegn mento da u ter or
e ettron che
SORTIES ASYMÉTRIQUES / SORTIES SYMÉTRIQUES
Votre préamp cateur X-Stream 9 ntègre deux sort es stéréo ana og ques asymétr ques, a sort e
PRE-OUT et a sort e PRE-OUT HI-PASS. La sort e PRE-OUT fonct onne sur ’ ntégra té de a bande
passante a ors que a sort e PRE-OUT HI PASS s’ut se un quement avec un ca sson de grave act f
sur a sort e SUB-OUT. En p us de ces deux sort es, votre X-Stream 9 d spose d’une sort e PRE OUT
stéréo symétr que.
UNBALANCED / BALANCED OUTPUTS
Your X-Stream 9 preamp er nc udes two stereo ana og unba anced outputs, the PRE-OUT and the
PRE-OUT HI-PASS. PRE OUT works on the fu frequency range. The PRE OUT HI-PASS works on y
w th an act ve subwoofer connected on the SUB OUT.
You can a so use your X-Stream 9 w th the stereo ba anced outputs (XLR sockets).
UNSYMMETRISCHER / SYMMETRISCHER AUSGANG
Der X-Stream 9 Vorverstärker bes tzt 2 Unsymmetr sche Ana oge Stereoausgänge, e nen PRE-OUT
und e nen PRE-OUT m t HI-PASS F ter. Der norma e PRE-OUT g bt das Komp ette Frequenzband
w eder. Der PRE-OUT HIGH-PASS w rd benutzt, wenn e n extra Subwoofer über den SUB OUT
angesch ossen w rd. Der X-Stream 9 b etet des We teren e nen Symmetr schen Stereoausgang
(XLR).
USCITE SBILANCIATE/BILANCIATE
I preamp f catore PX 1 nc ude due usc te stereo ana og che sb anc ate, PRE-OUT e PRE-OUT
HI-PASS. La pr ma avora su ’ ntera gamma d frequenze. La seconda avora so o con un subwoofer
att vo co egato a ’usc ta SUB OUT.
E’ no tre poss b e ut zzare X-Stream 9 con e usc te stereo b anc ate (prese XLR).
f
g
s
d

Optional Digital Bluetooth adapter X-FTB01
Adaptateur Bluetooth digital X-FTB01
Digitaler Bluetooth Adapter X-FTB01
Adattatore Bluetooth digitale X-FTB01
- Plug and Play
- CD quality AptX
-48kHz / 24 bit digital out (I2/S or S/PDIF)
- Below data is tested under
these formats: AAC, WAV, FLAC and APE
-Sampling rate: 44,1 or 48kHz/bit
- THD: 0,003% at 1kHz
- Signal to noise ratio: 95dB
- Frequency response: 20Hz to 20kHz, +/-0,5dB
- Transmission distance
ADVANCE
PARIS

Turn the button
Tourner le bouton
Den Knopf drehen
ruotare la manopola
Push the button
Pousser sur le bouton
Den Knopf drücken
Premere il tasto
Push the button min. 2 sec.
Pousser sur le bouton min. 2 sec.
Den Knopf drücken min. 2 sec.
Premere il tasto min. 2 sec.
Arborescence des menus et options / Options and menus arborescence
Menüstruktur und Optionen / menu e le opzioni
CD n DAB n FM n BLUETOOTH n STREAMING/USB
DIGITAL INPUTS n USB AUDIO n USB STORAGE n SYSTEM SETTING
NO
WHEN SWITCHING ON THE X-Stream 9 FOR THE FIRST TIME / A LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE VOTRE X-Stream 9 PRODUIT
WENN DER X-Stream 9 ERSTMALS EINSCHALTET / QUANDO SI ACCENDE L’X-Stream 9 PER LA PRIMA VOLTA
g g
SELECT THE SOURCE BY TURNING THE BUTTON AND PUSH IT / SELECTIONNEZ VOTRE SOURCE ET APPUYEZ POUR VALIDER
WÄHLEN SIE IHRE QUELLE UND DRÜCKEN SIE, UM ZU BESTÄTIGEN/ SELEZIONA LA TUA FONTE E PREMI PER CONVALIDARE
g
UNE SOURCE AUDIOPHILE VRAIMENT UNIVERSELLE !
A REALLY UNIVERSAL AUDIOPHILE SOURCE !
EIN WIRKLICH UNIVERSELLES ZUSPIEL-GERÄT !
UNA VERA SORGENTE UNIVERSALE !
L’X-Stream 9 est une source connectée un verse e ntégrant un ecteur réseau avec son
app cat on Advance P aystream té échargeab e sur ’AppStore et sur Goog eP ay, un ecteur CD,
une entrée X-MOS pour ord nateurs PC et MAC , un tuner FM et DAB, 5 entrées numér ques et une
nterface pour notre dong e BT d g ta .
The X-Stream 9 s a un versa connected source ntegrat ng a network p ayer w th ts
Advance P aystream apps down oadab e on the AppStore and on Goog eP ay, a CD p ayer, an X-
MOS nput for PC and MAC computers, an FM and DAB tuner, 5 d g ta nputs and an nterface for
our BT d g ta dong e.
D e X-Stream 9 st e ne un verse vernetzte Que e, d e e nen Network P ayer m t hren m
AppStore und auf Goog eP ay herunter adbaren Advance P aystream-Apps, e nem CD-P ayer,
e nem X-MOS-E ngang für PC und MAC, e nem FM- und DAB-Tuner, 5 d g ta en E ngängen und
e nem Schn ttste e für unseren BT D g ta Dong e.
X-Stream 9 è una sorgente un versa e connessa che ntegra un ettore d rete con e sue
app Advance P aystream scar cab e su AppStore e su Goog eP ay, un ettore CD, un ngresso X-
MOS per PC e computer MAC, un s nton zzatore FM e DAB, 5 ngress d g ta e un nterfacc a per
nostro dong e d g ta e BT.

A part r du menu des sources sé ect onner e CD en conrmant votre cho x par un appu court
sur e bouton mu t fonct on.
From the sources menu, se ect CD and conrm your cho ce w th a short press on the
mu t funct on button.
Wäh en S e m Que enmenü CD und bestät gen S e Ihre Auswah m t e nem kurzen Druck auf
d e Taste mu t funkt onstaste.
Da menu de e font , se ez onare CD e confermare a sce ta con una breve press one su
tastopu sante mu t funz one.
S vous avez fa t un cho x erroné (par exemp e une autre source), vous pouvez reven r au
menu pr nc pa des sources par un appu ong (env ron 2 sec.) sur e bouton mu t fonct on.
If you have done a wrong cho ce, for exemp e f you have chosen another source, you can go
back to the ma n source menu w th a ong press on the mu t funct on button.
Wenn S e e ne fa sche Wah getroffen haben, z. B. wenn S e e ne andere Que e gewäh t
haben, können S e durch anges Drücken der Mu t funkt onstaste zum Hauptque enmenü
zurückkehren.
Se ha fatto una sce ta sbag ata, ad esemp o se ha sce to un’a tra fonte, puo tornare a menu
pr nc pa e de a sorgente premendo a ungo pu sante mu t funz one.
Ouvr r e t ro r du CD et poser votre d sc sur e p ateau. Appuyez sur e bouton ecture ou eject
et a ecture démarrerra.
Open the CD tray and nsert a d sc. Push the eject or p ay button and the cd p ayer w start.
Öffnen S e das CD-Fach und egen S e e ne D sc e n. Drücken S e d e Auswurftaste oder d e
W edergabetaste, um den CD-P ayer zu starten.
Apr re vasso o de CD e nser re un d sco. Prem pu sante d espu s one o d r produz one e
ettore CD n z erà.
Pour contrô er es d fférentes fonct ons de votre
ecteur, nous vous conse ons d’ut ser votre
té écommande.
To contro the d fferent funct ons of your p ayer,
we suggest you to use your remote contro
Um d e versch edenen Funkt onen Ihres
CD-P ayers zu steuern, W r empfeh en Ihnen,
Ihre Fernbed enung zu benutzen
Per contro are e d verse funz on de tuo
ettore CD, t sugger amo d usare tuo
te ecomando.
g g
or
no CD in the player disc is inserted
QUICK LEARNING
PLAY CD
A
gg
t
t
t
t
B
C
g
CD p ayer
contro button

A part r du menu des sources sé ect onner DAB en conrmant votre cho x par un appu court
sur e bouton mu t fonct on.
From the sources menu, se ect DAB and conrm your cho ce w th a short press on the
mu t funct on button.
Wäh en S e m Que enmenü DAB und bestät gen S e Ihre Auswah m t e nem kurzen Druck
auf d e Taste mu t funkt onstaste.
Da menu de e font , se ez onare DAB e confermare a sce ta con una breve press one su
tasto pu sante mu t funz one.
S vous avez fa t un cho x erroné (par exemp e une autre source), vous pouvez reven r au
menu pr nc pa des sources par un appu ong (env ron 2 sec.) sur e bouton mu t fonct on.
If you have done a wrong cho ce, for exemp e f you have chosen another source, you can go
back to the ma n source menu w th a ong press on the mu t funct on button.
Wenn S e e ne fa sche Wah getroffen haben, z. B. wenn S e e ne andere Que e gewäh t
haben, können S e durch anges Drücken der Mu t funkt onstaste zum Hauptque enmenü
zurückkehren
Se ha fatto una sce ta sbag ata, ad esemp o se ha sce to un’a tra fonte, puo tornare a menu
pr nc pa e de a sorgente premendo a ungo pu sante mu t funz one.
Lors de a prem ère ut sat on, votre tuner DAB se met automat quement en mode recherche.
When rst used, your DAB tuner w automat ca y go nto search mode.
Be der ersten Verwendung wechse t Ihr DAB-Tuner automat sch n den Suchmodus.
A pr mo ut zzo, s nton zzatore DAB passa automat camente a a moda tà d r cerca.
S aucune rad o DAB DAB+ n’a été trouvée, vous pouvez re ancer une recherche en appuyant
sur e bouton AUTOSCAN de votre té écommande. L’absence de rad o peut avo r p us eurs
ra sons, une mauva se récept on (vér er a pos t on de ’antenne) ou une absence de rad o
DAB/DAB+ sur votre terr to re.
If no DAB DAB + rad o has been found, you can restart a search by press ng the AUTOSCAN
button on your remote contro . The absence of rad o can have severa reasons, a bad
recept on (check the pos t on of the antenna) or an absence of rad o DAB / DAB + on your
terr tory.
Wenn ke n DAB DAB + Rad o gefunden wurde, können S e d e Suche durch Drücken der
Taste AUTOSCAN auf der Fernbed enung neu starten. Das Feh en von Rad o kann mehrere
Gründe haben, e nen sch echten Empfang oder das Feh en von Rad o DAB / DAB + auf Ihrem
Terr tor um.
Se non è stata trovata a cuna rad o DAB DAB +, è poss b e r avv are una r cerca premendo
pu sante AUTOSCAN su te ecomando. L’assenza d rad o può avere d verse rag on , una
catt va r cez one o ’assenza d rad o DAB / DAB + su propr o terr tor o.
g g
QUICK LEARNING
PLAY DAB RADIO
A
gg
t
t
t
t
B
g
g
Table of contents
Other Advance Paris CD Player manuals
Popular CD Player manuals by other brands

Sony
Sony CDP-597 operating instructions

Philips
Philips AZ6843 - Portable Cd-player Gebruiksaanwijzing

Nakamichi
Nakamichi OMS-7 Service manual

Sony
Sony CFD-V35 - Cd Radio Cassette-corder operating instructions

Kenwood
Kenwood CD-4900M instruction manual

Sony
Sony CDX-727 - Compact Disc Changer System operating instructions