AEG A 70120 GS4 User manual

A 70120 GS4
Diepvriezer
Congélateur
Gefrierschrank
Freezer
B/AE/19. (08.)
200382291
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instruction Book

NL
2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin
aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens
de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ...............3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid .................3
Veiligheid van kinderen.........................................................3
Vóór het in gebruik nemen..................................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan...........................3
Aanwijzingen voor de gebruiker..........................................4
Algemene informatie.............................................................4
Beschrijving van het apparaat, hoofdonderdelen ........4
Schakelaars en lampjes ...................................................5
Werking en gebruik................................................................5
Installatie .............................................................................5
Het instellen van de temperatuur ...............................5
Invriezen...............................................................................5
Bewaren................................................................................6
Praktische informatie ............................................................6
Tips...............................................................................................6
Energie besparen...............................................................6
Het apparaat en het milieu............................................6
Onderhoud.................................................................................6
Ontdooien............................................................................6
Reiniging en onderhoud .................................................7
Langdurige afwezigheid..................................................7
Problemen oplossen ...............................................................8
Stroomstoring of storing in de werking..........................8
Storing in de werking............................................................8
Aanwijzingen voor de installateur......................................9
Installeren van het apparaat...............................................9
Vervoer, uitpakken............................................................9
Reiniging..............................................................................9
Opstelling.............................................................................9
Deurdraairichting omzetten..........................................10
Elektrische aansluiting.....................................................10
Bewaartijdentabel......................................................................11

NL
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door
aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en
dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het
aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden
uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties
kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker
leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit
het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken.
Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de
stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact
moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de
huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of
beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, vooral niet als het
koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door onze service-afdeling of
door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan
niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het
uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje
geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het
apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de
temperatuurregelaar, het schakelmechanisme en de
indicator komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de
vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of
tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet
opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel
mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van deze producten
bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v.
elektrische verwarmingstoestellen of chemische
stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Waarschuwing: Wanneer u diepgevroren producten
op het apparaat legt, kan het gebeuren, dat er door
het contact met de koude vochtigheid condenseert in
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
de holle ruimte onder het bovenste gedeelte. In deze
holle ruimte zitten elektrische onderdelen en als daar
waterdruppels op terecht komen, kan dat tot
kortsluiting leiden en daardoor schade aan het
apparaat veroorzaken. Leg dus nooit diepgevroren
producten op het bovenste gedeelte van het apparaat!
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in
het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in
de diepvriezer bewaren.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of
de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U
verhindert daardoor, dat spelende kinderen een
elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de
installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor
isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die
niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden
geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade.

NL
4
Aanwijzingen voor de gebruiker
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-diepvriezer. Het is geschikt
voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen
van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde
klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving van het apparaat, hoofdonderdelen
1. Vriesvak
2. Bergvakken
3. Gegevenstabel
4. Schakel- en weergavepaneel
5. Dooiwaterafvoer
6. Verstelbare pootjes
7. Deurafdichtingsprofiel
8. Ventilatierooster
9. Condensator
10. Richting luchtstroom
11. Compressor

5
NL
Schakelaars en lampjes
A) Aan/uit-lampje (groen)
B) Aan/uit-schakelaar
C) Thermostaatknop
(om de temperatuur te verhogen)
D) Temperatuurdisplay
E) Thermostaatknop
(om de temperatuur te verlagen)
F) Alarmlampje (rood)
G) GELUID alarm UIT-schakelaar
(zie „Controle- en informatiesysteem”)
H) SNELVRIES-lampje (geel)
J) SNELVRIES -drukknopschakelaar
Werking en gebruik
Installatie
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit-
toets van het vriesvak. Het groene aan/uit-lampje brandt
continu en de huidige temperatuur gaat knipperen.
Als het rode alarmlampje gaat knipperen en het
alarmsignaal klinkt, betekent dit dat de
binnentemperatuur nog niet laag genoeg is voor het
bewaren van levensmiddelen. Om het alarmsignaal uit te
schakelen en het knipperen van het temperatuurdisplay te
stoppen, op de toets G drukken. Leg geen levensmiddelen
in de vriezer totdat de binnentemperatuur -18C heeft
bereikt of tot het rode lampje is uitgegaan.
Het instellen van de temperatuur
Bedieningstoetsen temperatuur
De temperatuur kan worden ingesteld met behulp van de
“+” (hoger) en “-“ (lager) toetsen.
Deze toetsen staan in verbinding met het
temperatuurdisplay.
Druk op „+” of „-” om de indicatie op het
temperatuurdisplay te veranderen van HUIDIGE
temperatuur (continu brandend ) in GEWENSTE
temperatuur (knipperend).
Als geen van de twee toetsen weer wordt ingedrukt
dan zal het temperatuurdisplay korte tijd later (binnen
ongeveer 5 seconden) weer de HUIDIGE temperatuur
aangeven.
GEWENSTE temperatuur:
Dit is de temperatuur die in het vriesvak bereikt moet
worden.
HUIDIGE temperatuur:
Dit is de werkelijke temperatuur in het vriesvak zoals deze
wordt aangegeven op het temperatuurdisplay. De HUIDIGE
temperatuur wordt continu brandend weergegeven.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay kan verschillende informatie
aangeven:
Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt de
werkelijke temperatuur (HUIDIGE temperatuur) in het
vriesvak aangegeven.
Op het moment van instelling van de temperatuur,
gaat de nieuw ingestelde temperatuur (GEWENSTE
temperatuur) knipperen.
SNELVRIES aan/uit-knop
De snelvriesfunctie (FROSTMATIC) wordt gebruikt om verse
levensmiddelen snel in te vriezen en om te voorkomen dat
reeds ingevroren levensmiddelen ongewenst warmer
worden. U kunt de snelvriesfunctie inschakelen door op de
snelvries aan/uit-knop te drukken. Het gele lampje gaat
branden.
U kunt de snelvriesfunctie te allen tijde handmatig
uitschakelen door weer op de snelvries aan/uit-knop te
drukken. Het gele lampje gaat dan uit. Als de
snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, zal
dit 48 uur later automatisch gebeuren. Het gele lampje
gaat dan uit.
Temperatuuralarm
Zodra de temperatuur van het vriesvak boven de -12C
komt, gaat het rode alarmlampje branden en klinkt er een
alarmsignaal.
Mogelijke oorzaken voor een dergelijke
temperatuurstijging:
de deur is te vaak open gedaan of heeft te lang open
gestaan
er is een grote hoeveelheid warm voedsel in het
vriesvak geplaatst
apparaat defect.
U kunt het alarmsignaal uitschakelen door op de
Alarmsignaal uit-knop te drukken. Zodra de temperatuur
van het vriesvak gezakt is tot een waarde die kan worden
aangegeven, gaat het rode alarmlampje uit en het
alarmsignaal stopt automatisch.
N.B.:
Het alarmsignaal zal stoppen:
wanneer de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt (door
op de snelvries aan/uit-knop te drukken).
Invriezen
Het invriezen van verschillende producten moet na een
goede voorbereiding altijd plaatsvinden in het vriesvak.
Verplaats de ingevroren levensmiddelen van de bovenste
lade naar de andere twee laden. Voor maximale
vriesprestaties dient u de bovenste lade uit de vriezer te
halen en de in te vriezen levensmiddelen direct op de
verdamper te plaatsen. Als u kleinere hoeveelheden
levensmiddelen wilt invriezen hoeft u de lade niet te
verwijderen
De snelvriesfunctie (“FROSTMATIC”) wordt gebruikt om
verse levensmiddelen snel in te vriezen en om te
voorkomen dat reeds ingevroren levensmiddelen
ongewenst warmer worden.
Om de snelvriesfunctie te gebruiken, de snelvries aan/uit-

6
knop (J) gedurende 2-3 seconden indrukken; indien u
kleine of grote hoeveelheden levensmiddelen wilt
invriezen dan duurt dit resp. ongeveer 4 tot 24 uur,
voordat verse levensmiddelen zijn diepgevroren. Het gele
lampje (H) zal gaan branden en de compressor zal continu
werken tot het apparaat de invriestemperatuur heeft
bereikt.
Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevroren (dit kan
tot 24 uur duren) kunt u de snelvriesfunctie uitzetten door
de toets (J) gedurende 2-3 seconden in te drukken. Als de
snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, dan
gebeurt dit 48 uur later automatisch. Het gele lampje (H)
gaat dan ook uit.
Leg de vers ingevroren levensmiddelen in de bovenste lade
en plaats de lade in de normale stand in het apparaat.
Bewaren
Na het invriezen kunt u de diepvriesproducten het beste
naar de bewaarvakken verplaatsen, zodat u weer ruimte
hebt in het invriesvak.
Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moet
opslaan, dan kunt de korven (behalve het onderste korf)
verwijderen, zodat het voedsel direct naar de rekken kan
worden gelegd.
Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed op reeds
ingevroren producten.
Praktische informatie
Na openen en sluiten van de deur van de vriezer
ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van
de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur
weer kunt openen.
Stel de vriezer zodanig in dat de binnentemperatuur
nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge
temperaturen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed
functioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Na afloop van een stroomonderbreking gaat het
apparaat vanzelf weer aan en wordt automatisch de
invriesmodus ingeschakeld. Als u de invriesfunctie niet
handmatig uitschakelt, zorgt de elektronica van het
apparaat daar, na verloop van 5 uur, automatisch
voor. Bij het uitschakelen van de invriesmodus gaat
het gele lampje (C) uit.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook
informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een
warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor
voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-
openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in
vershoudfolie om onnodige rijpvorming te
voorkomen.
Zorg ervoor dat nog in te vriezen levensmiddelen niet
in aanraking komen met reeds ingevroren
levensmiddelen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer
open staan dan nodig is.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het
apparaat zet.
Houd de condensor schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het
isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen
aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg
ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor
recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Het afvoergootje voor het vocht van de koelkamer in de
vorm van rijp en ijs hoort bij de werking van het apparaat.
Een dikke laag rijp en ijs heeft een isolerend effect, dit leidt
tot een verlaging van het koeleffect als de temperatuur
stijgt, een hoger energieverbruik, het niet openen van het
deurtje of klepje van het vriesvak als de rijpvorming of
ijsaanzetting te dik wordt en tot het stuk gaan van de
deur.
Met de meegeleverde ijskrabber is het mogelijk om
kleinere hoeveelheden rijp en ijs te verwijderen.
De lade in de afbeelding is geen accessoire-onderdeel van
het apparaat!
NL

7
Als de ijsaanzetting zo dik is dat deze niet verwijderd kan
worden met de ijskrabber moet het apparaat worden
ontdooid. De frequentie waarmee dit gebeurd is
afhankelijk van het gebruik.
Hoe het apparaat te ontdooien:
Trek de stekker uit het stopcontact. Als de stekker niet
toegankelijk is zet dan de temperatuurregelknop op de
stand "0".
Haal de ingevroren levensmiddelen uit het apparaat en
plaats ze ingepakt in papier of doeken in een korf. Berg ze
indien mogelijk op een koele plaats op of plaats ze in een
vriesvak of vershoudvak van een koelkast.
Laat de deur open staan.
Veeg zo nu en dan het ontdooiwater met een doek of
spons bijeen in de richting van het afvoerkanaal, dat zich
onder in het apparaat bevindt. Dit ontdooiwater kan als
volgt worden verwijderd:
Zet een bak met voldoende hoogte voor het apparaat.
Steek de kunststof krabber overeenkomstig de afbeelding
in de ontdooiwaterafvoer. Het ontdooiwater stroomt via
de afvoer in de lade.
Het ontdooiproces kan worden versneld door een pot of
bord met warm water op de koelplaat te plaatsen.
Veeg na het ontdooien de oppervlakken af en duw de
afvoer voor het ontdooiwater terug.
Sluit het apparaat op het stopcontact aan.
Zet de temperatuurregelknop op de middelste stand .
Plaats nadat het rode lampje uit is de levensmiddelen weer
in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
U kunt de vriezer het beste tegelijk ontdooien en
schoonmaken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het
apparaat met handwarm water schoonmaken en droog
wrijven.
Reinig het deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de condensor en de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per
jaar te verwijderen.
Langdurige afwezigheid
Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, zorg
er dan voor dat u het volgende doet:
Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-toets te
drukken tot het aan/uit-lampje uitgaat.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder alle levensmiddelen uit het apparaat.
Laat het apparaat ontdooien en maak het schoon zoals
hierboven beschreven is.
Laat de deuren een klein eindje openstaan, dan kunnen er
geen nare luchtjes ontstaan.
NL

8
NL
Als u er niet in slaagt een probleem op te lossen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende technische dienst.
Probleem
Het apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat koelt te sterk.
Het apparaat koelt
helemaal niet.
Het apparaat maakt
lawaai.
Oplossing
Zet de thermostaat hoger.
Laat het apparaat langer voorkoelen.
Maak de porties kleiner.
Plaats minder levensmiddelen.
Plaats alleen levensmiddelen die op
kamertemperatuur zijn.
Controleer of de deur volledig gesloten is.
Zet de thermostaat lager.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact
zit.
Controleer of er spanning is.
Druk langer dan een seconde op de aan/uit-toets (B).
Controleer of het apparaat stevig staat (alle vier de
poten moeten op de grond staan).
Mogelijke oorzaak
De thermostaat staat te laag.
Het apparaat was niet koud genoeg om te kunnen
invriezen.
Er is een te grote hoeveelheid levensmiddelen geplaatst:
Er moet een te grote hoeveelheid levensmiddelen
tegelijkertijd ingevroren worden.
De geplaatste levensmiddelen zijn nog heet.
D deur is niet volledig gesloten.
De thermostaat staat te hoog.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Volgens het lampje, is de aan/uit-toets (B) niet
ingeschakeld.
Het apparaat staat niet goed.
Problemen oplossen
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het
opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het
apparaat met onderbrekingen werkt. Als de
compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat
niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen
aanraakt.
Stroomstoring of storing in de werking:
Indien zich een stroomstoring voordoet tijdens het bewaren van diepgevroren levensmiddelen, de deur van de vriezer niet
openen. Zodra de stroomstoring over is, gaat het gele lampje (3) van de snelvriesfunctie branden. Dit lampje gaat 5 uur na het
opnieuw starten automatisch uit.
Als zich een korte stroomstoring voordoet (max. 15 uur) en het apparaat vol is, dan zullen de diepgevroren levensmiddelen
niet bederven. In andere gevallen dient u de levensmiddelen zo snel mogelijk te gebruiken (als de diepgevroren levensmiddelen
warm worden, dan zijn ze korter ze houdbaar).
Controleer of het apparaat stevig staat (alle vier de voeten moeten op de grond staan).
Als u er niet in slaagt een probleem op te lossen, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Storing in de werking
Wanneer de elektronica van het apparaat de waarde van de WERKELIJKE temperatuur niet waarneemt, begint het
waarschwuwingslampje op het weergavepaneel te knipperen. Het apparaat werkt nu met behulp van een reserveprogramma
todat een medewerker van de Technische dienst van de plaatselijke dealer het probleem heeft opgelost.

9
NL
Aanwijzingen voor de installateur
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de
originele verpakking vervoeren. Zie ook de
aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 4 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade.
Neem in geval van transportschade contact op met de
leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het
apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm
water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte
doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het
stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats
staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie
onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +16 ..,+38 °C
T +16 ..,+43 °C
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de
temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de
compressor langer werken, de temperatuur in de
diepvriezer stijgt en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de
stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De
afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als
het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze
afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een
verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan
moeten de volgende minimale afstanden worden
aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de
afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende
plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.

Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje
B: vrije opstelling
10
NL
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de
deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt dit
het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),
daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren
vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant
van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een
beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van
de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de deurhouder
bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de
richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand
van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan
de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet
het apparaat weer rechtop.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230-240 V AC (~) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het
dan door een erkend installateur in de buurt van de
koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-
richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen -
EMC-richtlijn
– 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en
latere aanvullingen
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u
de plastic stoppen in het plastic zakje van de
handleiding naar de vrije gaten.
Zet het kunststof bovenblad op het apparaat terug en
trek het naar voren.

11
NL
Soort -18°C
groente 12 maanden
kant-en-klare producten 6 maanden
aardappelgerechten, pastagerechten 12 maanden
soep 6 maanden
fruit 12 maanden
vlees 5 maanden
consumptie-ijs 3 weken
Bewaartijdentabel
Diepvriesproducten bewaren

12
FR
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi
contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du
mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre
0personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Informations importantes de la sécurité .........................13
Prescriptions générales de sécurité ...................................13
Prescriptions de sécurité pour l`enfants..........................13
Prescriptions de sécurité.......................................................13
Prescriptions de sécurité pour isobutane........................13
A l`attention de l`exploiteur .................................................14
Information générale .............................................................14
Description de l'appareil, pieces principales...................14
Commandes et signalisation..........................................15
Utilisation.............................................................................15
Mise en service...................................................................15
Indicateur de température .............................................15
Alarme de température ...................................................15
Congélation .........................................................................16
Stockage ...............................................................................16
Renseignements et conseils utiles......................................16
Idées et suggestions................................................................16
Comment économiser d`énergie: .................................16
Armoire et environnement.............................................16
Entretien.....................................................................................16
Décongélation.....................................................................16
Nettoyage systématique...................................................17
En cas d’absence prolongée ...........................................17
Dépannage.................................................................................18
En cas d’arrét de fonctionnement .....................................18
Dysfontionnement...................................................................18
A l`attention de la personne qui mettra en service
l`appareil .......................................................................................19
Mise en marche de l`appareil ..............................................19
Livraison, désemballage...................................................19
Nettoyage .............................................................................19
La pose de l`appareil.........................................................19
Changement du sens d`ouverture
de la porte ...........................................................................20
Branchement électrique ..................................................21
Temps de stockage.....................................................................22
Sommaire

13
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre
l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments
dans les conditions domestique ordinaires suivant ce
mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement
et la réparation du câble de raccordement électrique
- à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent être
livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut
s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de blessures
humains peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble
d`alimentation est retiré de la prise secteur. Retirez donc
toujours la fiche du câble de la prise (saisissant toujours la
fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au
nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur
est en un endroit difficilement accessible, déconnectez le
réseau électrique pour mettre l`appareil hors de tension.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant endommagée peut s'échauffer et causer un
incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le
câble d'alimentation (risque de court circuit et
incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble,
particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son
emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé
peut causer un court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
Important: En cas de dommage du câble
d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un
professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas
l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour
nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les
aliments congelés, vous risquez de détériorer le système
réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de
température ou au dispositif commutateur et
indicateur.
Ne consommez pas de la glace et de la crème à la glace
immédiatement après les faisant sortir du congélateur,
elles peuvent causer de lésions et engelures.
Ne recongelez pas l`aliment une fois décongelé,
consommez le plus tôt possible.
Respectez soigneusement les instructions du fabricant
concernant la durée de conservation au cas des
aliments à congélation rapide (mirelite).
Il est interdite de forcer le dégèlement par n`importe
quel appareil électrique ou agent chimique!
Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par
pot chaud.
Attention: Si vous déposez des marchandises congelées
sur l'appareil, il se peut que de l'humidité se forme dans
la partie creuse en dessous de la partie supérieure en
raison du contact avec le froid. Dans cette partie creuse
se trouvent des éléments électriques et si des gouttes
d'eau y tombent, cela pourrait provoquer un court-
circuit et endommager l'appareil. Pour cette raison,
veuillez ne jamais déposer des marchandises congelées
sur le dessus de l'appareil!
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans
l`appareil, un danger de l`explosion existe.
Ne mettez pas de liquides gazeuses et boissons
embouteillées dans le compartiment de congélation.
Prescriptions de sécurité pour
l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel
d`emballage. La feuille en plastique peut causer
asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez
pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de
réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche
secteur de la prise, coupez le câble de raccordement
(le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de
l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les
enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie
dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de
tout contact avec les parties chaudes (compresseur,
condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de
la prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé
sous l`appareil au cours de sa mise en place.
Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour
éviter son surchauffe. Suivez attentivement les
instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité
pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de
l`appareil, qui est plus intensément inflammable et
explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l`enceinte de l`appareil ou dans la structure
d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du
compartiment destiné à la conservation des denrées, à
moins qu`ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode
d`emploi au point de vue de la protection de la
vie et des biens.
FR
Informations importantes de la sécurité

14
FR
A l`attention de l`exploiteur
Information générale
La désignation officielle de l`appareil est „congélateur
domestique“. Il est donc capable de conserver des aliments
réfrigérés et congelés et apte à la congélation domestique
des marchandises dans une quantité indiquée dans le
mode d`emploi ainsi que à la production de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans
des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le
plaque signalétique.
Description de l'appareil, pieces principales
1. Compartiment de congélation
2. Compartiments de stockage
3. Tableau des données
4. Dispositif de mise en marche et d'affichage
5. Plateau d'évacuation de l'eau de fonte
6. Pieds réglables
7. Profil d'étanchéité de la porte
8. Grille d'aération
9. Condensateur
10. Direction du flux de l'air
11. Compresseur

15
Commandes et signalisation
A) Voyant de Marche/Arrêt (vert)
B) Touche Marche/Arrêt
C) Touche de réglage de la température
(moins de froid)
D) Indicateur de température
E) Touche de réglage de la température
(plus de froid)
F) Voyant d'alarme (rouge)
G) Touche ARRET alarme sonore
(voir chapitre „Système de commande et d'information”)
H) Voyant de CONGÉLATION RAPIDE (jaune)
J) Touche de CONGÉLATION RAPIDE
Utilisation
Mise en service
Branchez l'appareil. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
du compartiment congélateur. Le voyant vert Marche/Arrêt
s'allume et la température réelle à l'intérieur de l'appareil
clignote.
Le voyant rouge alarme clignote et un signal sonore
retentit pour indiquer que la température nécessaire pour
la conservation et congélation des aliments n'est pas
encore atteinte à l'intérieur du compartiment congélateur.
Appuyez sur la touche “G” pour désactiver l'alarme sonore
et le clignotement de la température sur l'afficheur.
N'introduisez pas d'aliments dans le compartiment
congélateur tant que la température intérieure n'a pas
atteint -18C ou tant que le voyant rouge d'alarme n'est pas
éteint.
Réglage de la température
Bandeau de commandes
Il est possible de ré
gler la température à l'aide des touches “+” (plus chaude)
et “-“ (plus froide).
Ces touches sont en relation avec l'indicateur de
température.
Appuyez sur la touche „+” ou sur la touche „-” pour
passer de l'affichage de la température REELLE
(allumage de manière fixe) à la température DE
CONSIGNE (affichage clignotant).
Si aucune des deux touches n'est pressée une nouvelle
fois, l'indicateur de température affiche à nouveau,
après un bref délai (5 secondes environ), à la
température REELLE.
Température DE CONSIGNE :
Il s'agit de la température à atteindre à l'intérieur du
compartiment congélateur.
Température REELLE :
L'affichage de température indique la température qui est
momentanément réellement présente dans le
compartiment congélateur. La température REELLE
s'allume de manière fixe.
Indicateur de température
L'afficheur de température est en mesure de visualiser
différentes informations :
En fonctionnement normal, il affiche la température
régnant momentanément dans l'appareil
(température REELLE) du congélateur.
Pendant le réglage de la température, la température
nouvellement réglée (température DE CONSIGNE)
clignote.
Touche de CONGÉLATION RAPIDE
La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) permet
d'accélérer la congélation d'aliments frais et d'éviter que
les aliments déjà entreposés ne subissent un début de
décongélation au contact de ceux-ci. Activez la fonction
de congélation rapide en appuyant sur la touche de
congélation rapide. Le voyant jaune s'allume.
Vous pouvez, à tout moment, désactiver la fonction en
appuyant une nouvelle fois sur cette touche de
congélation rapide. Le voyant jaune s'éteint. Si vous
n'interrompez pas manuellement la congélation rapide,
cette fonction se désactive automatiquement au bout de
48 heures. Le voyant jaune s'éteint.
Alarme de température
Dès que la tempé
rature à l'intérieur du compartiment congélateur remonte
au dessus de -12C, le voyant d'alarme rouge s'allume et
l'alarme sonore se déclenche.
Causes possibles d'une montée de la température :
la porte est ouverte trop souvent ou reste ouverte trop
longtemps
une quantité importante d'aliments chauds a été
introduite dans le congélateur
anomalie de l'appareil.
Si vous souhaitez désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la
touche «ÊArrêt alarme sonoreÊ»”. Dès que la température
du congélateur atteint la première valeur qui peut être
affichée, le voyant rouge d'alarme et l'alarme sonore sont
automatiquement désactivés.
Remarque :
L'alarme sonore s'arrête :
dès que la fonction de congé
lation rapide est activée (en appuyant sur la touche de
congélation rapide”).
FR

16
Congélation
La congélation des différents produits doit toujours être
réalisée dans le compartiment de congélation après
préparation correcte.
Déplacez les aliments du tiroir supérieur vers les deux
autres tiroirs. Pour une congélation optimale, retirez le
tiroir supérieur et placez les aliments à congeler
directement sur l'évaporateur. Le retrait du tiroir n'est pas
nécessaire pour la congélation de petits volumes
d'aliments.
La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) accélère
la congélation d'aliments frais et protège en même temps
les marchandises déjà entreposées d'un réchauffement
indésirable.
Pour activer la fonction de congélation rapide, appuyez sur
la touche (J) pendant 2 à 3 secondes ; selon que la quantité
de denrées à congeler, attendez 4 heures avant d'introduire
les denrées (si votre appareil est vide), 24 heures si
l'appareil contient déjà des denrées congelées. Le voyant
jaune (C) s'allumera. Le compresseur fonctionnera en
continu jusqu'à ce que l'appareil ait atteint la température
de congélation.
Dès que les aliments seront complètement congelés (ce qui
peut demander 24 heures), vous pourrez désactiver la
fonction manuellement en appuyant sur la touche (J)
pendant 2 à 3 secondes. Si vous omettez de le faire, la
fonction de congélation rapide se désactivera
automatiquement après un délai de 48 heures. Le voyant
jaune (H) s'éteindra.
Placez les aliments qui viennent d'être congelés dans le
tiroir supérieur et réintroduisez ce dernier dans le
congélateur..
Stockage
Il est conseiller de transmettre aux compartiments de
stockage les aliments congelés laissant ainsi de place pour
un nouveau procédé de congélation.
Une congélation répétée n`abîme pas les aliments déjà
emmagasiné.
Pour stocker une quantité plus grande de produits
alimentaires, vous pourrez sortir les paniers à l'exception
de l'inférieur et vous pourrez mettre les produits
alimentaires directement sur les grilles.
Les annexes donnent de renseignements détaillés
concernant la pratique de stockage des divers aliments.
Renseignements et conseils utiles
Après l`ouverture et ensuite la fermeture de la porte
un vide se forme à l`intérieur de l`appareil par suite de
la température basse. Pour ouvrir de nouveau la porte
attendez environ 2-3 minutes à l`égalisation de la
pression interne.
Veillez à ce que l`appareil fonctionne dans une telle
position du régulateur de température qui ne permet
jamais la température interne s`augmenter au-dessus
de -18 °C, car à une température plus haute les
aliments congelés peuvent s`endommager.
Il est conseillé de faire un contrôle quotidien pour le
but de détecter à temps une panne et de prévenir
l`endommagement des aliments congelés.
Après une coupure de courant, l'appareil se remet en
marche et le mode de congélation reprend. Si vous
n'arrêtez pas manuellement le mode de congélation,
l'électronique de l'appareil s'arrête après 5 heures.
Lorsque le mode de congélation s'arrête, la lumière
jaune s'éteint (C).
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à
l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation
en énergie. Il donne encore information sur
l`environnement.
Comment économiser d`énergie:
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de
chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du
condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles
plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des
récipients bien fermés pour éviter la formation du
blanc gel.
Evitez que les aliments placés dans le compartiment
de congélation entrent en contact avec ceux y
trouvant et déjà congelés.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas
ouverte trop longtemps.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez le
se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne
contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la
couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système
réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les
autorités municipales donnent de renseignement
concernant les endroits de l`élimination des appareils
délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont
réutilisables .
Entretien
Décongélation
La purge partielle de l'humidité du compartiment
réfrigérant sous forme de givre et de glace va de pair avec
le fonctionnement de l'appareil.
La glace et le givre épais ont un effet isolant. La puissance
frigorifique de l'appareil diminue donc à mesure de
l'augmentation de la température. L'énergie nécessaire
augmente. Lorsque le givre/la glace atteint une certaine é
paisseur, il devient impossible d'ouvrir la porte du
compartiment de congélation. Un endommagement de la
porte peut même se produire.
Il est possible de gratter et de retirer les couches peu
épaisses de givre et de glace à l'aide du grattoir fourni.
FR

17
Le bac illustré n'est pas fourni avec l'appareil.
Lorsque la glace est trop épaisse pour permettre son retrait
à l'aide du grattoir, le dégivrage de l'appareil s'avère
nécessaire. La fréquence de dégivrage varie en fonction de
l'usage.
Procédure de dégivrage :
Débranchez l'appareil. Si la prise n'est pas accessible,
placez le bouton de régulation de température sur la
position "0".
Sortez les aliments congelés de l'appareil et placez-les
dans un panier tapissé de papier ou de tissu. Stockez-les
dans un lieu frais ou placez-les dans la section
réfrigérateur ou freezer d'un réfrigérateur.
Laissez la porte ouverte.
A l'aide d'un chiffon ou d'une éponge, dirigez de temps en
temps l'eau provenant de la fonte de la glace vers les côtés de
l'appareil. L'eau s'accumule alors dans le canal d'évacuation
situé dans la partie inférieure de l'appareil. Pour éliminer l'eau
de ce canal d'évacuation, procédez comme suit :
Placez un bac suffisamment profond devant l'appareil.
Insérez le grattoir en plastique dans l'orifice d'évacuation
d'eau de dégivrage, comme illustré ci-après. L'eau de
dégivrage s'écoule alors dans le bac via l'orifice
d'évacuation.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placez un pot ou
un bol contenant de l'eau chaude sur la plaque de
refroidissement en forme d'étagère.
Une fois le dégivrage terminé, essuyez les surfaces, puis
remettez en place le dispositif d'évacuation d'eau de
dégivrage.
Remettez l'appareil sous tension.
Positionnez le bouton de régulation de température sur le
réglage moyen et laissez l'appareil fonctionner.
Une fois le voyant rouge éteint, replacez les aliments dans
le congélateur.
Nettoyage systématique
Il est conseillé de lier le nettoyage de l`intérieur de
l`appareil à sa congélation.
N`utilisez pas au nettoyage des produits abrasifs ou du
savon.
Après le débranchement de l`appareil lavez de l`eau tiède
et séchez soigneusement son intérieur.
Nettoyez l`isolation de la porte avec l`eau de conduit.
Ensuite remettez sous tension l`appareil.
Enlevez une ou deux fois par an la couche de poussière
couvrant la surface du condenseur au fond de l`appareil.
En cas d'absence prolongée
Si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période,
veuillez observer ce qui suit :
Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt, le voyant Marche/Arrêt s'éteint.
Débranchez l'appareil.
Retirez tous les aliments de l'appareil.
Procédez au dégivrage et aux opérations de nettoyage
comme décrit ci-dessus.
Laissez les portes entrouvertes, afin d'éviter la formation
d'odeurs désagréables.
Si toutefois vous n'avez pas la possibilité de débrancher et
vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon
fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de fonctionnement.
FR

18
FR
Symptôme
Le refroidissement est
insuffisant.
Le refroidissement est
trop intense.
L'appareil ne fonctionne
pas.
Fonctionnement bruyant
Causes éventuelles
Le dispositif de réglage de température est réglé sur
une température trop élevée.
La congélation rapide n'a pas été activée assez
longtemps.
Une quantité trop importante d'aliments a été
introduite :
Les aliments à congeler en même temps sont trop
nombreux.
Des aliments encore chauds ont été introduits dans
le compartiment.
La porte n'est pas fermée correctement.
Le dispositif de réglage de température est réglé sur
une position trop basse.
La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise
murale.
Il n'y a pas de courrant à la prise.
Le voyant Marche/Arrêt (B) n'est pas allumé.
L'appareil ne repose pas correctement sur ses quatre
pieds.
Solution
Réglez le dispositif de réglage de température sur
une position moins élevée.
Sélectionnez la congélation rapide bien avant
d'introduire les aliments.
Coupez les aliments en morceaux.
Introduisez une quantité d'aliments moins
importante.
Attendez le complet refroidissement des aliments.
Vérifiez que la porte est correctement fermée.
Réglez le dispositif de réglage de température sur
une position plus élevée.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché.
Contrôlez la présence de courant.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant plus
d'une seconde.
Vérifiez que l'appareil est de niveau et d'aplomb
(les quatre pieds doivent toucher le sol).
Si vous ne parvenez pas à résoudre une anomalie, veuillez vous adresser au service après vente de votre magasin vendeur.
En cas d'arrêt de fonctionnement :
En cas de coupure de courant pendant le processus de congélation d'aliments frais, veillez à ne pas ouvrir la porte du
congélateur. Dès que le courant est rétabli, le voyant jaune (3) de la fonction de congélation rapide s'allume. Il s'éteindra
automatiquement 5 heures après le redémarrage de l'appareil.
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur.
L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 15 heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge
de l'appareil.
Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les
après les avoir cuits (aliments crus).
Contrôlez la stabilité d'appui de l'appareil (les 4 pieds doivent toucher le sol).
Si vous ne réussissez pas à résoudre l'anomalie, veuillez contacter le service après vente de votre magasin vendeur.
Dysfonctionnement
Si l'électronique de l'appareil ne prend pas en considération la valeur de la température REELLE, le voyant d'avertissement se
trouvant sur le dispositif d'affichage du congélateur commence à clignoter. L'appareil continue de fonctionner au moyen d'un
programme de remplacement jusqu'à ce que le problème ait été résolu par un technicien agréé.
Dépannage
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver
des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert.
Le tableau suivant vous donne des renseignements de les
maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement
de l`appareil produit quelques effets phoniques
(compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent
pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement
normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que
l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors
tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties
électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!

19
FR
Mise en marche de l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original,
dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 4
heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces
d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là
où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage
endommagé.
Nettoyage
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout
déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide
vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
La pose de l`appareil
La température d`ambiance influence la consommation en
énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil. Pour
installer l`appareil prenez en considération que le
fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible que
dans les limites de température ambiante donné dans le
tableau ci-dessous.
Classe climatique Température ambiante
SN +10...+32 °C
N +16...+32 °C
ST +16...+38 °C
T +16...+43 °C
Si la température ambiante baisse au-dessous de la limite
inférieure la température de l`espace réfrigérant pourrait
monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus de
la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de la
durée de fonctionnement du compresseur, dans un
dérangement de la décongélation automatique, dans une
augmentation de la température dans l`espace réfrigérant
enfin dans une augmentation de la consommation en
énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit
horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux pieds
réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux cales
réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez pas
l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité d`un
chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les distances
minimales suivantes:
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez
une plaque termiquement isolante d`une épaisseur de
0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la
distance doit être augmentée à 30 cm.
A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil

20
FR
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la figure
au cours de la pose de l`appareil:
A: pose au-dessous d`une armoire murale
B: pose libre
Changement du sens d`ouverture
de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à
gauche au sens de gauche à droite de la porte si
l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil.
Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol.
Appelez une deuxième personne qui pendant le
manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette
position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de
fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte
ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu
vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la
porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur
supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la
porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la
position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté
et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons
en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du
guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le
sous tension.
Table of contents
Languages:
Other AEG Freezer manuals

AEG
AEG RCB646E3MX User manual

AEG
AEG ABB818F6NC User manual

AEG
AEG ATB81011NW User manual

AEG
AEG A92200GNM1 User manual

AEG
AEG S53220CSW2 User manual

AEG
AEG ARCTIS G 8 88 50 I User manual

AEG
AEG RCB736D5MB User manual

AEG
AEG AGB728E4NX User manual

AEG
AEG ARCTIS 1333-6 i User manual

AEG
AEG S53620CTXF User manual