AEG AHEu 40 MTH Instruction Manual

AHEu 40 MTH
AHu 40 MTH
AHo 40 MTH
Einhebel-Armatur für offene Klein-Durchlauferhitzer | Zweigriff-
Armatur für offene Klein-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation_________________________________ 2
Mono-lever tap for small open vented instantaneous water
heaters |
Twin-handle tap for small open vented instantaneous water
heaters
Operation and installation _________________________________ 9
Bateria jednouchwytowa do bezciśnieniowych małych
ogrzewaczy przepływowych | Bateria dwuuchwytowa do
bezciśnieniowych
małych ogrzewaczy przepływowych ________________________ 14

2
Inhalt - Bedienung
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise................................................... 2
2. Sicherheit ..................................................................... 2
3. Gerätebeschreibung ................................................... 2
4. Bedienung .................................................................... 2
5. Reinigung, Pege und Wartung................................. 3
6. Was tun wenn .............................................................. 3
7. Sicherheit ..................................................................... 3
8. Gerätebeschreibung ................................................... 3
INSTALLATION
9. Montage ........................................................................ 4
10. Inbetriebnahme............................................................ 5
11. Technische Daten ........................................................ 5
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Benutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwer-
ker.
Bitte lesen!
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese auf. Geben Sie die Anleitung im Falle einer
Weitergabe des Gerätes an den nachfolgenden Benutzer
weiter.
1.1 Zeichenerklärung
1.1.1 Bildzeichen in dieser Dokumentation:
In dieser Dokumentation werden Ihnen Bildzeichen und
Hervorhebungen begegnen. Diese haben folgende Be-
deutung:
!Achtung!
Hinweis auf eine Gefahr die vorhanden ist. Es kann
Schaden am Gerät oder für die Umwelt entstehen.
Es kann auch wirtschaftlicher Schaden entstehen.
Bitte lesen!
Lesen Sie den Text neben diesem Bildzeichen sorgfältig
durch.
» Passagen mit diesem vorangestellten Zeichen zei-
gen Ihnen erforderliche Handlungen, die Schritt für
Schritt beschrieben werden.
◦Passagen mit diesem Zeichen zeigen Ihnen
Aufzählungen.
2. Sicherheit
Gefahr durch Verbrühungen oder Verbrennungen!
Diese Gefahr besteht bei Temperaturen größer 43 °C.
!Verkalkung kann den Auslauf der Armatur ver-
schließen.
!Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf
und verwenden Sie keine Perlatoren, Luftsprudler,
Durchussmengenbegrenzer oder Schläuche mit
Strahlreglern.
In allen diesen genannten Fällen wird der Klein-Durchlau-
ferhitzer mit dem Netzdruck des Wassernetzes belastet.
Dafür ist er nicht ausgelegt und er kann dann beschädigt
werden.
3. Gerätebeschreibung
Die Armatur ist zum Betrieb mit einem offenen (drucklo-
sen) Klein-Durchlauferhitzer bestimmt.
Die Armatur ist mit einem Strahlregler ausgestattet.
Bei der Armatur AHEu 40 MTH können Sie über die rück-
seitige Zugstange die mit dieser Armatur gelieferte Abl-
aufgarnitur bedienen.
Verwenden Sie die Armatur mit unserem Klein-Durch-
lauferhitzer MTH.
4. Bedienung
AHEu 40 MTH
Wasser zapfen Sie, wenn Sie bei der Einhebel-Armatur
den Bedienhebel nach oben ziehen.
Durch seitliches Schwenken des Bedienhebels können
Sie sich die gewünschte Temperatur durch Mischen des
kalten und des warmen Wassers einstellen. Eine Drehung
nach rechts lässt kaltes Wasser ießen, eine Drehung
nach links lässt warmes Wasser ießen.
AHu 40 MTH
Warmes Wasser zapfen Sie, wenn Sie bei der Zwei-
griff-Armatur den linken Bediengriff betätigen. Wenn Sie

3
Bedienung
nur den rechten Bediengriff betätigen, können Sie kaltes
Wasser zapfen.
Wenn Sie beide Bediengriffe betätigen, können Sie sich
die gewünschte Temperatur durch entsprechendes Öff-
nen beziehungsweise Drosseln der Volumenströme mi-
schen.
AHo 40 MTH
Warmes Wasser zapfen Sie, wenn Sie bei der Zwei-
griff-Armatur den rechten Bediengriff betätigen. Wenn Sie
nur den linken Bediengriff betätigen, können Sie kaltes
Wasser zapfen.
Wenn Sie beide Bediengriffe betätigen, können Sie sich
die gewünschte Temperatur durch entsprechendes Öff-
nen beziehungsweise Drosseln der Volumenströme mi-
schen.
5. Reinigung, Pege und
Wartung
Reinigen Sie die Armaturen mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Rei-
nigungsmittel.
Entkalken Sie den Strahlregler, wenn er verkalkt ist. Neh-
men Sie ihn dazu aus dem Schwenkarm heraus.
6. Was tun wenn ...
6.1 ... kein warmes Wasser ießt
Obwohl das Zapfventil ganz geöffnet ist. In diesem Fall
kann es sein, dass der Klein-Durchlauferhitzer das Was-
ser nicht aufgeheizt hat weil keine Spannung anliegt.
Kontrollieren Sie die Sicherung beziehungsweise den
Fehlerstromschutzschalter in Ihrer Hausinstallation.
6.2 ... das Wasser mit einem schlechten
Strahl ießt
Dann kann es sein, dass der Strahlregler in der Armatur
verschmutzt oder verkalkt ist. Reinigen Sie in diesem Fall
den Strahlregler oder entkalken Sie ihn. Den Strahlregler
können Sie bei uns als Ersatzteil bestellen:
◦AHEu 40 MTH Bestellnummer 254568
◦AHEu 40 MTH / AHEu 40 MTH Bestellnummer
254574
7. Sicherheit
7.1 Landesspezische Sicherheitshinweise
Alle nötigen Schritte bis nach der Erstinbetriebnahme
müssen von einem Fachhandwerker durchgeführt wer-
den. Dabei muss diese Installationsanweisung beachtet
werden.
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Be-
triebssicherheit nur, wenn das für die Armatur bestimmte
Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet
werden.
7.2 Vorschriften, Normen und
Bestimmungen
!
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor-
schriften und Bestimmungen In Deutschland zum
Beispiel die DIN 1988 und die EN 806.
8. Gerätebeschreibung
Bei der Zweigriff-Wandarmatur AHo 40 MTH für of-
fene (drucklose) Klein-Durchlauferhitzer sind nach
DIN 44897 T1 die Bediengriffe entgegen denen der
Druckarmaturen angeordnet:
◦kaltes Wasser (blau) links und
◦warmes Wasser (rot) rechts.
8.1 Lieferumfang
Der Lieferumfang ist in den folgenden Abbildungen dar-
gestellt. Die an der Armatur AHo 40 MTH angeschlosse-
nen Rohre sind verchromte Kupferrohre. Die Anschluss-
schläuche der AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH sind aus
Kunststoff mit Edelstahlgewebe.
AHEu 40 MTH
5 6
11.4
1
23SW 22
12
7
4
89
10
13
11.2
11.3
11.1
11
(SW 13)
26_02_10_0085
1 Bedienhebel
2 Auslauf
3 Spezialstrahlregler
4 Anschlussschlauch KW - blau
5 Anschlussschlauch (⅜) - blau
6 Anschlussschlauch (⅜) - rot
7 Dichtring
8 U-Formscheibe
9 U-Druckscheibe
10 Spannhülse (SW 13)
11 Ablaufgarnitur
11.1 Ablaufkelch
11.2 Dichtung
11.3 Formdichtung
11.4 Ablauftrichter
12 Zugstange
13 Gelenkstück

4
Installation
AHu 40 MTH
9
10
12
4
3
5
8
7
6
11
12
13
(SW 13)
SW 30
26_02_10_0084
1 Griff warm
2 Griff kalt
3 Armaturenkörper
4 Spezialstrahlregler
5 Schwenkauslauf
6 Anschlussschlauch KW - blau
7 Anschlussschlauch (⅜) - blau
8 Anschlussschlauch (⅜) - rot
9 Dichtring
10 Distanzscheibe
11 U-Formscheibe
12 U-Druckscheibe
13 Spannhülse (SW 13)
AHo 40 MTH
6
4
5
3
12 SW 19
SW 24
26_02_10_0083
1 Griff warm
2 Griff kalt
3 Armaturenkörper
4 Spezialstrahlregler
5 Schwenkauslauf
6 Wand-Abdeckrosette
INSTALLATION
Die Armatur ist für einen Ruhedruck bis 0,6 MPa zuge-
lassen. Bauen Sie einen Druckminderer vor der Armatur
in die Wasserleitung ein, wenn der Ruhedruck höher ist.
9. Montage
9.1 Armaturen
» Spülen Sie die Kaltwasserzuleitung gut durch.
» Entgraten Sie die Rohre, wenn Sie diese gegebe-
nenfalls gekürzt haben.
» Achten Sie darauf, dass Sie bei AHEu 40 MTH /
AHu 40 MTH die Schläuche nicht knicken, nicht ver-
drehen und nicht in einen zu engen Radius verlegt
werden.
26_02_10_0082
» Setzen Sie bei den AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
den Armaturenkörper von oben mit dem Dichtring in
die Öffnung.
» Verschrauben Sie den Armaturenkörper von unten
mit der Gegenverschraubung und der Spannhülse.
» Bauen Sie die Ablaufgarnitur wie in folgender Abbil-
dung dargestellt ein. Dichten Sie den oberen Kelch
von oben mit Dichtmasse ein.
26_02_10_0195
9.2 Wasseranschlüsse
!Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse. Der
Klein-Durchlauferhitzer wird ansonsten einem
Wasserdruck ausgesetzt, der in beschädigen kann.
AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
» Schließen Sie den kurzen Schlauch, das mit einem
blauen, nach oben weisenden Pfeil gekennzeichnet
ist, an das Eckventil an.
» Schrauben Sie den längeren Schlauch, das mit
einem blauen, nach unten weisenden Pfeil ge-
kennzeichnet ist, an den Kaltwasseranschluss des
Klein-Durchlauferhitzers an.
» Schrauben Sie das längere, mit einem roten, nach
oben weisenden Pfeil gekennzeichneten Schlauch
an den Warmwasserstutzen des Klein-Durchlaufer-
hitzers an.
AHo 40 MTH
» Schrauben Sie die beiden Anschlussrohre direkt an
den Klein-Durchlauferhitzer an.

5
Installation
10. Inbetriebnahme
10.1 Wasser zapfen
» Ziehen Sie den Bedienhebel nach oben und schwen-
ken Sie ihn nach links oder drehen Sie, bei Armatu-
ren mit Griff, den Warmwassergriff ganz auf.
» Warten Sie bis das Wasser am Auslauf blasenfrei
austritt.
10.2 Einschalten des Klein-
Durchlauferhitzers
Schalten Sie den Klein-Durchlauferhitzer erst ein, wenn
Sie blasenfrei Wasser am Warmwasserauslauf gezapft
haben.
11. Technische Daten
11.1 AHEu 40 MTH
G3/8
G3/8
ø10
43
113
G11/4
ø63
max.150
max. 45
115
ø56
26_02_10_0080
Technische Datentabelle
Typ AHEu 40 MTH
Bestellnummer 189634
Prüfdruck, maximal MPa 1,6
Durchflussleistung MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Betriebstemperatur, maxmal °C 90
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis P-IX 9478/I
11.2 AHu 40 MTH
G3/8
350
10
max55 45
170
150
500
235
15°
26_02_10_0078
Technische Datentabelle
Typ AHEu 40 MTH
Bestellnummer 189633
Prüfdruck, maximal MPa 1,6
Durchflussleistung MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Betriebstemperatur, maxmal °C 90
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis P-IX 9479/I
11.3 AHo 40 MTH
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
Technische Datentabelle
Typ AHo 40 MTH
Bestellnummer 189632
Prüfdruck, maximal MPa 1,6
Durchflussleistung MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Betriebstemperatur, maxmal °C 90
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis P-IX 9480/I

6
Installation
11.4 Landesspezische Zulassungen und
Zeugnisse
Deutschland:
Für die Armaturen in dieser Anleitung ist aufgrund der
Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches
Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsicht-
lich des Geräuschverhaltens erteilt.
D0000038995
AEG
HOL
P-IX . . . /.
P-IX-Nummer siehe Technische Datentabelle zu der je-
weiligen Armatur.

7
Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
EHT Haustechnik GmbH
Kundendienst
Fürstenberger Straße 77
37603 Holzminden
Tel. 05531 702-111
Fax 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE

8
Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING

9
Content - Operation
OPERATION
1. General information .................................................... 9
2. Safety ............................................................................ 9
3. Equipment description ............................................... 9
4. Operation...................................................................... 9
5. Cleaning, care and maintenance ............................. 10
6. What to do if ... ........................................................... 10
7. Safety .......................................................................... 10
8. Equipment description ............................................. 10
INSTALLATION
9. Installation.................................................................. 12
10. Commissioning.......................................................... 12
11. Specication .............................................................. 12
12. Guarantee | Environment and recycling................ 13
OPER ATION
1. General information
The chapter Operation is intended for users and heating
contractors.
The chapter Installation is intended for heating contrac-
tors.
Please read
Read these instructions carefully and retain them
for future reference. If the appliance is passed on
to a third party please hand these instructions to
the new user.
1.1 Key to symbols
1.1.1 Symbols in these instructions:
In this documentation you will come across symbols and
highlights. These have the following meaning:
!Please note
Information concerning an existing risk. Damage
can occur to the appliance or the environment. Ma-
terial losses can also result.
Please read
Read the text next to this symbol carefully.
» Passages preceded by this symbol indicate pro-
cedures you must follow; these are described
step-by-step.
◦Passages with this symbol indicate lists.
2. Safety
Risk of scalding or burning!
This risk exists at temperatures above 43 °C.
!Limescale can block the tap outlet.
!Never block the tap outlet, and never use perlators,
aerators, ow limiters or hoses with jet controllers.
In all of the instances mentioned above, the small instan-
taneous water heater would come under mains pressure.
As it is not designed for this it could be damaged.
3. Equipment description
This tap is intended for operation with a small open vented
(unpressurised) instantaneous water heater.
The tap is tted with a jet controller.
With the AHEu 40 MTH tap, you can operate the waste
set included in the delivery using the pull rod on the back.
Use the tap with our MTH small instantaneous water he-
ater.
4. Operation
AHEu 40 MTH
With the mono-lever tap, you draw water by pulling the
lever up.
By pivoting the lever sideways you can set the required
temperature by mixing cold and hot water. Turning it to
the right releases cold water; turning it to the left releases
hot water.
AHu 40 MTH
With the twin-handle tap, you draw hot water by turning
the left handle. You can draw cold water by turning the
right handle only.
When you turn both handles you can mix the required
temperature by opening and closing off the water ow
as appropriate.

10
Operation
AHo 40 MTH
With the twin-handle tap, you draw hot water by turning
the right handle. You can draw cold water by turning the
left handle only.
If you turn both handles you can mix the required tem-
perature by opening and closing off the water ow as
appropriate.
5. Cleaning, care and
maintenance
Clean the taps with a damp cloth. Never use abrasive or
corrosive cleaning agents.
Descale the jet controller if it is clogged with limescale.
Remove it from the pivoting spout to do this.
6. What to do if ...
6.1 ... there is no hot water
Although the draw-off valve is fully opened. In this case, it
could be that the small instantaneous water heater has not
heated the water because there is no power. Check the
MCB/fuse and residual current device in your fuse box.
6.2 ... the water ow rate is weak
It could be that the jet controller in the tap is contamina-
ted or scaled up. In this case clean the jet controller or
descale it. You can order the jet controller from us as a
spare part:
◦AHEu 40 MTH part number 254568
◦AHEu 40 MTH / AHEu 40 MTH part number 254574
7. Safety
7.1 Country-specic safety information
All required steps up to and including commissioning must
be carried out by a qualied contractor. During this pro-
cess, these installation instructions must be observed.
We guarantee trouble-free function and operational re-
liability only if the original accessories and spare parts
intended for the tap are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
!
Observe all applicable national and local instruc-
tions and regulations, e.g. DIN 1988 and EN 806 in
Germany.
8. Equipment description
With the AHo 40 MTH twin-handle wall mounted tap for
small open vented (unpressurised) instantaneous water
heaters, the handles are arranged in the opposite way
to those of mains pressure taps, in accordance with
DIN 44897 T1:
◦cold water (blue) left and
◦hot water (red) right.
8.1 Standard delivery
The following diagrams show the standard delivery. The
pipes connected to the AHo 40 MTH tap are chrome-pla-
ted copper pipes. The connection hoses for the AHEu 40
MTH / AHu 40 MTH are made of plastic with a stainless
steel mesh.
AHEu 40 MTH
5 6
11.4
1
23SW 22
12
7
4
89
10
13
11.2
11.3
11.1
11
(SW 13)
26_02_10_0085
1 Lever
2 Outlet
3 Special jet controller
4 CW connection hose - blue
5 Connection hose (⅜) - blue
6 Connection hose (⅜) - red
7 Seal ring
8 U-shaped prole washer
9 U-shaped pressure washer
10 Adaptor sleeve (SW 13)
11 Waste set
11.1 Drain tting
11.2 Gasket
11.3 Prole gasket
11.4 Drain outlet
12 Pull rod
13 Knuckle joint

11
Operation
AHu 40 MTH
9
10
12
4
3
5
8
7
6
11
12
13
(SW 13)
SW 30
26_02_10_0084
1 Hot handle
2 Cold handle
3 Tap body
4 Special jet controller
5 Pivoting spout
6 CW connection hose - blue
7 Connection hose (⅜) - blue
8 Connection hose (⅜) - red
9 Seal ring
10 Spacer
11 U-shaped prole washer
12 U-shaped pressure washer
13 Adaptor sleeve (SW 13)
AHo 40 MTH
6
4
5
3
12 SW 19
SW 24
26_02_10_0083
1 Hot handle
2 Cold handle
3 Tap body
4 Special jet controller
5 Pivoting spout
6 Wall cover bezel

12
Installation
INSTALLATION
The tap is approved for a static pressure of up to 0.6MPa.
Install a pressure reducer upstream of the tap in the water
mains if the static pressure is higher.
9. Installation
9.1 Taps
» Thoroughly ush the cold water supply line.
» Debur the pipes if you have trimmed them.
» Never kink or twist the AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
hoses or install them with a radius that is too small.
26_02_10_0082
» For the AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH, insert the tap
body into the aperture from above with the seal ring.
» Secure the tap body from below with the mating t-
ting and the adaptor sleeve.
» Install the waste set as shown in the following illus-
tration. Seal the upper drain tting from above with
suitable sealant.
26_02_10_0195
9.2 Water connections
!Never interchange the water connections. Other-
wise the small instantaneous water heater will be
subject to mains water pressure that could damage it.
AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
» Connect the short hose, marked with a blue arrow
pointing up, to the angle valve.
» Screw the longer hose marked with a blue arrow
pointing down on to the cold water connection for the
small instantaneous water heater.
» Screw the longer hose marked with a red arrow poin-
ting up on to the DHW connector for the small instan-
taneous water heater.
AHo 40 MTH
» Screw both connecting pipes directly on to the small
instantaneous water heater.
10. Commissioning
10.1 Drawing water
» Pull the lever up and pivot it to the left or, in the case
of taps with handles, turn the hot water handle until
the tap is fully open.
» Wait until the water is owing from the spout without
bubbles.
10.2 Switching on the small instantaneous
water heater
Only switch on the small instantaneous water heater once
you have drawn bubble-free water from the hot water out-
let.
11. Specication
11.1 AHEu 40 MTH
G3/8
G3/8
ø10
43
113
G11/4
ø63
max.150
max. 45
115
ø56
26_02_10_0080
Specification table
Type AHEu 40 MTH
Part number 189634
Test pressure, maximum MPa 1.6
Flow rate MPa 0.3 ≙3.5 l/min
Operating temperature, maximum °C 90
Building Regulations test certificate [Ger-
many]
P-IX 9478/ I

13
Installation
11.2 AHu 40 MTH
G3/8
350
10
max55 45
170
150
500
235
15°
26_02_10_0078
Specification table
Type AHEu 40 MTH
Part number 189633
Test pressure, maximum MPa 1.6
Flow rate MPa 0.3 ≙3.5 l/min
Operating temperature, maximum °C 90
Building Regulations test certificate [Ger-
many]
P-IX 9479/ I
11.3 AHo 40 MTH
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
Specification table
Type AHo 40 MTH
Part number 189632
Test pressure, maximum MPa 1.6
Flow rate MPa 0.3 ≙3.5 l/min
Operating temperature, maximum °C 90
Building Regulations test certificate [Ger-
many]
P-IX 9480/ I
11.4 Country-specic approvals and
certications
Germany:
A general test certicate has been issued for the taps in
these instructions as verication of suitability regarding
noise emissions, based on the State Building Regulations.
D0000038995
AEG
HOL
P-IX . . . /.
The P-IX number can be found in the specication table
for the relevant tap.
12. Guarantee | Environment
and recycling
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant
-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment.
After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.

14
Spis treści - Obsługa
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne..................................................... 14
2. Bezpieczeństwo......................................................... 14
3. Opis urządzenia......................................................... 14
4. Obsługa ...................................................................... 15
5. Czyszczenie i konserwacja ...................................... 15
6. Co robić, gdy ............................................................. 15
7. Bezpieczeństwo......................................................... 15
8. Opis urządzenia......................................................... 15
INSTALACJA
9. Montaż ........................................................................ 17
10. Uruchomienie............................................................. 17
11. Dane techniczne ........................................................ 17
12. Gwarancja | Ochrona środowiska i recycling ....... 18
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział Obsługa przeznaczony jest dla użytkowników
i specjalistów.
Rozdział Instalacja przeznaczony jest wyłącznie dla
specjalistów.
Przeczytać!
Dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i za-
chować ją do późniejszego wykorzystania. W pr-
zypadku przekazania urządzenia osobom trzecim
niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Objaśnienie znaków
1.1.1 Symbole użyte w dokumentacji:
W niniejszej dokumentacji użyte zostały różne symbole i
wyróżnienia. Mają one następujące znaczenie:
!Uwaga!
Wskazanie występującego zagrożenia. Istnieje
możliwość wystąpienia uszkodzenia urządzenia
lub bezpośrednich szkód dla środowiska. Istnieje
również ryzyko wystąpienia szkód gospodarczych.
Przeczytać!
Dokładnie przeczytać tekst znajdujący się obok tego
symbolu.
» Fragmenty tekstu oznaczone tym znakiem wskazują
na wymagane działania, które zostały opisane krok
po kroku.
◦ Fragmenty oznaczone tym znakiem stanowią
wyliczenia.
2. Bezpieczeństwo
Ryzyko poparzenia!
Ryzyko zachodzi przy temperaturze powyżej 43°C.
!Osad z kamienia może zablokować wylewkę bate-
rii.
!Nigdy nie zamykać wylewki baterii i nie stosować
perlatorów, aeratorów, ograniczników ilości pr-
zepływu lub węży z regulatorami strumienia.
We wszystkich powyższych przypadkach mały ogrze-
wacz przepływowy jest obciążany ciśnieniem sieci wo-
dociągowej. Urządzenie nie jest przystosowane do takich
warunków pracy i może ulec uszkodzeniu.
3. Opis urządzenia
Bateria jest przeznaczona do pracy z bezciśnieniowym
małym ogrzewaczem przepływowym.
Bateria wyposażona jest w regulator strumienia.
Cięgło z tyłu baterii AHEu 40 MTH umożliwia obsługę
zestawu odpływowego znajdującego się w komplecie.
Baterię stosuje się w połączeniu z naszymi małymi ogrze-
waczami przepływowymi MTH.

15
Obsługa
4. Obsługa
AHEu 40 MTH
Aby pobrać wodę z baterii jednouchwytowej, pociągnąć
uchwyt w górę.
Żądaną temperaturę wody można uzyskać poprzez
zmieszanie zimnej i ciepłej wody, odchylając uchwyt na
bok. Po obróceniu uchwytu w prawą stronę z wylewki
płynie zimna woda, obrót uchwytu w lewo umożliwia ot-
warcie dopływu ciepłej wody.
AHu 40 MTH
Aby pobrać ciepłą wodę z baterii dwuuchwytowej, należy
otworzyć wodę lewym uchwytem. Po otwarciu wody pra-
wym uchwytem płynie zimna woda.
Po otwarciu dopływu wody za pomocą dwóch uchwytów
żądaną temperaturę można ustawić poprzez zwiększenie
lub zmniejszenie strumienia zimnej i ciepłej wody.
AHo 40 MTH
Aby pobrać ciepłą wodę z baterii dwuuchwytowej, otwor-
zyć wodę prawym uchwytem. Po otwarciu wody lewym
uchwytem płynie zimna woda.
Po otwarciu dopływu wody za pomocą dwóch uchwytów
żądaną temperaturę można ustawić poprzez zwiększenie
lub zmniejszenie strumienia zimnej i ciepłej wody.
5. Czyszczenie i konserwacja
Baterię należy czyścić wilgotną ściereczką. Nie używać
środków czyszczących o właściwościach ściernych lub
na bazie rozpuszczalnika.
Regulator strumienia należy odkamieniać, gdy osadzi się
na nim wapno. W tym celu należy wyjąć go z wylewki
obrotowej.
6. Co robić, gdy ...
6.1 ... brak ciepłej wody
Pomimo otwartego zaworu czerpalnego. W takiej sytuacji
możliwe jest, że woda nie jest podgrzewana w małym
ogrzewaczu przepływowym, ponieważ odłączone jest
napięcie elektryczne. Sprawdzić bezpiecznik i wyłącznik
różnicowo-prądowy w instalacji domowej.
6.2 ... strumień wody nie jest prawidłowy
Przyczyną tego może być zabrudzenie lub wapno osad-
zone na regulatorze strumienia w baterii. W takiej sytu-
acji należy oczyścić lub odkamienić regulator strumienia.
Regulator strumienia można zamówić u nas jako część
zamienną:
◦AHEu 40 MTH – numer katalogowy 254568
◦AHEu 40 MTH / AHEu 40 MTH – numer katalogowy
254574
7. Bezpieczeństwo
7.1 Krajowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Specjalista musi wykonać wszystkie wymagane czyn-
ności aż do pierwszego uruchomienia. Należy przy tym
przestrzegać niniejszej instrukcji instalacji.
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeńst-
wo eksploatacji tylko w przypadku używania oryginalnych
akcesoriów przeznaczonych dla tej baterii oraz oryginal-
nych części zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i rozporządzenia
!Przestrzegać wszystkich przepisów krajowych i lo-
kalnych, na przykład w Niemczech normy DIN 1988
oraz EN 806.
8. Opis urządzenia
W baterii ściennej dwuuchwytowej AHo 40 MTH prze-
znaczonej dla otwartych (bezciśnieniowych) małych
ogrzewczy przepływowych zgodnie z normą DIN 44897
część 1 uchwyty są rozmieszczone przeciwnie do układu
w bateriach ciśnieniowych:
◦zima woda (niebieski) z lewej strony i
◦ ciepła woda (czerwony) z prawej strony.
8.1 Zakres dostawy
Zakres dostawy przedstawiono na poniższych rysunkach.
Do baterii AHo 40 MTH podłączone są chromowane rury
miedziane. Węże przyłączeniowe AHEu 40 MTH / AHu
40 MTH wykonane są z tworzywa sztucznego w oplocie
ze stali nierdzewnej.
AHEu 40 MTH
5 6
11.4
1
23SW 22
12
7
4
89
10
13
11.2
11.3
11.1
11
(SW 13)
26_02_10_0085
1 Uchwyt
2 Wylewka
3 Specjalny regulator strumienia
4 Wąż przyłączeniowy zimnej wody – niebieski
5 Wąż przyłączeniowy (⅜) – niebieski
6 Wąż przyłączeniowy (⅜) – czerwony
7 Pierścień uszczelniający
8 Podkładka kształtowa typu U
9 Podkładka oporowa typu U
10 Tuleja zaciskowa (rozmiar klucza 13)
11 Zestaw odpływowy
11.1 Kielich odpływowy
11.2 Uszczelka
11.3 Uszczelka kształtowa
11.4 Lej odpływowy
12 Cięgno
13 Przegub

16
Obsługa
AHu 40 MTH
9
10
12
4
3
5
8
7
6
11
12
13
(SW 13)
SW 30
26_02_10_0084
1 Uchwyt ciepłej wody
2 Uchwyt zimnej wody
3 Korpus baterii
4 Specjalny regulator strumienia
5 Wylewka obrotowa
6 Wąż przyłączeniowy zimnej wody – niebieski
7 Wąż przyłączeniowy (⅜) – niebieski
8 Wąż przyłączeniowy (⅜) – czerwony
9 Pierścień uszczelniający
10 Podkładka dystansowa
11 Podkładka kształtowa typu U
12 Podkładka oporowa typu U
13 Tuleja zaciskowa (rozmiar klucza 13)
AHo 40 MTH
6
4
5
3
12 SW 19
SW 24
26_02_10_0083
1 Uchwyt ciepłej wody
2 Uchwyt zimnej wody
3 Korpus baterii
4 Specjalny regulator strumienia
5 Wylewka obrotowa
6 Rozeta ścienna

17
Instalacja
INSTALACJA
Bateria dopuszczona jest do stosowania z maks. ciśnie-
niem spoczynkowym wynoszącym 0,6 MPa. Jeśli ciśni-
enie spoczynkowe jest wyższe, w instalacji wodnej przed
baterią należy zamontować reduktor ciśnienia.
9. Montaż
9.1 Baterie
» Dokładnie przepłukać przewód doprowadzający
wodę zimną.
» Po ewentualnym skróceniu rur usunąć zadziory z ich
końców.
» W przypadku baterii AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
pamiętać, aby nie zaginać, nie przekręcać i nie pro-
wadzić węży przy zbyt małych promieniach zgięcia.
26_02_10_0082
» W przypadku baterii AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
osadzić korpus baterii z pierścieniem uszczelnia-
jącym od góry w otworze.
» Przykręcić korpus baterii od spodu przy pomocy na-
krętki zabezpieczającej i tulei zaciskowej.
» Zamontować zestaw odpływowy w sposób przed-
stawiony na poniższym rysunku. Uszczelnić górny
kielich od góry masą uszczelniającą.
26_02_10_0195
9.2 Przyłącza wody
!Nie zamienić miejscami przyłączy wody. Mały
ogrzewacz przepływowy byłby wystawiony na
działanie ciśnienia wody, które mogłoby doprowadzić do
jego uszkodzenia.
AHEu 40 MTH / AHu 40 MTH
» Podłączyć krótki wąż oznaczony niebieską strzałką
skierowaną w górę do zaworu kątowego.
» Podłączyć dłuższy wąż oznaczony niebieską
strzałką skierowaną w dół do przyłącza zimnej wody
małego ogrzewacza przepływowego.
» Przykręcić dłuższy wąż oznaczony czerwoną
strzałką skierowaną w górę do przyłącza ciepłej
wody małego ogrzewacza przepływowego.
AHo 40 MTH
» Przykręcić obie rury przyłączeniowe bezpośrednio
do małego ogrzewacza przepływowego.
10. Uruchomienie
10.1 Pobieranie wody
» Pociągnąć uchwyt w górę i odchylić w lewo, a w pr-
zypadku baterii dwuuchwytowej otworzyć całkowicie
dopływ ciepłej wody.
» Odczekać, aż z wylewki zacznie wypływać woda po-
zbawiona pęcherzyków powietrza.
10.2 Włączanie małego ogrzewacza
przepływowego
Mały ogrzewacz przepływowy włączyć dopiero, gdy z
wylotu ciepłej wody będzie wypływać woda pozbawiona
pęcherzyków powietrza.
11. Dane techniczne
11.1 AHEu 40 MTH
G3/8
G3/8
ø10
43
113
G11/4
ø63
max.150
max. 45
115
ø56
26_02_10_0080
Tabela danych technicznych
Typ AHEu 40 MTH
Numer katalogowy 189634
Ciśnienie kontrolne, maksymalne MPa 1,6
Wydajność przepływu MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Temperatura robocza, maksymalna °C 90
Atest nadzoru budowlanego P-IX 9478/I

18
Instalacja
11.2 AHu 40 MTH
G3/8
350
10
max55 45
170
150
500
235
15°
26_02_10_0078
Tabela danych technicznych
Typ AHEu 40 MTH
Numer katalogowy 189633
Ciśnienie kontrolne, maksymalne MPa 1,6
Wydajność przepływu MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Temperatura robocza, maksymalna °C 90
Atest nadzoru budowlanego P-IX 9479/I
11.3 AHo 40 MTH
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
Tabela danych technicznych
Typ AHo 40 MTH
Numer katalogowy 189632
Ciśnienie kontrolne, maksymalne MPa 1,6
Wydajność przepływu MPa 0,3 ≙3,5 l/min
Temperatura robocza, maksymalna °C 90
Atest nadzoru budowlanego P-IX 9480/I
11.4 Krajowe dopuszczenia i certykaty
Niemcy:
Z uwagi na przepisy budowlane wydano ogólne świadec-
two budowlane stwierdzające użyteczność baterii opisa-
nych w niniejszej instrukcji pod względem emisji hałasu.
D0000038995
AEG
HOL
P-IX . . . /.
Numer P-IX podany jest w tabeli danych technicznych
danej baterii.
12. Gwarancja | Ochrona
środowiska i recycling
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu
-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek.
Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu
-
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka.
Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów.
Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne.
Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.

19
Notatki

Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street
Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833
Fax 03 9645-4366
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A
4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0
Fax 07221 74600-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1
1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22
Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946
155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111
Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2
2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055
Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000
Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2
02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30
Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2
129343 Moscow
Tel. 0495 7753889
Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8
5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500
Fax 056 4640-501
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
www.aeg-haustechnik.de
Tel. 0911 9656 -250
Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf
ist in der Zeit von
Montag bis Donnerstag
von 7.15 bis 18.00 Uhr und
Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr,
auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.
Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel. 0911 9656-56015
Fax 0911 9656-56890
kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel. 0911 9656-56030
Fax 0911 9656-56800
ersatzteile@eht-haustechnik.de
Adressen und Kontakte
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modications
techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag
och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a
technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсу тствие ошибок не гарантируется.
Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1622
International
info@eht-haustechnik.de
www.aeg-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
A 255729-39706-1648
4<AMHCMN=ffhcjh>
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe Joleena 230 04772 0 Series Installation/User Instructions/Warranty

Honeywell
Honeywell NK295S installation instructions

RAVAK
RAVAK ELEGANCE ESKPS 80 installation instructions

American Standard
American Standard Deck-Mount Kitchen Faucet 6270 Series installation instructions

Moen
Moen io TS3405 Series manual

Gessi
Gessi iSpa 41103 Bath Mixing Program