AEG SR 4337 iP User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stereo Boombox mit iPhone docking
Stereo-boombox met iPhone docking • Chaine stéréo avec station d’accueil iPhone
Reproductor estéreo con conexión para iPhone • Boombox estéreo com estação de iPhone
Stereo Boombox con docking iPhone • Stereo Boombox with iPhone Docking
Boombox stereo z dokowaniem iPhone • Sztereo boombox iPhone dokkolóval
Стереопрогравач із док-станцією для iPhone • Стерео Boombox с док-станцией для iPhone
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SR 4337 iP
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.

23
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 10
Garantie .......................................................................................Seite 10
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite
11
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .....................................blz 3
Gebruiksaanwijzing .................................................................blz 12
Technische specicaties .........................................................blz 18
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’ ............................................................................blz 18
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .................................................page 3
Manuel ......................................................................................page 19
Caractéristiques techniques .............................................page 25
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”...........................................................................page 25
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .............................................página 3
Manual del usuario ...........................................................página 26
Especicaciones técnicas ................................................página 32
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura" ................................................................página 32
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..............................................página 3
Manual do utilizador........................................................página 33
Especicações técnicas ....................................................página 39
Deposição/Signicado do símbolo
“contentor do lixo”............................................................página 39
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .....................................................pagina 3
Manuale dell'utente .........................................................pagina 40
Speciche tecniche ...........................................................pagina 46
Smaltimento/Signicato del simbolo
"Eliminazione" .....................................................................pagina 46
ENGLISH
Contents
Location of Controls ............................................................page 3
User manual ............................................................................page 47
Technical Specications .....................................................page 53
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............page 53
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 54
Techniczne specykacje ..............................................strona 60
Warunki gwarancji ........................................................strona 60
Usuwanie/Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“ ....................................................strona 61
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 62
Műszaki adatok .................................................................oldal 68
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése ....oldal 68
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування................................... стор. 3
Посібник користувача ...................................................... стор. 69
Технічні характеристики .................................................. стор. 75
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ................................................. стр. 3
Руководство пользователя................................................ стр. 76
Технические характеристики ............................................ стр. 82
Inhalt

23Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit-
telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets
richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö-
nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach-
mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf
Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die
gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall über-
brückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr,
dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Gri
3 CD-Fach
4 STANDBY Taste (Standby/Betrieb)
5 CLOCK Taste (Uhrzeit)
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 STOP Taste
8 / Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 Taste (Wiedergabe/Pause)

5
Deutsch
10 Lasche zum Önen des CD Fachs (OPEN/CLOSE)
11 Docking Anschluss
12 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
13 Lautsprecher
14 LCD-Display
15 Batteriefach
16 Kontrollleuchte POWER
17 IR Sensor für die Fernbedienung
Rückseite (ohne Abbildung)
AUX IN Anschluss
AC~ Netzanschluss
Fernbedienung
1 CLOCK Taste (Uhrzeit)
2 MUTE (Stumm) Taste
3 PRE-DN/PRE-UP Tasten (Radiospeicherplatz)
4 SNOOZE Taste
5 INTRO Taste
6 MEMORY Taste (Speicher)
7 RAND Taste (Zufallswiedergabe)
8 INFO Taste
9 Taste (Suchlauf vorwärts)
Taste (Suchlauf rückwärts)
10 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
11 FUNCTION Funktionswahltaste
12 MENU UP Taste (iPod/iPhone Menünavigation)
13 ENTER Taste (Bestätigen)
14 MENU DN Taste (iPod/iPhone Menünavigation)
15 EQ Taste
16 MENU Taste
17 (Wiedergabe/Pause) Taste
18 STOP Taste
19 REPEAT Taste (Wiederholen)
20 MONO/ST Taste
21 FOLDER +/- Tasten (aufwärts/abwärts Album)
22 SLEEP Taste
23 TIMER Taste
24 STANDBY Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach (15)) mit einer vorschriftsmäßig instal-
lierten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des
Netzanschlusses AC ~ an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Batteriebetrieb (Batterien nicht im Lieferumfang enthal-
ten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (15) auf der Unter-
seite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie-
fachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
HINWEIS:
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
• Im Batteriebetrieb wird der Akku eines aufgesteckter
iPod/iPhone nicht geladen.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Liefer-
umfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie-
fachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!

6Deutsch
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die CLOCK Taste (5/1) kurz gedrückt. Im
Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den / Tasten (8/9) zwischen der
24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die
CLOCK Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die / Tasten um die Stunden einzu-
stellen. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die /
Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK Taste um die Uhr-
zeit abzuspeichern.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Schließen Sie das CD-Fach wieder.
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone
Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt
erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht
gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss
Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible
Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe-
dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie
daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses
in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann
im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display
erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit
dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräu-
sche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung.
Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
STANDBY (4/24)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb. Die Kontrollleuchte POWER (16) leuch-
tet. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät
wieder ein.
Lautstärke (12/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display
erscheint „VOL“ und eine Zier. Dies entspricht der einge-
stellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL MIN“.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batteri-
en ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung
auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor
(17) am Gerät.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/11) den
Modus AUX aus.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit den VOLUME +/- Tasten
(12/10) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD
Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „TUNER“ erscheint.
2. Stimmen Sie mit den / Tasten (8/9) den gewünsch-
ten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und
rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei
FM-Sendern können Sie mit der MONO/ST Taste (20
an der FB) zwischen MONO und STEREO Empfang um-
schalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf
MONO zu schalten.

7
Deutsch
Sender abspeichern/anwählen
4. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drü-
cken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display
leuchtet MEMORY und die Programmplatznummer
blinkt.
5. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die
PRE-UP/DN Tasten (3 an der FB).
6. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie
die PRE-UP oder PRE-DN Taste.
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „NO IPOD“ erscheint.
2. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den
Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufge-
stecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod
gewährleisten werden.
3. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade
auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie
den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/
iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädi-
gung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln
Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwie-
dergabe ggf. mit der Taste (9/17).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie den iPod/iPhone
vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone sonst
Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
• Verändern Sie ggf. die Toneinstellungen in Ihrem
iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
• Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten
iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wie-
dergabe und der Klingelton ist hörbar. Nehmen Sie
das iPhone vom Gerät, um das Gespräch zu führen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss
aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen.
Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, verwenden Sie
den Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des
iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die
Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver-
wendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.
• Von einer Auadung im Batteriebetrieb raten wir ab,
da sich die Batterien hierbei schneller entladen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch ein-
rastet. Schließen Sie dann den CD Fachdeckel wieder.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie-
ßend „TOTAL“, die Anzahl der Titel und die Gesamt-
laufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied, die abgelaufene Spielzeit und das
Symbol werden im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie-
ßend „TOTAL“, „MP3“, die Anzahl der Titel und Ordner
(FOLDER). Die CD wird vom ersten Titel, und dem
ersten Ordner, an abgespielt. Das aktuelle Lied (TRACK),
die abgelaufene Spielzeit, „MP3“ und das Symbol
werden im Display angezeigt. Mit den FOLDER + oder
FOLDER - Tasten (21 an der FB) können Sie die einzel-
nen Ordner anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die STOP
Taste (7/18), önen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 01 für das erste
Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung
„READING“, und „NO DISC“ (keine Disk) erscheint auf
dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-
Medien nicht garantiert werden.

8Deutsch
Beschreibung der Bedientasten
(9/17)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit und
das Symbol „ “ wird angezeigt. Nochmaliges Drücken der
Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/(8/9)
Bei laufender Audio-CD, einer CD im MP3 Format oder im
IPOD Modus:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (7/18)
Die CD bzw. das Musikstück wird angehalten.
ENTER (13 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren
bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
MENU (16 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzu-
rufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
HINWEIS:
Das Musik App muss hierfür bereits gestartet sein.
MENU UP/MENU DN. (12/14 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü
hoch-/bzw. runter zu bewegen.
MUTE (2 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ blinkt im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ (15 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiede-
ne Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
HINWEIS: Bei iPod/iPhone Musikwiedergabe
Verändern Sie ggf. auch die EQ Einstellung in Ihrem
iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
MONO/ST (20 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
INFO (8 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im
Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion zu deaktivieren.
INTRO (5 an der FB)
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang an-
gespielt. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten.
REPEAT (19 an der FB)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT 1).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit den FOLDER +/-
Tasten (21 an der FB) können Sie die
einzelnen Ordner anwählen.
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAND (6 an der FB)
Im Display erscheint die Anzeige „RANDOM“ und die
erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
FOLDER +/- (21 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln.
Die Anzeige, z.B. FOLDER 02, wird kurz angezeigt. An-
schließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der MP3
CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint
ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach
die Wiedergabe mit der Taste.

9
Deutsch
PRE-UP/PRE-DN (3 an der FB)
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (8 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-
Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt,
nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Stand-
by) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte
Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion
erscheint das Symbol „SLEEP“ im Display. Das Gerät schal-
tet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie
die SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch
verkürzt oder wieder abgeschaltet werden.
TIMER (23 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb (Die Kontrollleuchte POWER (16)
leuchtet).
2. Drücken Sie die TIMER Taste, bis die Anzeige „ON
TIME“ im Display erscheint.
• Sie können nun nacheinander mit den /Tasten
(8/9) die Einstellungen für die Einschaltstunden,
Einschaltminuten, Ausschaltstunden, Ausschaltmi-
nuten, den Einschaltmodus und die Einschaltlaut-
stärke vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der TIMER
Taste. Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im
Display.
HINWEIS:
Wird innerhalb von ca. 10 Sekunden keine Taste
betätigt, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb
zurück ohne die Eingaben zu speichern.
3. Nachdem Sie die Einschaltlautstärke ausgewählt ha-
ben, drücken Sie abschließend erneut die TIMER Taste.
Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb.
Nach Erreichen der eingestellten Uhrzeit schaltet sich das
Gerät im gewählten Modus ein. Die Lautstärke steigt lang-
sam auf die ausgewählte Lautstärke an.
Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie die TIMER Taste.
Die Anzeige „TIMER“ im Display erlischt.
SNOOZE (4 an der FB)
Wurde das Gerät mittels Timer eingeschaltet, kann die
Funktion mit der SNOOZE Taste für ca. 9 Minuten ver-
zögert werden. Nach Ablauf der 9 Min. schaltet sich das
Gerät wieder ein.
CLOCK (5/1)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit.
Drücken Sie diese Taste, wird auf dem Display kurz die
Uhrzeit angezeigt.
MEMORY (6 an der FB)
Dient zur Senderspeicherung und zur Einstellung der
programmierten Wiedergabe.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu
(nur im CD Modus).
1. Drücken Sie die STOP Taste (8/14).
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im
Display erscheint „00 P01“ („Titel“ P „Speicherplatz“)
und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den /
Tasten (7/14) den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die MEMORY Taste. Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz P02.
Bei CD‘s im MP3 Format:
Die Ordner Anzeige „F00“, neben der Anzeige P01,
blinkt im Display. Wählen Sie mit den FOLDER +/-
Tasten (21 an der FB) zuerst den gewünschten Ordner
aus. Drücken Sie zur Bestätigung die MEMORY Taste.
T00 erscheint im Display.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wie-
derholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren-
den Titel erreicht, erscheint die Anzeige „PROGFULL“
im Display.
4. Drücken Sie die Taste (9/17). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte
Titelnummer angezeigt. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms drücken Sie
die Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach
entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.

10 Deutsch
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT Taste (13 an der FB) bis zu 3 x und
die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“
beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die-
sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsver-
fahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrann-
ten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan-
dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergege-
ben werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Be-
schriftung nach oben
gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu
schwach.
Legen Sie neue Batte-
rien ein, oder betrei-
ben Sie das Gerät mit
dem Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch
von der Mitte heraus.
Symptome Ursache Lösung
Gerät lässt
sich nicht
bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder
ein.
Technische Daten
Modell: ..................................................................................SR 4337 iP
Spannungsversorgung:...................................220-240 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: .......................................... 8x 1,5V Typ UM2/R14
Ausgangsleistung: .........................................................80 W PMPO
Leistungsaufnahme: ...................................................................15 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Nettogewicht: ...........................................................................2,00 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..........................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver-
triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4337 iP in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass
ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine
Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzu-
stellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den
Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist
nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder
die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

11
Deutsch
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut-
zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit-
zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In-
formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama-
tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf
unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,
soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei
der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro-
geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

12 NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met
het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo-
gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de
doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op elektrische schokken te vermijden. Ge-
bruik het apparaat niet in de buurt van water (bijv. in
badkamers, zwembaden en vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een standaard stop-
contact. Zorg dat de spanning die is aangegeven op
het apparaat overeenkomt met de spanning van het
stopcontact.
• Controleer bij het gebruik van externe adapters dat de
spanning en polariteit correct zijn. Plaats batterijen op
de juiste wijze.
• Dek bij de installatie van het apparaat geen van de
ventilatieopeningen af.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Ondeskun-
dige reparaties kunnen de gebruiker blootstellen aan
ernstige risico’s. Als het apparaat of het netsnoer zijn
beschadigd, gebruik dan het apparaat niet en zorg dat
het door een deskundige wordt gerepareerd. Contro-
leer het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om risico’s te vermijden, dient een beschadigd net-
snoer vervangen te worden door een gelijkwaardige
kabel van de fabrikant, onze klantenservice of een
andere specialist.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en
verwijder de batterijen.
Deze symbolen kunnen op het apparaat aangetroen
worden en zijn bedoeld als waarschuwingen:
De bliksemschicht dient ervoor om de
gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van
gevaarlijke spanning in het apparaat.
Het uitroepteken dient ervoor om de gebrui-
ker te wijzen op belangrijke aanwijzingen
over de bediening of het onderhoud die
horen bij dit apparaat.
Producten die voorzien zijn van dit symbool
zijn voorzien van een “Klasse 1 Laser” voor het
lezen van de CD. De ingebouwde veiligheid-
schakelaars dienen ervoor om te voorkomen
dat de gebruiker wordt blootgesteld aan de
gevaarlijke laserstraal, die niet zichtbaar is
voor het ook, wanneer het CD-compartiment
wordt geopend.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of
gemodiceerd te worden, omdat anders het risico bestaat
van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim
enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen
dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden
speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om
ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitgerust
met een Klasse 1 laser.
Overzicht van de bedieningsorganen
1 Telescopische antenne
2 Handgreep
3 CD-compartiment
4 STANDBY Toets (slaapstand/aan)
5 CLOCK toets (klok)
6 FUNCTION (functieschakelaar)
7 STOP toets
8 / Toetsen (snel vooruit/achteruit zoeken)
9 Toets (afspelen/pauze)
10 Klem voor het openen van het CD-vak (OPEN/CLOSE)

13
NEDERLANDS
11 Dockingpoort
12 VOLUME +/- (volume) toetsen
13 Luidspreker
14 LCD-scherm
15 Batterijvak
16 POWER indicatorverlichting
17 IR sensor voor de afstandsbediening
Achteraanzicht (niet getoond)
AUX IN aansluiting
AC~ Aansluiting netsnoer
Afstandsbediening
1 CLOCK toets (klok)
2 MUTE (demp) toets
3 PRE-DN/PRE-UP toetsen (radiostation geheugen)
4 SNOOZE knop
5 INTRO knop
6 MEMORY toets (geheugen)
7 RAND toets (willekeurig afspelen)
8 INFO knop
9 Toets (snel vooruit)
Toets (snel achteruit)
10 VOLUME +/- (volume) toets
11 FUNCTION (functieschakelaar)
12 MENU UP toets (iPod/iPhone nagivatiemenu)
13 ENTER toets (bevestiging)
14 MENU DN toets (iPod/iPhone nagivatiemenu)
15 EQ toets
16 MENU knop
17 (afspelen/pauze) toets
18 STOP toets
19 REPEAT toets (herhaal)
20 MONO/ST toets
21 FOLDER +/- toetsen (omhoog/omlaag, album)
22 SLEEP toets
23 TIMER toets
24 STANDBY toets
Installatie/Inleiding
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt!
• Selecteer een geschikte locatie voor het apparaat.
De ondergrond waarop u het apparaat plaatst dient
droog, vlak en niet glad te zijn, voor een gemakkelijke
bediening.
• Zorg dat het apparaat voldoende geventileerd wordt!
• Verwijder indien nodig het beschermende plastic van
het scherm.
Stroomverzorging
• Sluit het bijgeleverde netsnoer (zie indien nodig bat-
terijvak (15)) om een correct geïnstalleerd stopcontact
230 V/50 Hz en op de stroomaansluiting AC ~ op de
achterkant van het apparaat.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die
op het indicatieplaatje.
• De bespaarde tijd zal verloren gaan zodra de stroom
wordt uitgeschakeld.
Werking van de batterij (Batterijen niet inbegrepen)
• Open aan de onderkant het deksel van het
batterijvak (15).
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let
op de correcte polariteit (zie de onderkant van het
batterijvak)!
• Sluit het batterijvak.
Als het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt,
verwijder de batterijen om enige “lekkage” te voorkomen.
OPMERKING:
• Zodra een hoofdkabel is aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Tijdens de werking van de batterijen, zal de oplaad-
bare batterij van een aangesloten iPod/iPhone niet
worden opgeladen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever
ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug
aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
Batterijen van de afstandsbediening (Batterijen worden
niet meegeleverd)
• Open de afdekking van het batterijvak aan de achter-
zijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen R03 “AAA” 1,5 V. Let op de juiste
polariteit (zie de bodem van het batterijvak)!
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet
gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” van
batterijzuur te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever
ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug
aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!

14 NEDERLANDS
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de CLOCK toets voor een korte tijd ingedrukt
(5/1). Het scherm geeft aan “24 HOUR”.
2. Gebruik de / toetsen (8/9) om te kiezen tussen
24 en 12-uursweergave. Bevestig met CLOCK.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in
de volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de / toetsen om de uren in te stellen.
Bevestig met CLOCK.
4. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals CLOCK om de tijdinstellingen op te slaan.
Transportbeveiliging van het CD-compartiment
• Open het CD-vak (3) door het deksel met de klem (10)
omhoog te trekken.
• Verwijder indien aanwezig de transportbeveiliging van
de CD speler voordat u deze in gebruik neemt.
• Sluit het CD-vak.
iPod/iPhone compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd
vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone
modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer
dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden
voordat u de iPod/iPhone aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op
afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone op
de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven,
afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone geb-
ruik. Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte
kan gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
U zult sommige toetsen zowel op het apparaat als op de
afstandsbediening aantreen.
Toetsen met de zelfde naam bedienen de zelfde functies.
STANDBY (4/24)
Druk de STANDBY toets om het apparaat in de slaapstand
te schakelen. De POWER-indicatorverlichting (16) gaat
branden. Druk deze toets nogmaals om het apparaat in te
schakelen.
Volume (12/10)
Instellen van het gewenste volume. Het scherm geeft “VOL”
en een nummer weer. Dit nummer komt overeen met een
waarde tussen “VOL MAX” en “VOL MIN”.
Infrarood afstandsbediening
Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als
dit bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen. Zorg
dat er zich tijdens het gebruik geen obstakels bevinden
tussen de afstandsbediening en de sensor (17) op het ap-
paraat.
AUX IN aansluiting (Achterkant van het apparaat)
Voor het aansluiten van analoge afspeelapparatuur. Als u
hier apparatuur op aansluit, kunt u ook via de luidsprekers
luisteren naar andere apparaten, zoals MP3 of CD-spelers.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN aanslui-
ting met een 3,5 mm plug.
2. Gebruik nu de FUNCTION toets (6/11) om de AUX
stand te kiezen.
3. U kunt via de luidsprekers luisteren naar het geluid
van het externe apparaat; gebruik de VOLUME +/-
toetsen (12/10) om het volume aan te passen. De CD
toetsen werken niet.
4. Zie voor verdere functies het de gebruiksaanwijzing
van het externe audiotoestel.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een
acceptabel niveau.
Radio luisteren
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat
het scherm “TUNER” toont.
2. Gebruik de / toetsen (8/9) om op het gewenste
station af te stemmen.
3. De indicatielamp FM.ST ((ST)) (op het scherm) licht op
wanneer het station in stereo wordt ontvangen. Als
de ontvangst te slecht is en er storing in de ontvangst
zit, zal de indicatielamp knipperen. Voor FM stations
kunt u MONO/ST toets (20 op de afstandsbediening)
gebruiken om te wisselen tussen MONO en STEREO
ontvangst. In het geval van slechte ontvangst bevelen
we aan om de MONO stand te kiezen.
Opslaan/Stations selecteren
4. Als u het gewenste station gevonden hebt, druk dan
de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). ME-
MORY licht op in het scherm en de geheugenpositie
knippert.
5. Gebruik de PRE-UP/DN toets (3 op de afstandsbedie-
ning) voor het kiezen van de geheugenstand.
6. Druk MEMORY om de instellingen op te slaan.

15
NEDERLANDS
Druk de PRE-UP of PRE-DN toets om een geprogram-
meerd station te selecteren.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTION toets (6/11), totdat
“NO IPOD” op het display verschijnt.
2. Als een adapter met uw iPod is meegeleverd, verbind
deze dan met de docking aansluiting. Pas als de adap-
ter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed
in de iPod-aansluiting past.
3. Plaats uw iPod/iPhone in het dock.
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aans-
luiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in
de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/iPhone
beschadigen.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de
toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet
de weergave gestart worden met behulp van de
toets (9/17).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone
voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Stop het afspelen voordat u de iPod/iPhone aansluit,
anders kan de iPod/iPhone beschadigd raken.
OPMERKING:
• Indien nodig kunt u de audio-instellingen wijzigen
van uw iPod/iPhone om optimaal geluid te realiseren.
• Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen
terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock,
zal het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt
horen. Haal de iPhone uit het apparaat om gesprek-
ken te accepteren.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/
iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden
moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Als een adapter is meegeleverd met uw Pod, gebruik
deze dan om ervoor te zorgen dat de iPod past op de
aansluiting.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de
oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het
iPod/iPhone model en van de staat van de batterij.
• We raden u niet aan gedurende het bedrijf de batte-
rij op te laden, omdat de batterijen hierdoor sneller
leeg raken.
Afspelen CD’s/MP3
Het afspelen van een CD
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat
het scherm “CD” weergeeft.
2. Open het CD-vak (3) door het deksel met een klem (10)
omhoog te trekken.
3. Plaats de audio-CD op de conische as met de label
naar boven, zodat deze mechanisch vastklikt. Sluit de
CD-lade weer dicht.
4. AUDIO CD:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”,
het aantal titels en de totale afspeeltijd. Het afspelen
begint vanaf het eerste nummer op de CD. De huidige
track, de verstreken afspeeltijd en het symbool
worden getoond.
CD in MP3 formaat:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”,
“MP3”, het aantal titels en de en mappen (FOLDER).
Het afspelen start vanaf het eerste nummer en vanaf
de eerste map. De huidige track (TRACK), de verstreken
afspeeltijd, “MP3” en het symbool worden getoond.
Gebruik de FOLDER + of FOLDER - toetsen
(21 op de afstandsbediening) om de verschillende
mappen te selecteren.
5. Om de CD te verwijderen drukt u op de STOP toets
(7/18), open het CD-vak en haal voorzichtig de CD
eruit.
Houd de CD door altijd gesloten.
OPMERKING:
• Bij het afspelen van een CD in MP3 formaat die
mappen bevat, toont het scherm 01 voor het eerste
nummer van de nieuwe map wanneer een andere
map wordt geselecteerd.
• Als een disc niet juist of geheel niet is geplaatst, zal
“READING” oplichten en het scherm geeft “NO DISC”
(geen disc) weer.
• Het afspelen van CD’s die gecreëerd zijn door de
gebruiker kan niet gegarandeerd worden vanwege de
verscheidenheid in software en CD schrijfapparatuur.
Beschrijving van de werking van de knoppen
(9/17)
U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken en hervatten. De
verstreken afspeeltijd knipeprt en het symbool “ ” wordt
getoond. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het
afspelen vanaf het zelfde punt hervat.
/(8/9)
Gedurende het afspelen van een audio-CD, of een CD in
MP3 formaat, of in de IPOD modus.
U kunt met de toets naar volgende nummers springen.
Houd de toets ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan
in het huidige nummer (het geluid wordt gedempt).

16 NEDERLANDS
U kunt de toets als volgt gebruiken:
1 x drukken = Ga terug naar het begin van het huidige
nummer.
2 x drukken = Ga terug naar het vorige nummer.
3 x drukken = Ga terug naar het nummer daarvoor enz.
Houd de toets ingedrukt om versneld ach-
terwaarts te gaan in het huidige nummer
(geluid wordt gedempt).
In de radiostand:
Afstemmen van het gewenste radiostation.
STOP (7/18)
De CD of de track stopt.
ENTER (13 op de afstandsbediening)
In IPOD mode:
Druk op de toets om de functie te activeren of om het
volgende menu te tonen.
MENU (16 op de afstandsbediening)
In IPOD modus:
Druk op de toets om het iPod/iPhone menu te openen of
om naar het vorige menu terug te keren.
OPMERKING:
Voor deze functie, de geluidsapplicatie moet reeds
gestart zijn.
MENU UP/MENU DN. (12/14 op de afstandsbediening)
Im IPOD Modus:
Druk op de toets om door het iPod/iPhone menu omhoog
of omlaag te bladeren.
MUTE (2 op de afstandsbediening)
Om het geluid snel uit te schakelen. Op het scherm zal
“MUTE” knipperen. Druk nogmaals op MUTE om deze
functie uit te schakelen.
EQ (15 op de afstandsbediening)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse stan-
den voor de toonregeling beschikbaar (CLASSIC, ROCK,
POP, JAZZ, FLAT).
OPMERKING: Gedurende het afspelen van iPod/iPhone
Indien nodig kunt u de EQ instellingen van uw iPod/
iPhone wijzigen om optimaal geluid te realiseren.
MONO/ST (20 op de afstandsbediening)
In de FM radiostand:
Voor het schakelen tussen STEREO en MONO.
INFO (8 op de afstandsbediening)
Tijdens het afspelen van een CD in MP3 formaat:
Opgeslagen ID-3 labelinformatie wordt als banier op het
scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de
functie uit te schakelen.
INTRO (5 op de afstandsbediening)
Elke titel van de CD zal 10 seconden worden afgespeeld.
Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
REPEAT (19 op de afstandsbediening)
1x drukken: (REPEAT 1 licht op) Het huidige nummer
wordt volledig herhaald.
2x drukken: (REPEAT ALL licht op) De CD wordt vol-
ledige herhaald.
3x drukken: Alle functies worden geannuleerd. Nor-
maal afspelen wordt hervat.
Alleen voor CD’s in MP3 formaat:
1x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend
herhaald (Het scherm toont REPEAT 1).
2x drukken: De hele CD zal voortdurend worden
herhaald (REPEAT ALL wordt getoond).
3x drukken:
De geselecteerde map van de MP3 CD
wordt doorlopend herhaald (het scherm
toont REPEAT ALBUM). Gebruik de FOLDER
+/- toetsen (21 op de afstandsbediening)
om de verschillende mappen te selecteren.
4x drukken: De functie wordt uitgeschakeld en de CD
wordt in de normale stand afgespeeld.
RAND (6 op de afstandsbediening)
Het scherm toont “RANDOM” en het nummer dat als eer-
ste wordt afgespeeld wordt weergegeven. Alle nummers
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
FOLDER +/- (21 op de afstandsbediening)
CD in MP3 formaat:
Druk deze toetsen tijdens het afspelen om naar de vorige
of volgende map te springen. Het scherm geeft kort een
bericht weer, bijv. FOLDER 02. Daarna start het systeem
automatisch met het afspelen of the MP3 CD. Wanneer
de toetsen worden gedrukt in de stop stand, wordt het
bericht ook kort weergegeven op het scherm. Druk dan
om het afspelen te starten.
PRE-UP/PRE-DN (3 op de afstandsbediening)
In de radiostand:
Selecteer een geprogrammeerd radiostation.
SLEEP (8 op de afstandsbediening)
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u de tijd
instellen waarna het apparaat naar de slaapstand zal
schakelen. De tijd kan ingesteld worden tussen 90 en

17
NEDERLANDS
10 minuten in stappen van 10 minuten. Druk deze toets
herhaaldelijk totdat het scherm de gewenste tijd weer-
geeft. Wanneer de functie wordt geactiveerd toont het
scherm het symbool “SLEEP”. Het apparaat schakelt auto-
matisch af als de ingestelde tijd is verstreken.
Druk de SLEEP toets om de resterende tijd weer te geven.
U kunt naderhand nog steeds de tijd reduceren of de
functie uitschakelen.
TIMER (23 op de afstandsbediening)
U kunt het apparaat programmeren zodat het na een
vooraf ingestelde tijd uit en weer aan gaat.
1. Gebruik de STANDBY toets om naar de slaapstand te
schakelen. De POWER indicatorverlichting (16) brandt.
2. Druk de TIMER toets totdat het scherm “ON TIME”
weergeeft.
• Nu kunt u de / toetsen (8/9) gebruiken om
de uren en minuten in te stellen voor het in- en
uitschakelen, en voor het aanzetten van de modus
en volume.
• Bevestig altijd uw invoer met TIMER knop. De
instelling dat momenteel moet worden aangepast
knippert op het display.
OPMERKING:
Als binnen 10 seconden geen toets wordt geacti-
veerd, keert het apparaat terug naar de stand-by
modus zonder de invoer op te slaan.
3. Na het selecteren van het inschakelvolume, druk
nogmaals op de TIMER knop. Het apparaat schakelt in.
Na het bereiken van de ingestelde tijd, wordt het appa-
raat ingeschakeld in de geselecteerde modus. Het volume
neemt langzaam toe tot het geselecteerde volume.
Druk TIMER om de schakelklok uit te schakelen. “TIMER”
zal verdwijnen van het scherm.
SNOOZE (4 op de afstandsbediening)
Als het apparaat via de timer wordt ingeschakeld, kan
deze functie worden uitgesteld voor ongeveer 9 minuten
met de SNOOZE knop. Na 9 minuten wordt het apparaat
opnieuw ingeschakeld.
CLOCK (5/1)
Om de klok in te stellen.
Wanneer u op deze toets drukt, zal de tijd kortstondig
getoond worden.
MEMORY (6 op de afstandsbediening)
Om de stations op te slaan en het programmeerbaar
afspelen in te stellen.
Programmeren van het afspelen
Programmeren van het afspelen in een gewenste volgorde.
1. Druk de STOP toets (8/14).
2. Druk de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening).
Het scherm toont “00 P01” (“Nummer” P “geheu-
genpositie”) en MEMORY. Gebruik de / toetsen
(7/14) om het gewenste nummer te selecteren en druk
nogmaals de MEMORY toets. De aanduiding op het
scherm wijzigt in geheugenpositie P02.
Voor CD’s in MP3 formaat:
Map “F00” naast P01, knippert op het display. Selec-
teer eerst de gewenste map met de toetsen FOLDER
+/- (21 op de afstandsbediening). Voor bevestiging
druk op de MEMORY knop. T00 wordt getoond.
3. Gebruik de / toetsen om het volgende nummer te
selecteren en druk nogmaals op MEMORY. Herhaal de
stappen totdat u alle nummers hebt geselecteerd.
OPMERKING:
Zodra de geheugencapaciteit van de programmeer-
bare titel is bereikt, zal “PROGFULL” getoond worden.
4. Druk de toets (9/17). Het afspelen begint. Het
scherm toont het volgnummer van het eerste gese-
lecteerde nummer. Gebruik deze toets ook voor het
tijdelijk onderbreken van het afspelen.
5. Druk eenmaal de STOP toets om het afspelen te stop-
pen. De positie wordt onthouden.
6. Voor herhaaldelijk afspelen van de programma’s, druk
op de knop.
7. Druk tweemaal op de STOP toets om het geheugen
te wissen. MEMORY zal niet langer meer getoond
worden.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde nummers zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen vastgehouden totdat u
naar een andere stand schakelt, de CD uit het comparti-
ment haalt of het apparaat uitschakelt.
Het is mogelijk om het geprogrammeerd afspelen te
combineren met de REPEAT functie. Druk na het program-
meren en het starten van het afspelen de REPEAT toets
(13 op de afstandsbediening) tot drie keer in. De functies
kunnen toegepast worden zoals beschreven onder
“REPEAT”.

18 NEDERLANDS
Het afspelen van muziekbestanden in MP3
formaat
Met dit apparaat kunnen muziekbestanden in MP3 for-
maat afgespeeld worden. Het apparaat ondersteunt verder
de volgende soorten CD’s: CD, CD-RW, en CD-R.
Uw apparaat kan MP3 CD’s afspelen. Dit zijn gecompri-
meerde CD’s die tot 200 nummers kunnen bevatten. Het
apparaat herkent automatisch MP3 discs (het scherm
toont het totale aantal nummers en mappen). Zie hoofd-
stuk “Afspelen van CD/MP3” voor het afspelen van zulke
CD’s. U kunt nummers programmeren, zoals beschreven
onder “Programmeren van het afspelen”.
Opmerking:
Er zijn vele methoden voor het comprimeren en branden
van CD’s. Er zijn ook grote verschillen in kwaliteit van CD’s
en gebrande CD’s.
Verder past de muziekbranche geen vast standaards toe
(kopieerbeveiliging).
Daarom kunnen zich soms problemen voordoen bij het
afspelen van CD’s en MP3 discs. Dat is geen storing van
dit apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een
vochtige doek zonder toevoegingen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weer-
gegeven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
Batterijen te
zwak.
Plaats nieuwe bat-
terijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
CD springt
tijdens de
weergave.
Controleer de
CD op vingeraf-
drukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is
geblokkeerd en
“hangt”.
Haal de stekker ca. 5
seconden uit het stop-
contact. Schakel het
apparaat vervolgens
weer in.
Technische specicaties
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Voeding:................................................................220-240 V~ 50 Hz
Batterijwerking: ......................................8 x 1,5 V type UM2/R14
Uitgangsvermogen: ......................................................80 W PMPO
Opgenomen vermogen: ............................................................15 W
Beschermingsklasse: ...........................................................................II
Netto gewicht: ..........................................................................2,00 kg
Radio:
Frequentiebereiken: .........................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande ken-
nisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals
de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een
apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met
een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd
om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat,
of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regula-
tiestandaarden.
Verwijdering/Betekenis van het
vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten
niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door
onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings-
punten.

19
FRANÇAIS
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces
de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal-
lages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas
de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à
moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une
personne responsable de leur sécurité des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et
dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Directives spéciales de sécurité
Cet appareil fonctionne avec un
laser de Classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 Antenne téléscopique
2 Poignée
3 Compartiment CD
4 Touche STANDBY (Veille/Marche)
5 Touche CLOCK (Horloge)
6 Touche FUNCTION (Interrupteur Fonction)
7 Touche STOP
8 Touches / (recherche en avant/en arrière)
9 Touche (lecture/pause)
10 Clip d’ouverture du compartiment CD (OPEN/CLOSE)
11 Station d’accueil
12 Touche VOLUME +/- (volume)
13 Haut-parleurs
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel
et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture
et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage
interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne,
transmettre le manuel avec.
• Pour éviter tout risque d‘incendie ou d‘électrocution,
n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de l‘eau (par
ex. dans une salle de bain, une piscine ou un sous-sol
humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Ne branchez l‘appareil que sur une prise de courant
murale standard. Assurez-vous que la tension indiquée
sur l‘appareil soit conforme à celle délivrée par la prise.
• Si vous utilisez des adaptateurs externes, veuillez
respecter la polarité et la tension. Insérez les batteries
correctement.
• Lorsque vous installez l‘appareil, prenez soin de ne pas
obstruer les orices de ventilation.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil. Des réparations inadaptées
peuvent créer des risques importants pour l‘utilisateur.
Si l‘appareil ou son cordon d‘alimentation sont endom-
magées, cesser de les utiliser et faites-les réparer par
un expert. Vériez régulièrement le bon état du cordon
d‘alimentation.
• Pour éviter les risques, un cordon endommagé doit
être remplacé par un cordon similaire fourni par le
constructeur, notre service clientèle ou tout autre
spécialiste.
• Si vous n‘utilisez pas l‘appareil durant une période pro-
longée, veuillez le débrancher et en retirer les batteries.
Ces symboles peuvent se trouver sur l‘appareil à titre
d‘avertissements :
Le symbole en forme d'éclaire est destiné à
prévenir l'utilisateur de la présence d'une
tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil.
Le point d'exclamation est destiné à prévenir
l'utilisateur de la présence d'instructions d'uti-
lisation importantes accompagnant l'appareil.
Les équipements avec ce symbole utilisent
un "Rayon laser de Classe 1" pour lire le CD.
Les interrupteurs de sécurité intégrées sont
destinés à éviter que l'utilisateur ne puisse
être exposé à au faisceau laser dangereux,
bien qu'invisible à l'œil nu, lorsqu'ils ouvrent
le compartiment CD.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contour-
nés ou modiés sous peine de créer un risque d‘exposition
au faisceau laser.

20 FRANÇAIS
14 Ecran LCD
15 Compartiment à piles
16 Voyant lumineux POWER
17 Capteur IR pour la télécommande
Vue Arrière (non illustré)
Connexion AUX IN
Alimentation secteur AC~
Télécommande
1 Touche CLOCK (Horloge)
2 Touche MUTE (silence)
3 Touches PRE-DN/PRE-UP (mémoire de radio station)
4 Touche SNOOZE
5 Touche INTRO
6 Touche MEMORY (mémoire)
7 Touche RAND (lecture aléatoire)
8 Touche INFO
9 Touche (Recherche vers l‘avant)
Touche (recherche vers l‘arrière)
10 Touche VOLUME +/- (volume)
11 FUNCTION (Interrupteur Fonction)
12 Touche MENU UP (menu de navigation iPod/iPhone)
13 Touche ENTER (conrmation)
14 Touche MENU DN button (iPod/iPhone menu naviga-
tion)
15 Touche EQ
16 Touche MENU
17 Touche (lecture/pause)
18 Touche STOP
19 Touche REPEAT (Répétition)
20 Touche MONO/ST
21 Touches FOLDER +/- (Haut/Bas, position mémoire
Album)
22 Touche SLEEP
23 Touche TIMER
24 Touche STANDBY
Installation/Introduction
• Lisez l‘ensemble du manuel avec d‘utiliser l‘appareil !
• Sélectionnez un endroit adéquat pour l’appareil. Les
endroits adaptés sont secs et disposent de surfaces
anti-dérapantes sur lesquelles vous pouvez utiliser
l‘appareil sans dicultés.
• Assurez-vous que l‘appareil dispose d‘une ventilation
adaptée !
• Retirez si nécessaire le lm de protection qui recouvre
l‘écran.
Alimentation
• Branchez le câble d’alimentation secteur inclus (si né-
cessaire, voir le compartiment à piles (15)) à une prise
électrique de 230 V / 50 Hz correctement installée et le
branchement électrique AC ~ à l’appareil de l‘appareil.
• Assurez-vous que la tension corresponde à celle indi-
quée sur la plaque indicatrice.
• L’heure enregistrée sera perdue dès que l’alimentation
est interrompue.
Fonctionnement à piles (Piles non incluses)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (15) au
bas de l’appareil.
• Insérez les 8 piles de type UM 2/R14 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir le bas du compartiment à
piles) !
• Refermez le compartiment à piles.
Si l’appareil doit resté inutilisé pendant de longues periods,
retirez les piles pour éviter les “fuites“.
NOTE :
• Si un cable secteur est connecté, les piles sont
automatiquement désactivées.
• Lors du fonctionnement par piles, la batterie rechar-
geable de l’iPod/iPhone ne sera pas rechargée.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou
bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets
ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte
agrée ou bien les rap-porter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons
directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
Batteries de la télécommande (Batteries non fournies)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries,
situé au dos de la télécommande.
• Insérez 2 batteries R03 “AAA“ de 1,5 V. Veuillez res-
pecter la polarité (voir au fond du compartiment des
batteries) !
• Si vous n‘utilisez pas la télécommande durant une
période prolongée, veuillez retirer les batteries an
d‘éviter les “fuites“ d‘acide des batteries.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou
bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets
ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte
agrée ou bien les rapporter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons
directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
Table of contents
Languages:
Other AEG Portable Stereo System manuals