AEG LUS-210X User manual

LUS-210X
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

2 3
ENGLISH 1 2 3 Picture section
with operating description and functional description Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3 Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée
avec description des applications et des fonctions Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3 Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3 Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3 Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3 Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3 Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3 Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3 Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3 Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3 Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3 Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3 Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3 Del slikez opisom uporabe in funkcij Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3 Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3 Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3 Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI 1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3 Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
БЪЛГАРСКИ
1 2 3 Част със снимки с описания за приложение и функции Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3 Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3 Дел со сликисо описи за употреба и функционирање Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3 Частина з зображеннями з описом робіт та функцій Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3 ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
68

4 5
10
8
9
611

6 7
1 4
2
3

8 9
Bubble level for adjustment
Wasserwaage zum Justieren
Utilisez un niveau pour un réglage de
précision
Usare una livella per la regolazione di
precisione
Nivel de burbuja para ajuste
Nível de bolha de ar para ajustar
Waterpas voor de afstelling
Waterpas til justering
Vaterpass til justering
Vattenpass för justering
Vesivaaka tarkennusta varten
Αλφάδι για την προσαρμογή
Ayarlamak için su terazisi
Vodováha na nastavení
Vodováha na nastavenie
Poziomica do wyregulowania poziomu
Vízmérték a beállításhoz
Vodna tehtnica za prilagajanje
Libela za justiranje
Līmeņrādis regulēšanai
Gulsčiukas padėčiai išlyginti
Vesilood täppisreguleerimiseks
Уровень для калибровки
Воден нивелир за регулиране
Nivelă cu bulă de aer pentru reglare
Либела за прилагодување
Рівень для калібрування
طﺑﺿﻠﻟ ءﺎﻣ نازﯾﻣ
Fine levelling
Feineinstellung
Réglage de précision
Regolazione di precisione
Ajuste de precisión
Ajuste de precisão
Fijne afstelling
Finindstilling
Fininnstilling
Fininställning
Hienosäätö
Ρύθμιση ακριβείας
Hassas Ayar
Jemné nastavení
Jemné nastavenie
Nastawienie precyzyjne
Finombeállítás
Fina nastavitev
Precizno podešavanje
Precīza iestatīšana
Tikslus reguliavimas
Täppisreguleerimine
Точная регулировка
Фина настройка
Ajustare fi nă
Фино прилагодување
Точне регулювання
ﻖﯾﻗدﻟا طﺑﺿﻟا

10 11
1
Weight for stable stand
Gewicht für stabilen Stand
Poids pour un positionnement stable
Peso per un posizionamento in stabilità
Peso para posición segura
Peso para uma posição estável
Gewicht voor een stabiele stand
Vægt for stabil stand
Vekt til sikring av stativets stabilitet
Vikt för stabil uppställning
Paino vakaata asentoa varten
Βάρος για σταθερή όρθια στάση
Ayakta sabit durma için ağırlık
Závaží pro stabilní postavení
Závažie pre stabilné postavenie
Odważnik do stabilnego postoju
Súly a stabil állásért
Teža za stabilen položaj
Uteg za stabilno stajanje
Svars stabilai stāvēšanai
Svarmuo stabiliai padėčiai
Raskus stabiilsuse hoidmiseks
Вес для устойчивости
Тежест за стабилно положение
Greutate pentru o poziţie stabilă
Тежина за стабилно поставување
Вага для стійкості
تﺑﺎﺛﻟا فوﻗوﻟا لﺟأ نﻣ نزو

12 13
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
ENGLISH
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
TECHNICAL DATA TRIPOD
Weight capacity
per arm ................................................................................
total ......................................................................................
Maximum height .....................................................................
Mount screw ...........................................................................
Size folded ..............................................................................
Total lenght .............................................................................
Maximum weight on each ballast hook...................................
Total maximum weight on ballast hooks .................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..........................
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Tripod is intended to use for the mounting of a
maximum of 2 AEG battery lights.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
ADJUSTING THE LOCK CLAMPS
The lock clamps may become loose and move over time. If
necesary, close and reposition the clamp then use a 3 mm
hex key to tighten the cam and secure the clamp in place.
Open and close the clamp to ensure it is functioning
properly.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Open - Lock.
Total maximum weight on ballast hooks
When adjusting the height of the tripod,
hold the upper or middle tube with one
hand and unlock the clamp with the
other. If not held properly, the top
portion of the tripod and any tool
mounted to the tripod could descend
rapidly and cause serious personal
injury or property damage.
Dry indor use only. To ensure proper
balance and reduce the risk of a tipping
hazard, center the weight of two or
more mounted tools over one of the
tripod legs.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS TRIPOD
This is a tool support. Do not use for any other purpose than
supporting tools not exceeding a maximum weight of 9 kg
(4.5 kg per arm).
Before using a tool, be sure all adjustments are secure.
Use the tripod in a dry, indoor place protected from wet
conditions.
When transporting the tripod in a vehicle, securely tie it
down to prevent movement and possible damage.
Maximum weight placed on tripod must be 9 kg or less.
Do not use the tripod as a seat or stand.
Check to make sure tripod does not rock, slide or move prior
to use.
Put the tripod on a fi rm level surface where there is plenty of
room to handle and properly support the tool.
Do not mount tools that exceed the maximum weight
capacity of the tripod or cause the tripod to tip excessively.
Just because the tool can be attached to your tripod, it does
not assure safe operation.
Do not use this product if it is not completely assembled or if
any parts appear to be missing or damaged. Use of a
product that is not properly and completely assembled or
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories
or attachments not recommended for use with this product.
Any such alteration or modifcation is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
When adjusting the height of the tripod, hold the upper or
middle tube with one hand and unlock the clamp with the
other. If not held properly, the top portion of the tripod and
any tool mounted to the tripod could descend rapidly and
cause serious personal injury or property damage.
Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals
- a safe distance from an extended tripod. Serious personal
injury or property damage could occur if the tool is tipped.
Unless you are adjusting or mounting tools to the tripod,
keep a minimum distance of 4572 mm away from the
product.
To ensure proper balance and reduce the risk of a tipping
hazard, center the weight of two or more mounted tools over
one of the tripod legs.
ENGLISH
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg

14 15
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
DEUTSCH
Um die Höhe des Stativs einzustellen,
halten Sie das obere bzw. mittlere Rohr
mit einer Hand fest und lösen Sie den
Klemmhebel mit der anderen Hand.
Wenn Sie es nicht richtig festhalten,
können der obere Teil des Stativs und
ein darauf befestigtes Gerät leicht
herunterfallen und beschädigt werden
oder schwere Verletzungen
verursachen.
Nur für den Gebrauch in trockenen
Innenräumen. Mitteln Sie das Gewicht
von zwei oder mehreren montierten
Geräten über einem der Füße des
Stativs aus, damit das Stativ
ausbalanciert ist und nicht kippt.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN STATIV
Tragfähigkeit
pro Arm ................................................................................
Gesamt ................................................................................
Maximale Höhe.......................................................................
Feststellschraube ...................................................................
Größe zusammengeklappt .....................................................
Gesamtlänge ..........................................................................
Max. Gewicht an jedem Haken...............................................
Gesamtgewicht an beiden Haken...........................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 .................................
keine Geräte an das Stativ montieren oder daran verstellen,
ist ein Mindestabstand von 4572 mm vom Produkt
einzuhalten.
Mitteln Sie das Gewicht von zwei oder mehreren montierten
Geräten über einem der Füße des Stativs aus, damit das
Stativ ausbalanciert ist und nicht kippt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Stativ ist für die Befestigung von maximal zwei
AEG-Akkuleuchten ausgelegt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
EINSTELLEN DER KLEMMHEBEL
Die Klemmhebel können sich mit der Zeit lockern. Deshalb
den Klemmhebel bei Bedarf schließen und neu
positionieren. Verwenden Sie dann einen
3-mm-Sechskantschlüssel, um die Leuchte zu befestigen,
und sichern Sie die Position des Klemmhebels. Den
Klemmhebel öff nen und erneut schließen, um
sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß funktioniert.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Entriegeln – Verriegeln
Gesamtgewicht an beiden Haken
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezifi kationen für
dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachstehenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE STATIV
Es handelt sich um eine Gerätehalterung, die ausschließlich
als Halterung für Geräte bis zu einem maximalen
Gesamtgewicht von 9 kg (4,5 kg pro Arm) zu verwenden ist.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung eines Geräts,
dass alle Verschraubungen gesichert sind.
Das Stativ ist für die Anwendung in trockenen,
witterungsgeschützten Innenräumen ausgelegt.
Das Stativ beim Transport in einem Fahrzeug gut sichern,
damit es nicht verrutscht oder beschädigt wird.
Die maximale Traglast des Stativs beträgt 9 kg.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Stativ.
Vor der Verwendung ist zu kontrollieren, dass das Stativ
sicher steht und sich nicht bewegt oder verrutscht.
Stellen Sie das Stativ auf einer ebenen Fläche auf, die groß
genug ist, um das Gerät zu handhaben und es sachgerecht
zu halten.
Setzen Sie keine Geräte auf das Stativ auf, die die
zulässige Tragfähigkeit übersteigen oder das Stativ zu stark
einseitig belasten. Die Tatsache, dass sich ein Gerät auf
dem Stativ befestigen lässt, bedeutet nicht, dass es damit
auch sicher betrieben werden kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht vollständig
montiert ist oder Teile fehlen oder beschädigt sind. Die
Verwendung eines nicht ordnungsgemäß oder vollständig
montierten Produkts oder eines Produkts mit beschädigten
oder fehlenden Teilen kann schwere Verletzungen
verursachen.
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt abzuändern oder mit
zusätzlichen Anbauten auszustatten, die nicht für dieses
Produkt geeignet sind. Derartige Änderungen oder
Umbauten gelten als nicht bestimmungsgemäße
Verwendung und können Gefahrensituationen verursachen,
die zu schweren Verletzungen führen können.
Um die Höhe des Stativs einzustellen, halten Sie das obere
bzw. mittlere Rohr mit einer Hand fest und lösen Sie den
Klemmhebel mit der anderen Hand. Wenn Sie es nicht
richtig festhalten, können der obere Teil des Stativs und ein
darauf befestigtes Gerät leicht herunterfallen und
beschädigt werden oder schwere Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass jeder - Helfer, Zuschauer, Kinder
und Tiere - einen sicheren Abstand zum aufgestellten Stativ
einhält. Durch ein umkippendes Gerät können schwere
Verletzungen oder Sachschäden entstehen. Sofern Sie

16 17
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
FRANÇAIS
Pour régler la hauteur du trépied, tenir
le tuyau supérieur ou moyen d’une main
et ouvrir le levier de serrage avec l’autre
main. Si le trépied n’est pas tenu
correctement, la partie supérieure et le
dispositif y fi xé pourraient tomber
facilement, être endommagés ou causer
de graves blessures.
À utiliser uniquement à l'intérieur et
dans des endroits secs. Centrer, sur
l’un des pieds du trépied, le poids de
deux ou de plusieurs dispositifs montés
pour garder le trépied bien équilibré et
éviter son renversement.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
DONNÉES TECHNIQUES TRÉPIED
Charge
par bras ...............................................................................
Totale ...................................................................................
Hauteur max. ..........................................................................
Vis de fi xation .........................................................................
Dimensions fermé...................................................................
Longueur totale.......................................................................
Poids max. sur chaque crochet ..............................................
Poids max. sur les deux crochets ...........................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ...............................
Centrer, sur l’un des pieds du trépied, le poids de deux ou
de plusieurs dispositifs montés pour garder le trépied bien
équilibré et éviter son renversement.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le trépied est conçu pour la fi xation d’un max. de deux
lampes à batterie AEG.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
RÉGLAGE DES LEVIERS DE SERRAGE
Au fi l du temps, les leviers de serrage peuvent se desserrer.
Par conséquent dans le cas de nécessité fermer le levier de
serrage et le positionner à nouveau. Utiliser une clé
hexagonale de 3 mm pour serrer la lampe, ensuite fi xer la
position du levier de serrage. Ouvrir et fermer le levier de
serrage pour s’assurer de son bon fonctionnement.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Blocage - déblocage
Poids max. sur les deux crochets
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les
illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil
électrique. La non observance des instructions
mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques,
des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ TRÉPIED
Il s’agit d’un support à dispositifs à utiliser exclusivement
pour dispositifs jusqu’au poids total max. de 9 kg (4,5 kg par
bras).
Avant d’utiliser un dispositif, s’assurer que toutes les
connexions avec fi letage soient bien fermées.
Le trépied est conçu pour l’utilisation dans des endroits
intérieurs secs, protégés des intempéries.
Lors du transport par un véhicule, bien fi xer le trépied pour
éviter tout glissement ou endommagement.
La charge max. du trépied est de 9 kg.
Ne pas s’assoir et ne pas monter sur le trépied.
Avant l’utilisation contrôler que le trépied soit dans une
position sûre, qu’il soit bien fi xé et qu’il ne glisse pas.
Monter le trépied sur une surface plane assez grande pour
manipuler et tenir correctement le dispositif.
Ne pas positionner sur le trépied des dispositifs dépassant
sa charge autorisée ou chargeant le trépied d’une manière
excessive uniquement d'un côté. Réussir à fi xer un dispositif
sur le trépied ne signifi e pas que ce dispositif pourra être
utilisé d’une manière sûre.
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas monté complètement
ou si certaines pièces ne sont pas présentes ou sont
endommagées. L'utilisation du produit monté incorrectement
ou d’une manière incomplète ou l’utilisation du produit avec
des pièces manquantes ou endommagées peut causer des
blessures graves.
Ne pas essayer de modifi er ce produit ou de monter des
accessoires supplémentaires inappropriés pour ce produit.
Les modifi cations ou adaptations susdites seront
considérées une utilisation non conforme à la destination et
pourraient causer des situations dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves.
Pour régler la hauteur du trépied, tenir le tuyau supérieur ou
moyen d’une main et ouvrir le levier de serrage avec l’autre
main. Si le trépied n’est pas tenu correctement, la partie
supérieure et le dispositif y fi xé pourraient tomber
facilement, être endommagés ou causer de graves
blessures.
S’assurer que quiconque, assistants, spectateurs, enfants
et animaux se trouve à une distance sûre du trépied monté.
Un trépied qui se renverse pourrait causer des blessures
graves ou des dommages aux choses. Sauf lors du
montage ou du réglage des dispositifs sur le trépied, garder
une distance min. de 4572 mm du produit.
FRANÇAIS

18 19
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
ITALIANO
Per regolare l’altezza del cavalletto,
tenere il tubo superiore o medio con
una mano ed aprire la leva di serraggio
con l’altra mano. Se il cavalletto non
viene tenuto correttamente, la parte
superiore e il dispositivo ivi fi ssato
potrebbero cadere facilmente, essere
danneggiati o causare lesioni gravi.
Da usare esclusivamente in ambienti
interni asciutti. Centrare, sopra uno dei
piedi del cavalletto, il peso di due o più
dispositivi montati per mantenere il
cavalletto ben bilanciato ed evitare il
suo rovesciamento.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
DATI TECNICI CAVALLETTO
Portata
per braccio ...........................................................................
Totale ...................................................................................
Altezza massima ....................................................................
Vite di fi ssaggio ......................................................................
Dimensioni ripiegato ...............................................................
Lunghezza totale ....................................................................
Peso max. su ogni gancio ......................................................
Peso max. su ambedue i ganci ..............................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 ...........................
Centrare, sopra uno dei piedi del cavalletto, il peso di due o
più dispositivi montati per mantenere il cavalletto ben
bilanciato ed evitare il suo rovesciamento.
UTILIZZO CONFORME
Il cavalletto è concepito per il fi ssaggio di un massimo di
due lampade AEG a batteria.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
REGOLAZIONE DELLE LEVE DI SERRAGGIO
Nel corso del tempo le leve di serraggio possono allentarsi.
Pertanto in caso di necessità chiudere la leva di serraggio e
riposizionarla. Usare una chiave esagonale da 3 mm per
serrare la lampada, poi fi ssare la posizione della leva di
serraggio. Aprire e richiudere la leva di serraggio per
assicurarsi del suo corretto funzionamento.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specifi camente
prescritti dall'AEG va preferibilmente eff ettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
Bloccaggio - sbloccaggio
Peso max. su ambedue i ganci
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifi che
fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto
delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA CAVALLETTO
Si tratta di un supporto per dispositivi da utilizzare
esclusivamente per dispositivi fi no ad un peso complessivo
massimo di 9 kg (4,5 kg per braccio).
Prima di usare un dispositivo, accertarsi che tutti i
collegamenti a fi lettatura siano chiusi bene.
Il cavalletto è concepito per l’uso in ambienti interni asciutti,
protetti dalle intemperie.
Durante il trasporto su un veicolo fi ssare bene il cavalletto
per evitare che possa scivolare o essere danneggiato.
La portata massima del cavalletto è di 9 kg.
Non sedersi e non montare sul cavalletto.
Prima dell’uso controllare che il cavalletto sia posizionato in
sicurezza, che non si muova e che non scivoli.
Montare il cavalletto su una superfi cie in piano
suffi cientemente grande per poter maneggiare e tenere
correttamente il dispositivo.
Non posizionare sul cavalletto dispositivi che superino la
portata ammessa o che carichino il cavalletto
eccessivamente su un solo lato. Riuscire a fi ssare un
dispositivo sul cavalletto non signifi ca che questo dispositivo
vi possa essere utilizzato in sicurezza.
Non usare il prodotto se non è montato completamente,
oppure se singole parti mancano o sono danneggiate. L’uso
del prodotto non correttamente o non completamente
montato o del prodotto con parti mancanti o danneggiate
può causare lesioni gravi.
Non cercare di modifi care questo prodotto o di montare
accessori supplementari non idonei per questo prodotto. Le
suddette modifi che o adattamenti sono da intendere come
un uso non conforme alla destinazione e potrebbero
causare situazioni di pericolo in grado di provocare lesioni
gravi.
Per regolare l’altezza del cavalletto, tenere il tubo superiore
o medio con una mano ed aprire la leva di serraggio con
l’altra mano. Se il cavalletto non viene tenuto correttamente,
la parte superiore e il dispositivo ivi fi ssato potrebbero
cadere facilmente, essere danneggiati o causare lesioni
gravi.
Accertarsi che chiunque, aiutanti, spettatori, bambini ed
animali, mantengano una distanza di sicurezza dal
cavalletto montato. Un cavalletto che si rovescia potrebbe
causare gravi lesioni o danni alle cose. Salvo nei momenti in
cui si montano o regolano i dispositivi sul cavalletto,
mantenere una distanza minima di 4572 mm dal prodotto.
ITALIANO

20 21
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
ESPAÑOL
Para ajustar la altura del trípode, sujetar
el tubo superior o bien el tubo del medio
con una mano y desbloquear la palanca
con la otra mano. Al no sujerar
correctamente el tubo podrán caerse
fácilmente la parte superior del trípode
y un dispositivo montado en el mismo y
dañarse o causar graves lesiones.
Solo para uso en interiores secos. Para
asegurar el equilibrio adecuado del
trípode y evitar el peligro de vuelco
deberá centrarse el peso de uno o dos
dispositivos montados sobre una de las
patas del trípode.
Los electrodomésticos y las baterías/
acumuladores no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben entregar
a una empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
DATOS TÉCNICOS TRÍPODE
Capacidad de carga
por brazo .............................................................................
total ......................................................................................
Altura máxima.........................................................................
Tornillo de fi jación ...................................................................
Tamaño plegado .....................................................................
Largo total...............................................................................
Peso máximo en cada gancho ...............................................
Peso máximo en ambos ganchos .........................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .........
trípode, deberá mantenerse una distancia mínima de 4572
mm respecto al producto.
Para asegurar el equilibrio adecuado del trípode y evitar el
peligro de vuelco deberá centrarse el peso de uno o dos
dispositivos montados sobre una de las patas del trípode.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El trípode ha sido concebido para el montaje de máximo 2
luces de batería de AEG.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
AJUSTE DE LAS PALANCAS DE SUJECIÓN
Las palancas de sujeción se pueden afl ojar con el paso del
tiempo. Por este motivo, cuando se considere necesario,
cerrar la palanca y volver a posicionarla. A continuación,
utilice una llave hexagonal de 3 mm para fi jar la lámpara y
asegure la posición de la palanca. Abrir y volver a cerrar la
palanca para asegurarse de que funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Destrabar - Trabar
Peso total en ambos ganchos
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
peligro, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones
suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TRÍPODE
Se trata de un soporte a utilizarse exclusivamente como
soporte para dispositivos con un peso máximo de 9 kg (4,5
kg por brazo).
Antes del empleo de un dispositivo deberá comprobarse
que todas las uniones roscadas estén seguras.
El trípode ha sido concebido para su uso en espacios
interiores secos y protegidos de la intemperie.
En caso de transportar el trípode, deberá ser fi jado
fi rmemente en un vehículo para prevenir que se desplace o
sufra daños.
La capacidad de carga máxima es de 9 kg.
No sentarse o pararse en el trípode.
Antes del empleo del trípode deberá comprobarse que esté
en posición estable y no se mueva o desplace.
Posicionar el trípode en una superfi cie plana lo
sufi cientemente grande para poder manejar el dispositivo y
sujetarlo de manera apropiada
No montar dispositivos en el trípode que sobrepasen la
carga máxima permitida o produzcan cargas unilaterales
excesivas. El hecho de poder montar un dispositivo en el
trípode no implica que pueda operarse con el mismo de
forma segura.
No utilizar el producto si no está completamente montado o
si faltan piezas o están dañadas. El uso de un producto no
debidamente o no completamente montado o de un
producto con piezas dañadas o faltantes puede provocar
graves lesiones.
No tratar de realizar modifi caciones de este producto o
integrar en el mismo otros componentes que no sean
adecuados para este producto. Este tipo de modifi caciones
o cambios constructivos se entiende como uso indebido y
puede crear situaciones de riesgo que pueden provocar
graves lesiones.
Para ajustar la altura del trípode, sujetar el tubo superior o
bien el tubo del medio con una mano y desbloquear la
palanca con la otra mano. Al no sujerar correctamente el
tubo podrán caerse fácilmente la parte superior del trípode
y un dispositivo montado en el mismo y dañarse o causar
graves lesiones.
Deberá observarse que todos, ya sean ayudantes,
espectadores, niños o animales, mantengan una distancia
segura hacia el trípode montado. La caída del dispositivo
puede causar graves lesiones o daños materiales. A no ser
que se efectúe el montaje o el ajuste de un dispositivo en el
ESPAÑOL

22 23
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
PORTUGUES
Só apropriado para o uso em espaços
interiores secos. Equilibre o peso de
dois ou vários aparelhos montados
através dos pés do tripé, para que o
tripé esteja equilibrado e não caia.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
DADOS TÉCNICOS TRIPÉ
Capacidade de carga
por braço .............................................................................
total ......................................................................................
Altura máxima.........................................................................
Parafuso de fi xação ................................................................
Tamanho dobrado...................................................................
Comprimento total ..................................................................
Peso máx. em cada gancho ...................................................
Peso máximo em ambos os ganchos.....................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ................
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O tripé foi projetado para a fi xação de duas lâmpadas com
bateria da AEG, no máximo.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
AJUSTE DOS GRAMPOS
Com o tempo, os grampos podem fi car soltos. Por isso,
feche o grampo e posicione-o novamente, caso necessário.
Use uma chave sextavada de 3 mm para fi xar a lâmpada e
fi xe a posição do grampo. Abra e feche novamente o
grampo para assegurar que funcione corretamente.
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Desbloquear – Bloquear
Peso máximo em ambos os ganchos
Para ajustar a altura do tripé, segure o
tubo superior ou central com uma mão
e solte a alavanca de aperto com a
outra mão. Se não segurar bem, a parte
superior do tripé ou um aparelho
montado nele pode cair e ser danifi cado
ou provocar feridas graves.
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as
advertências de segurança, instruções, ilustrações e
especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA TRIPÉ
Trata-se de um suporte para aparelhos que deve ser
utilizado exclusivamente para aparelhos com um peso total
máximo de 9 kg (4,5 kg por braço).
Antes de utilizar um aparelho, assegure-se de que os
parafusos estejam fi xados.
O tripé destina-se ao uso em espaços interiores secos e
protegidos contra as intempéries.
Fixe bem o tripé durante o transporte em um veículo para
que não se desloque ou seja danifi cado.
A capacidade de carga máxima do tripé é 9 kg.
Não se sente ou pise no tripé.
Antes da utilização, verifi que que o tripé esteja em uma
posição segura e que não se movimente ou deslize.
Coloque o tripé em uma área sufi cientemente grande para
manejar e segurar corretamente o aparelho.
Não coloque aparelhos que excedam a capacidade de
carga admissível ou apliquem uma carga unilateral muito
grande no tripé. O fato de poder fi xar um aparelho no tripé
não signifi ca que também é possível operá-lo seguramente
com o tripé.
Não utilize o produto quando ele não estiver completamente
montado ou se peças faltarem ou estiverem danifi cadas. A
utilização de um produto não montado correta ou
completamente ou de um produto com peças danifi cadas
ou faltantes pode provocar feridas graves.
Não tente modifi car o produto ou equipá-lo com anexos
suplementares inapropriados para este produto. Estas
modifi cações ou remodelações são consideradas uma
utilização contrária à destinação e podem causar situações
perigosas que podem provocar feridas graves.
Para ajustar a altura do tripé, segure o tubo superior ou
central com uma mão e solte a alavanca de aperto com a
outra mão. Se não segurar bem, a parte superior do tripé ou
um aparelho montado nele pode cair e ser danifi cado ou
provocar feridas graves.
Observe que todos - ajudantes, observadores, crianças e
animais - mantenham uma distância segura ao tripé
montado. A queda de um aparelho pode causar feridas
graves ou danos materiais. Se aparelhos não foram
montados ou ajustados no tripé, deverá ser observada uma
distância mínima ao produto de 4572 mm.
Equilibre o peso de dois ou vários aparelhos montados
através dos pés do tripé, para que o tripé esteja equilibrado
e não caia.
PORTUGUES

24 25
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
NEDERLANDS
Houd de bovenste resp. middelste buis
met een hand vast en haal de
klemhendel met de andere hand los om
de hoogte van het statief in te stellen.
Als u het statief niet goed vasthoudt,
kunnen het bovenste gedeelte van het
statief en het gemonteerde apparaat
gemakkelijk vallen en beschadigd raken
of ernstig letsel veroorzaken.
Alleen bedoeld voor gebruik in droge
binnenruimten. Balanceer het gewicht
van twee of meerdere gemonteerde
apparaten uit via één van de
standvoeten van het statief, zodat het
statief in evenwicht staat en niet kan
kantelen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's
mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
TECHNISCHE GEGEVENS STATIEF
Draagvermogen
per arm ................................................................................
totaal ....................................................................................
Maximale hoogte ....................................................................
Vastzetschroef ........................................................................
Afmetingen ingeklapt ..............................................................
Totale lengte ...........................................................................
Max. gewicht aan iedere haak ................................................
Totaalgewicht aan beide haken ..............................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ......................
montage van een apparaat of de hoogte-instelling van het
statief.
Balanceer het gewicht van twee of meerdere gemonteerde
apparaten uit via één van de standvoeten van het statief,
zodat het statief in evenwicht staat en niet kan kantelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het statief is ontwikkeld voor de bevestiging van maximaal
twee AEG-acculampen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
INSTELLEN VAN DE KLEMHENDELS
De klemhendels kunnen na verloop van tijd losraken. Sluit
de klemhendel daarom zo nodig en positioneer hem
opnieuw. Gebruik vervolgens een 3mm-zeskantsleutel om
de lamp opnieuw te bevestigen en borg de positie van de
klemhendel. Open en sluit de klemhendel daarna weer om
te waarborgen dat hij correct functioneert.
ONDERHOUD
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Ontgrendelen – vergrendelen
Totaalgewicht aan beide haken
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, voorschriften,
afbeeldingen en specifi caties voor dit elektrische
gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES STATIEF
Het betreft een apparaathouder die uitsluitend bedoeld is als
houder voor apparaten tot een totaalgewicht van maximaal
9 kg (4,5 kg per arm).
Waarborg vóór het gebruik met een apparaat dat alle
schroefverbindingen geborgd zijn.
Het statief is ontwikkeld voor het gebruik in droge, tegen
weersinvloeden beschermde binnenruimten.
Zorg dat het statief tijdens het transport in een voertuig goed
geborgd is, zodat het niet weg kan glijden of beschadigd
kan raken.
Het maximale draagvermogen van het statief bedraagt 9 kg.
Ga niet op het statief zitten of staan.
Controleer vóór het gebruik of het statief veilig staat en niet
kan bewegen of wegglijden.
Plaats het statief op een vlakke ondergrond die groot
genoeg is om het apparaat te gebruiken en te dragen.
Plaats geen apparaten op het statief die meer wegen dan
het maximaal toegestane gewicht of het statief aan een
zijde te sterk belasten. Het feit dat een apparaat op het
statief kan worden bevestigd, betekent niet dat het ook in
combinatie met het statief kan worden gebruikt.
Gebruik het product niet als het niet volledig gemonteerd is
of als onderdelen ontbreken of beschadigd zin. Het gebruik
van een niet correct of niet volledig gemonteerd product of
een product met beschadigde of ontbrekende onderdelen
kan leiden tot ernstig letsel.
Probeer niet, het product te veranderen of met extra
aanbouwdelen uit te rusten die niet voor dit product bedoeld
zijn. Dergelijke veranderingen of ombouwwerkzaamheden
gelden als ondoelmatig gebruik en kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties die wederom ernstig letsel kunnen
veroorzaken.
Houd de bovenste resp. middelste buis met een hand vast
en haal de klemhendel met de andere hand los om de
hoogte van het statief in te stellen. Als u het statief niet goed
vasthoudt, kunnen het bovenste gedeelte van het statief en
het gemonteerde apparaat gemakkelijk vallen en
beschadigd raken of ernstig letsel veroorzaken.
Let op dat iedereen – helpers, toeschouwers, kinderen en
dieren – een veilige afstand aanhoudt tot het geplaatste
statief. Een vallend apparaat kan ernstig letsel of materiële
schade veroorzaken. Houd een minimale afstand van
4572 mm aan tot het statief als u niet bezig bent met de
NEDERLANDS

26 27
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
DANSK
Kun til indendørs brug i tørt rum. For at
sikre ligevægt og undgå risiko for, at
stativet vælter, skal vægten af to eller
fl ere påmonterede værktøjer centreres
hen over det ene af statives ben.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortskaff es sammen med det almindelige
husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant aff ald.
Europæisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
TEKNISKE DATA STATIV
Bæreevne
pr. arm .................................................................................
I alt .......................................................................................
Maksimal højde ......................................................................
Låseskrue ...............................................................................
Størrelse sammenklappet.......................................................
Længde i alt ............................................................................
Maksimal vægt på 1 krog .......................................................
Samlet vægt på begge kroge .................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ..............................
For at sikre ligevægt og undgå risiko for, at stativet vælter,
skal vægten af to eller fl ere påmonterede værktøjer
centreres hen over det ene af statives ben.
TILTÆNKT FORMÅL
Stativet er konstrueret til fastgørelse af maks. 2 AEG-
batterilamper.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
INDSTILLING AF LÅSEKLEMMERNE
Låseklemmerne kan løsne sig med tiden. Ved behov skal
låseklemmerne derfor lukkes og indstilles på ny. Brug en
3-mm-sekskantnøgle til at fastgøre lampen, og sørg for, at
låseklemmen sidder rigtigt. Åbn låseklemmen og luk den
igen for at sikre, at den fungerer korrekt.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Åben - Lås
Samlet vægt på begge kroge
For at indstille højden på stativet holdes
hhv. det øverste og midterste rør fast
med en hånd, mens spændearmen
løsnes med den anden hånd. Hvis du
ikke holder ordentlig fast på det, kan
den øverste del af stativet og et derpå
monteret værktøj nemt falde ned og
blive beskadiget eller medføre alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer,
anvisninger, fi gurer og specifi kationer, som følger med
dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle
nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER STATIV
Det drejer sig om en værktøjsholder, som udelukkende skal
anvendes til at holde værktøjer, som samlet må veje maks.
9 kg. (4,5 kg pr. arm).
Sørg for at, at alle skruer er skruet fast, før du tager et
værktøj i brug.
Stativet er beregnet til indendørs brug, i tørre rum, beskyttet
mod vådt vejr.
Sørg for, at stativet er placeret sikkert i bilen under
transport, så det ikke rutscher rundt eller bliver beskadiget.
Stativets maksimale bæreevne er 9 kg.
Du må ikke stå eller sidde på stativet.
Sørg for, at stativet står sikkert og ikke bevæger sig eller
glider, før du tager det i brug.
Stil stativet på en vandret fl ade, som er stor nok til betjening
af stativet og til at bære det.
Sæt ikke værktøjer på stativet, som overstiger den tilladte
bæreevne, eller som forårsager, at stativet tipper til den ene
side. Det, at man kan fastgøre et værktøj til stativet, er ikke
ensbestydende med, at det automatisk kan betjenes på en
sikker måde.
Tag ikke produktet i brug, hvis det ikke er samlet helt, eller
hvis der mangler dele, eller delene er beskadiget. Brug af et
ikke korrekt eller komplet samlet produkt eller et produkt
med beskadigede eller manglende dele kan forårsage
alvorlige kvæstelser.
Forsøg ikke at foretage ændringer ved produktet eller
bevidst at udstyre det med ekstra dele, som ikke er
beregnet til dette produkt.
Sådanne ændringer eller ombygninger er ikke i
overensstemmelse med brug ifølge bestemmelserne og kan
forårsage farlige situationer, som kan medføre alvorlige
kvæstelser.
For at indstille højden på stativet holdes hhv. det øverste og
midterste rør fast med en hånd, mens spændearmen løsnes
med den anden hånd. Hvis du ikke holder ordentlig fast på
det, kan den øverste del af stativet og et derpå monteret
værktøj nemt falde ned og blive beskadiget eller medføre
alvorlige kvæstelser.
Sørg for, at alle - herunder hjælpere, tilskuere, børn og dyr
- holder en sikkerhedsafstand til det opstillede stativ. Hvis
værktøjet vælter, kan der opstå alvorlige kvæstelser eller
tingskade. Medmindre du er i gang med at montere eller
justere et værktøj på stativet, skal du holde en afstand på
min. 4572 mm fra produktet.
DANSK

28 29
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
NORSK
Elektriske apparater, batterier/oppladbare
batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og
oppladbare batterier skal samles separat og
leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling
bedrifter og oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
TEKNISKE DATA STATIV
Bæreevne
per arm ................................................................................
Totalt ....................................................................................
Maksimum høyde ...................................................................
Festeskrue ..............................................................................
Størrelse i sammenslått tilstand .............................................
Total lengde ............................................................................
Maks. vekt i hver krok .............................................................
Total vekt i begge kroker.........................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 .........................
FORMÅLSMESSIG BRUK
Stativet er konstruert til feste av maksimalt to AEG
batterilamper.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
INNSTILLING AV KLEMMESPAKENE
Klemmespakene kan løsne med tiden. Derfor må
klemmespakene lukkes og posisjoneres på nytt ved behov.
Bruk da en 3 mm sekskantnøkkel for å feste lampen, og
sikre klemmespakens posisjon. Åpne klemmespaken og
lukk den igjen for å sikre at den fungerer lytefritt.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Opplåsing – låsing
Total vekt i begge kroker
For å stille inn stativets høyde, må du
holde det øverste og/eller midtre røret
fast med den ene hånden og løsne
klemmespaken med den andre hånden.
Dersom du ikke holder det riktig fast,
kan den øverste delen av stativet og et
apparat som er festet på det bli skadet,
eller det kan føre til alvorlige
personskader
Bare til bruk i tørre rom innendørs.
Balanser ut vekten til to eller fl ere
monterte apparatet med en av
stativføttene, slik at stativet er i likevekt
og ikke velter.
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler,
anvisninger, illustrasjoner og spesifi kasjoner for dette
elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER STATIV
Det dreier seg om en apparatholdeinnretning som
utelukkende skal brukes som holder for apparater med en
maksimal totalvekt på 9 kg (4,5 kg per arm).
Før du tar et apparat i bruk, må du forvisse deg om at alle
skrueforbindelser er sikret.
Stativet er konstruert til bruk i tørre rom innendørs som er
beskyttet mot vær og vind.
Under transport må stativet sikres godt, slik at det ikke kan
gli eller bli skadet.
Stativets maksimale bærelast er 9 kg.
Du må ikke sette deg eller stå på stativet.
Før stativet tas i bruk, må det kontrolleres at det står trygt og
ikke beveger seg eller kan gli.
Still stativet på en jevn fl ate som er stor nok til å kunne
håndtere apparatet og holde det på en fagmessig måte.
Sett ingen apparater på stativet som overstiger dets tillatte
bæreevne eller som belaster stativet for mye ensidig. At det
er mulig å feste et apparat på stativet betyr ikke at det
dermed også kan drives på en sikker måte.
Ikke bruk apparatet dersom det ikke er fullstendig montert
eller det mangler deler eller det er skadet. Bruken av et
produkt som ikke er ordentlig eller fullstendig montert eller et
produkt med skadde eller manglende deler kan føre til
alvorlige personskader.
Forsøk ikke å endre dette produktet eller montere fremmede
deler på det som ikke er egnet for dette produktet. Slike
endringer eller modifi kasjoner gjelder som ikke tiltenkt bruk
og kan forårsake faresituasjoner som kan føre til alvorlige
personskader.
For å stille inn stativets høyde, må du holde det øverste og/
eller midtre røret fast med den ene hånden og løsne
klemmespaken med den andre hånden. Dersom du ikke
holder det riktig fast, kan den øverste delen av stativet lett
falle ned på et apparat som er festet til det og på denne åten
forårsake alvorlige personskader.
Pass p at alle - dette gjelder både hjelpere, tilskuere, barn
og dyr - holder en trygg avstand til det oppstilte stativet. Et
apparat som velter kan føre til alvorlige personskader eller
materielle skader. Dersom du ikke monterer noen apparatet
til stativet eller justerer noe på det, skal det holdes en
minimum avstand på 4572 mm fra produktet.
Balanser ut vekten til to eller fl ere monterte apparatet med
en av stativføttene, slik at stativet er i likevekt og ikke velter.
NORSK

30 31
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
SVENSKA
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara
batterier ka samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
TEKNISKA DATA STATIV
Lastkapacitet
per arm ................................................................................
Totalt ....................................................................................
Maximal höjd ..........................................................................
Klämskruv ...............................................................................
Storlek hopfälld .......................................................................
Totallängd ...............................................................................
Max. vikt på enskild krok ........................................................
Totalvikt på båda krokarna......................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 .......................................................
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Stativet är konstruerat för fastsättning av maximalt två
AEG-batterilampor.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
STÄLLA IN KLÄMSPAKARNA
Klämspakarna kan lossna något med tiden. Stäng därför
klämspaken och positionera den på nytt om det behövs.
Använd en 3 mm sexkantnyckel för att fästa lampan och
fi xera klämpakens position. Öppna klämspaken och stäng
den igen för att kontrollera att den fungerar som den ska.
SKÖTSEL
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siff ror som står på eff ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Låsa upp – låsa
Totalvikt på båda krokarna
För att ställa in stativets höjd, håll fast
det övre resp. mellanliggande röret med
en hand och lossa klämspaken med
den andra handen. Om du inte håller
fast ordentligt kan stativets övre del och
en apparat som är fäst på den lätt falla
ner och skadas eller orsaka allvarliga
personskador.
Endast för användning i torra rum
inomhus. Placera viktens hos två eller
fl era monterade apparater i mitten över
en av stativets fötter så att stativet är
balanserat och inte tippar.
VARNING! Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar, illustrationer och specifi kationer
som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd
av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR STATIV
Det här är en apparathållare som uteslutande får användas
som hållare för apparater med en maximal totalvikt på 9 kg
(4,5 kg per arm).
Försäkra dig innan du använder en apparat att alla
skruvkopplingar är säkrade.
Stativet är avsett för användning i torra utrymmen inomhus
som är skyddade mot väder och vind.
Vid transport i ett fordon ska stativets säkras ordentligt så
att det inte kan halka omkull och skadas.
Stativets maximala lastkapacitet är 9 kg.
Sitt eller stå inte på stativet.
Innan stativet används måste du kontrollera att stativet står
säkert och inte kan röra sig eller halka iväg.
Ställ upp stativet på en plan yta som är tillräckligt stor för att
kunna hantera apparaten och hålla fast det på rätt sätt.
Placera inga apparater på stativet vilka överskrider den
tillåtna lastkapaciteten eller som belastar stativet överdrivet
mycket på en sida. Att en apparat kan fästas på stativet
innebär inte att det kan drivas säkert på stativet.
Använd inte produkten om den inte är komplett monterade
eller om delar saknas eller är skadade. Användning av en
felaktigt eller ofullständigt monterad produkt eller
användning av en produkt med skadade eller saknade delar
kan orsaka allvarliga personskador.
Försök inte att förändra den här produkten eller att utrusta
den med extra påbyggnadsdelar som inte är lämpliga för
den här produkten. Sådana ändringar eller ombyggnader
anses vara en icke avsedd användning och kan orsaka
farliga situationer som kan leda till allvarliga personskador.
För att ställa in stativets höjd, håll fast det övre resp.
mellanliggande röret med en hand och lossa klämspaken
med den andra handen. Om du inte håller fast ordentligt kan
stativets övre del och en apparat som är fäst på den lätt falla
ner och skadas eller orsaka allvarliga personskador.
Se till att alla - personer som hjälper till, åskådare, barn och
djur - håller sig på säkert avstånd från det uppställda
stativet. En apparat som faller omkull kan orsaka allvarliga
personskador eller materialskador. I den mån inga andra
apparater monteras eller justeras på stativet, ska ett minsta
avstånd på 4 572 mm hållas från produkten.
Placera viktens hos två eller fl era monterade apparater i
mitten över en av stativets fötter så att stativet är balanserat
och inte tippar.
SVENSKA

32 33
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
SUOMI
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen
ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä
ja keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
TEKNISET TIEDOT JALUSTA
Kantokyky
vartta kohti ...........................................................................
kaikkiaan ..............................................................................
Suurin korkeus........................................................................
Lukitusruuvi ............................................................................
Mitat kokoontaitettuna ............................................................
Kokonaispituus .......................................................................
Suurin paino kussakin koukussa ............................................
Kokonaispaino molemmissa koukuissa ..................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan .............................
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Jalusta on suunniteltu enintään kahden AEG-
akkuvalaisimen kiinnittämistä varten.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
PINNEVIPUJEN SÄÄTÖ
Pinnevivut voivat löystyä ajan myötä. Siksi pinnevipu on
tarvittaessa suljettava ja asetettava uudelleen paikalleen.
Käytä sitten 3-mm-kuusikanta-avainta valaisimen
kiinnittämiseen ja varmista pinnevivun asema. Avaa
pinnevipu ja sulje se uudelleen varmistaaksesi, että se toimii
moitteettomasti.
HUOLTO
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja
muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen
ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan
kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Vapautus – Lukitus
Kokonaispaino molemmissa koukuissa
Kun säädät jalustan korkeutta, pidä
ylemmästä tai keskellä olevasta
putkesta yhdellä kädellä kiinni ja avaa
pinnevipu toisella kädellä. Jos et pidä
jalustan yläosasta tukevasti kiinni, niin
se ja siihen kiinnitetty laite voivat
helposti pudota ja vahingoittua tai
aiheuttaa vakavia vammoja.
Käytettäväksi vain kuivissa sisätiloissa.
Keskitä kahden tai useamman jalustalle
asennetun laitteen paino jalustan yhden
jalan avulla, niin että jalusta on
tasapainotettu eikä kaadu.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset,
ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän
sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET JALUSTA
Tämä laitejalusta on tarkoitettu kannattamaan laitteita,
joiden kokonaispaino on enintään 9 kg (4,5 kg vartta kohti).
Varmista ennen laitteen käyttöä, että kaikki ruuviliitokset on
kiinnitetty tiukkaan.
Jalusta on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa, säältä
suojatuissa sisätiloissa.
Kun jalustaa kuljetetaan ajoneuvossa, tulee se kiinnittää
hyvin, jotta se ei liiku paikaltaan tai vahingoitu.
Jalustan enimmäiskuormitus on 9 kg.
Älä istu tai nouse jalustan päälle.
Ennen käyttöä on tarkastettava, että jalusta seisoo tukevasti
paikallaan eikä liiku tai luiskahda pois.
Aseta jalusta tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi suuri
laitteen käsittelyä ja sen asianmukaista pitelyä varten.
Älä aseta jalustalle laitteita, joiden paino ylittää sallitun
kantavuuden tai jotka kuormittavat jalustaa liian
yksipuolisesti. Se, että laitteen voi kiinnittää jalustaan, ei
vielä takaa, että laitetta voidaan myös käyttää turvallisesti
jalustalla.
Älä käytä tätä tuotetta, jos sitä ei ole koottu täydellisesti tai
jos sen osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Jos tämä
tuote on koottu virheellisesti tai puutteellisesti tai jos siinä on
viallisia tai puuttuvia osia, niin sen käytöstä saattaa aiheutua
vakavia vammoja.
Älä yritä muuttaa tätä tuotetta tai varustaa sitä
täydennysosilla, jotka eivät sovi tähän tuotteeseen. Sellaiset
muutokset tai täydennykset katsotaan määräysten
vastaiseksi käytöksi ja niistä saattaa aiheutua vakaviin
vammoihin johtavia vaaratilanteita.
Kun säädät jalustan korkeutta, pidä ylemmästä tai keskellä
olevasta putkesta yhdellä kädellä kiinni ja avaa pinnevipu
toisella kädellä. Jos et pidä jalustan yläosasta tukevasti
kiinni, niin se ja siihen kiinnitetty laite voivat helposti pudota
ja vahingoittua tai aiheuttaa vakavia vammoja.
Huolehdi siitä, että kaikki läsnäolijat - apulaiset, katsojat,
lapset ja eläimet - pysyvät turvallisen välimatkan päässä
pystytetystä jalustasta. Kaatuva laite saattaa aiheuttaa
vakavia vammoja tai esinevahinkoja. Jos et ole juuri
asentamassa laitteita jalustalle tai säätämässä niiden
asentoa, niin on säilytettävä 4572 mm:n vähimmäisetäisyys
tuotteeseen.
Keskitä kahden tai useamman jalustalle asennetun laitteen
paino jalustan yhden jalan avulla, niin että jalusta on
tasapainotettu eikä kaadu.
SUOMI

34 35
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
ÅËËÇNÉÊÁ
Για να ρυθμίσετε το ύψους του
τρίποδου, κρατήστε τον επάνω ή μεσαίο
σωλήνα με το ένα χέρι σταθερά και
χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης με το
άλλο χέρι. Εάν δεν το κρατάτε σταθερά,
μπορεί να ανατραπεί το επάνω μέρος
του τρίποδου και μια στερεωμένη σε
αυτό συσκευή να πέσει κάτω και να
υποστεί ζημιά ή να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς.
Μόνο για τη χρήση σε στεγνούς
εσωτερικούς χώρους. Επικεντρώστε το
βάρος δύο ή περισσοτέρων
τοποθετημένων συσκευών μέσω ενός
από τα σκέλη του τρίποδου, ώστε να
είναι το τρίποδο εξισορροπημένο και να
μην ανατρέπεται.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΡΙΠΟΔΟ
Φέρουσα ικανότητα
ανά βραχίονα .......................................................................
Συνολικά ..............................................................................
Ανώτατο ύψος .........................................................................
Κοχλίας ασφάλισης .................................................................
Μέγεθος αναδιπλωμένο..........................................................
Συνολικό μήκος .......................................................................
Μέγ. βάρος σε κάθε άγκιστρο .................................................
Συνολικό βάρος και στα δύο άγκιστρα ....................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 .................
τραυματισμούς και υλικές ζημιές. Εφόσον δεν έχει
τοποθετηθεί καμία συσκευή πάνω στο τρίποδο ή
μετατοπιστεί εκεί κοντά, πρέπει να διατηρείται μια ελάχιστη
απόσταση 4572 χιλ. από το προϊόν.
Επικεντρώστε το βάρος δύο ή περισσοτέρων
τοποθετημένων συσκευών μέσω ενός από τα σκέλη του
τρίποδου, ώστε να είναι το τρίποδο εξισορροπημένο και να
μην ανατρέπεται.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Το τρίποδο έχει σχεδιαστεί για τη στερέωση το πολύ δύο
φωτιστικών μπαταρίας της AEG.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΜΟΧΛΩΝ ΣΥΣΦΙΞΗΣ
Με τον καιρό μπορεί να χαλαρώσουν οι μοχλοί σύσφιξης. Γι'
αυτό, εάν χρειάζεται, κλείστε και τοποθετήστε πάλι το μοχλό
σύσφιξης. Να χρησιμοποιείτε τότε ένα εξάγωνο κλειδί 3 χιλ.
για τη στερέωση του φωτιστικού και να ασφαλίζετε τη θέση
του μοχλού σύσφιξης. Ανοίξτε και κλείστε πάλι το μοχλό
σύσφιξης, για να σιγουρευτείτε, ότι λειτουργεί κανονικά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της
AEG. Αναθέστε την αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η
αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ' ένα κέντρο σέρβις της
AEG (προσέξτε το εγχειρίδιο Εγγύηση/Διευθύνσεις
εξυπηρέτησης πελατών).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Απασφάλιση – Ασφάλιση
Συνολικό βάρος και στα δύο άγκιστρα
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις, οδηγίες, περιγραφές και
προδιαγραφές γι' αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΙΠΟΔΟ
Πρόκειται για ένα στήριγμα συσκευών, του οποίου η χρήση
προβλέπεται μόνο για τη στήριξη συσκευών με ένα μέγιστο
συνολικό βάρος έως και 9 χλγρ. (4,5 χλγρ. ανά βραχίονα).
Πριν τη χρησιμοποίηση μιας συσκευής να σιγουρεύεστε αν
είναι όλοι οι κοχλιωτοί σύνδεσμοι ασφαλισμένοι.
Το τρίποδο έχει σχεδιαστεί για τη χρήση σε στεγνούς,
προστατευόμενους από τις καιρικές συνθήκες, εσωτερικούς
χώρους.
Κατά τη μεταφορά με ένα όχημα να ασφαλίζετε το τρίποδο
καλά, για να μη γλιστρήσει ή υποστεί ζημιά.
Το μέγιστο φέρον φορτίο του τρίποδου ανέρχεται σε 9 χλγρ.
Μην κάθεστε και μη στηρίζεστε στο τρίποδο.
Πριν τη χρησιμοποίηση πρέπει να ελέγχεται αν το τρίποδο
στέκεται σίγουρα και δεν κινείται ή μετατοπίζεται.
Τοποθετήστε το τρίποδο σε μια επίπεδη επιφάνεια, η οποία
να είναι αρκετά μεγάλη, ώστε να μπορείτε να χειρίζεστε και
να κρατάτε τη συσκευή σωστά.
Μην τοποθετείτε πάνω στο τρίποδο συσκευές που
υπερβαίνουν το επιτρεπτό όριο φόρτωσης ή επιβαρύνουν το
τρίποδο μονόπλευρα. Το γεγονός ότι δύναται να στερεωθεί
μια συσκευή πάνω στο τρίποδο, δεν σημαίνει ότι μπορεί να
γίνει και ο χειρισμός της με ασφάλεια.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν δεν έχει συναρμολογηθεί
εξ ολοκλήρου ή λείπουν εξαρτήματα ή έχουν αυτά βλάβη.
Κατά τη χρήση ενός προϊόντος που δεν έχει
συναρμολογηθεί κανονικά ή εξ ολοκλήρου, ή ενός προϊόντος
με φθαρμένα ή απουσιάζοντα εξαρτήματα μπορεί να
προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί.
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε αυτό το προϊόν ή να
το εφοδιάσετε με επιπρόσθετες προσαρμογές που δεν είναι
κατάλληλες γι' αυτό. Αυτού του είδους οι τροποποιήσεις ή
μετασκευές ισχύουν ως μη προβλεπόμενη χρήση και
μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, οι
οποίες πιθανόν να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Για να ρυθμίσετε το ύψους του τρίποδου, κρατήστε τον
επάνω ή μεσαίο σωλήνα με το ένα χέρι σταθερά και
χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης με το άλλο χέρι. Εάν δεν το
κρατάτε σταθερά, μπορεί να ανατραπεί το επάνω μέρος του
τρίποδου και μια στερεωμένη σε αυτό συσκευή να πέσει
κάτω και να υποστεί ζημιά ή να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε να διατηρεί κάθε βοηθός, θεατής, παιδί και ζώο
μια σίγουρη απόσταση από το εγκαταστημένο τρίποδο. Μια
ανατρεπόμενη συσκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
ÅËËÇNÉÊÁ

36 37
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
TÜRKÇE
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli
ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri
için bir atık değerlendirme tesisine
götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
danışınız.
Avrupa uyumluluk işareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
TEKNIK ÖZELLIKLER STATIF
Taşıma Kapasitesi
kol başı ................................................................................
Toplam .................................................................................
Azami Yükseklik .....................................................................
Sabitleştirme Vidası ................................................................
Katlanmış Yükseklik ...............................................................
Toplam Uzunluk ......................................................................
Her bir kancada azami ağırlık .................................................
İki kancada toplam ağırlık .......................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014'e göre .................................
KULLANIM
Statif azami iki AEG-Akü bağlanabilir olarak tasarlanmıştır.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
KISTIRMA KOLLARININ AYARLANMASI
Kıstırma kolları zamanla gevşeyebilir. Bu yüzden gerekli
olduğunda, kıstırma kolunu kapatın ve yeniden pozisyona
getirin. Ardından lambayı tutturmak için bir 3 mm allen
anahtar kullanın ve kıstırma kolunun pozisyonunu sabitleyin.
Gerektiği gibi işlevini yerine getirdiğini kontrol ettirmek için
kıstırma kolunu açın ve tekrar kapatın.
BAKIM
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
adreslerine dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Açmak - Kilitlemek
İki kancada toplam ağırlık
Statifi n yüksekliğini ayarlamak için
yukarıdaki veya ortadaki boruyu tek elle
tutunuz, ve diğer elinizle kıstırma kolunu
gevşetiniz. Sıkıca tutamazsanız, statifi n
üst tarafı ve bunun üzerinde bulunan
cihaz kolayca düşebilir ve hasar
görebilir veya ağır yaralanmalara yol
açabilir.
Sadece kuru iç mekanlarda kullanım
içindir. Statif dengeli olması ve
düşmemesi için monte edilmiş iki veya
daha fazla cihazın ağırlığını statifi n
ayaklarının biri üzerine ortalayınız.
UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarıları,
talimat hükümlerini, gösterimleri ve spesifi kasyonları
okuyun. Aşağıda açıklanan talimat hükümlerine uyulmadığı
taktirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
EMNIYET UYARILARI STATIF
Bu cihaz tutucusu ancak (her bir kol için 4,5 kg olmak üzere)
azami toplam ağırlığı 9 kg olan cihazlara tutucu olarak
kullanılmalıdır.
Bir cihazın kullanımından evvel tüm vidalı bağlantılarının
emniyetli olduklarından emin olunuz.
Statif kuru, hava durumlarından korunmuş iç mekanlarda
kullanım için tasarlanmıştır.
Statifi araçla naklederken kaymaması veya hasar
görmemesi için emniyetli bir şekilde sabitleştiriniz.
Statifi n azami taşıma gücü 9 kg’dır.
Statifi n üzerine oturmayınız veya çıkmayınız.
Kullanımdan evvel statifi n sağlam bir şekilde durduğundan
ve hareket etmediğinden veya kaymadığından emin olunuz.
Cihazı kullanıp amacına uygun bir şekilde tutabilmek için
statifi düz bir zemine dikiniz.
Statifi n azami taşıma gücünü aşacak veya tek tarafl ı
yüklenme yapacak cihazları statifi n üzerine yerleştirmeyiniz.
Bir cihazın statifi n üzerine sabitleştirebilinmesi, o bununla
emniyetli bir şekilde kullanılabilir manasına gelmemektedir.
Tamamen monte edilmemiş veya parçalar noksan veya
hasarlıysa ürünü kullanmayınız. Uygun bir şekilde veya
tamamen monte edilmemiş ürünün veya hasarlı veya
noksan parçalı bir ürünün kullanımı ağır yaralara sebebiyet
verebilir.
Bu ürünü değiştirmeye veya bu ürün için uygun olmayan ek
montajlarla donatmaya kalkışmayınız. O denli değiştirmeler
veya montajlar amacına aykırı kullanım olarak sayılmaktadır
ve ağır yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlara
neden olabilirler.
Statifi n yüksekliğini ayarlamak için yukarıdaki veya ortadaki
boruyu tek elle tutunuz, ve diğer elinizle kıstırma kolunu
gevşetiniz. Sıkıca tutamazsanız, statifi n üst tarafı ve bunun
üzerinde bulunan cihaz kolayca düşebilir ve hasar görebilir
veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
Herkesin - yardımcı, izleyicilerin, çocukların ve hayvanların
kurulmuş statife emniyetli bir mesafeyi korumalarına dikkat
ediniz. Yana düşen bir cihaz ağır yaralanma ve maddi
hasara sebebiyet verebilir. Statife herhangi bir cihaz monte
etmediğiniz ve statifi n ayarını bozmadığınız takdirde, asgari
mesafe olarak 4572 mm üründen uzak durulmalıdır.
Statif dengeli olması ve düşmemesi için monte edilmiş iki
veya daha fazla cihazın ağırlığını statifi n ayaklarının biri
üzerine ortalayınız.
TÜRKÇE

38 39
LUS-210X
.................................4,5 kg
.................................9,0 kg
..............................2100 mm
............................... 1/4"
............882 x 198 x 155 mm
.................................2,1 m
.................................6,8 kg
...............................13,6 kg
.................................3,9 kg
ČESKY
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí
likvidovat společně s odpadem z domácností.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba
sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním
podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho
specializovaného prodejce se informujte na
recyklační podniky a sběrné dvory.
Značka shody v Evropě
Značka shody na Ukrajině
Značka shody pro oblast Eurasie
TECHNICKÉ ÚDAJE STATIV
Nosnost
na rameno ...........................................................................
Celkem ................................................................................
Maximální výška .....................................................................
Zajišťovací šroub ....................................................................
Velikost sklopené ....................................................................
Celková délka .........................................................................
Max. hmotnost na jednom háčku............................................
Celková hmotnost na obou háčcích .......................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 ..........
OBLAST VYUŽITÍ
Stativ je dimenzovaný na upevnění maximálně dvou
akumulačních svítidel AEG.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
NASTAVENÍ UPÍNACÍ PÁKY
Upínací páky se mohou časem uvolnit. Proto upínací páku v
případě potřeby zavřete a dejte do pozice znovu. Potom
použijte 3 mm šestihranný klíč, abyste svítidlo upevnili a
zajistili polohu upínací páky. Otevřete upínací páku a znovu
ji zavřete, abyste se ujistili, že řádně funguje.
ÚDRŽBA
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,
jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit
v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro
zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete
typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Odblokování – Zablokování
Celková hmotnost na obou háčcích
Pro nastavení výšky stativu podržte
horní, resp. střední trubku pevně jednou
rukou a uvolněte upínací páku druhou
rukou. Pokud jej nedržíte správně,
může horní část stativu a na něm
upevněné zařízení snadno spadnout a
poškodit se nebo způsobit zranění.
Pro použití pouze v suchých vnitřních
prostorech. Rozdělte hmotnost dvou
nebo více zařízení přes nohy stativu,
aby byl stativ vyrovnaný a nepřeklopil
se.
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna výstražná
upozornění, pokyny, zobrazení a specifi kace pro toto
elektrické nářadí. Zanedbání při dodržování výstražných
upozornění a pokynů uvedených v následujícím textu může
mít za následek zásah elektrickým proudem, způsobit požár
a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY STATIV
Jde o držák zařízení, který je třeba používat výhradně jako
držák pro zařízení do maximální celkové hmotnosti 9 kg (4,5
kg na rameno).
Před použitím zařízení se ujistěte, že jsou zajištěné všechny
šrouby.
Stativ je dimenzovaný na používání v suchých vnitřních
prostorech chráněných před povětrnostními vlivy.
Stativ při přepravě ve vozidle dobře zajistěte, aby nesklouzl
a ani se nepoškodil.
Maximální nosnost stativu činí 9 kg.
Na stativ si nesedejte ani na něj nestoupejte.
Před použitím je třeba zkontrolovat, jestli stativ stojí
bezpečně a jestli se nepohybuje ani neklouže.
Postavte stativ na rovnou plochu, která je dostatečně velká,
aby bylo možné manipulovat se zařízením a odborně ho
držet.
Na stativ neosazujte žádná zařízení, která překračují
dovolenou nosnost nebo zatěžují stativ příliš silně.
Skutečnost, že se dá na stativu upevnit zařízení,
neznamená, že se dá na něm také bezpečně provozovat.
Produkt nepoužívejte, pokud není úplně namontovaný nebo
pokud díly chybí nebo je poškozený. Používání neodborně
nebo neúplně namontovaného produktu s poškozenými
nebo chybnými díly může způsobit těžká zranění.
Nepokoušejte se tento produkt měnit nebo vybavovat
přídavnými nástavbami, které nejsou vhodné pro tento
produkt. Takové změny nebo přestavby se považují za
používání v rozporu s účelem a mohou způsobit
nebezpečné situace, které mohou vést k těžkým zraněním.
Pro nastavení výšky stativu podržte horní, resp. střední
trubku pevně jednou rukou a uvolněte upínací páku druhou
rukou. Pokud jej nedržíte správně, může horní část stativu a
na něm upevněné zařízení snadno spadnout a poškodit se
nebo způsobit zranění.
Dávejte pozor na to, aby každý pomocník, divák, děti nebo
zvíře dodržoval bezpečnou vzdálenost k postavenému
stativu. V důsledku překlopeného zařízení mohou vzniknout
těžká zranění nebo věcné škody. Pokud na stativu
nenamontujete žádná zařízení nebo je na něm nenastavíte,
je potřebné dodržet od produktu minimální odstup 4572 mm.
Rozdělte hmotnost dvou nebo více zařízení přes nohy
stativu, aby byl stativ vyrovnaný a nepřeklopil se.
ČESKY
Table of contents
Languages:
Other AEG Rack & Stand manuals