AEG IMS 4444 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Soundtower für iPod/iPhone
Geluidstoren voor iPod/iPhone • Haut-parleurs pour iPod/iPhone • Torre de sonido para iPod/iPhone
Torre de Som para iPod/iPhone • Torre musicale per iPod/iPhone • Sound Tower for iPod/iPhone
Kolumna głośnikowa do odtwarzacza iPod/iPhone • Hangtorony iPod készülékhez/iPhone
Акустична система для iPod/iPhone • Акустическая колонка для iPod/iPhone
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
IMS 4444
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.

23
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 4
Technische Daten .............................................................Seite 8
Garantiebedingungen ....................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ................................ blz 3
Gebruiksaanwijzing ............................................................ blz 10
Technische specicaties .................................................... blz 14
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ............................................page 3
Manuel .................................................................................page 15
Caractéristiques techniques ........................................ page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................página 3
Manual del usuario .......................................................página 20
Especicaciones técnicas ............................................página 24
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..........................................página 3
Manual do utilizador....................................................página 25
Especicações técnicas ................................................página 29
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .................................................pagina 3
Manuale dell'utente .....................................................pagina 30
Speciche tecniche .......................................................pagina 34
ENGLISH
Contents
Location of Controls ....................................................... page 3
User manual ....................................................................... page 35
Technical Specications ................................................ page 39
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 40
Techniczne specykacje ..............................................strona 44
Warunki gwarancji ........................................................strona 44
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 46
Műszaki adatok .................................................................oldal 50
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування.............. стор. 3
Посібник користувача ................................. стор. 51
Технічні характеристики.............................. стор. 55
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................. стр. 3
Руководство пользователя............................ стр. 56
Технические характеристики ........................стр. 60
Inhalt

23Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit-
telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets
richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö-
nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach-
mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf
Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die
gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
Oberseite
1 Dock Anschluss
2 LINE IN (Stereo-Klinkenstecker)
3 (Wiedergabe/Pause) Taste
4 MODE Funktionswahltaste
5 IR Empfänger
6 LCD Display
7 VOL-/ VOL+ (Skip rückwärts/vorwärts/
Lautstärke) Tasten
Rückseite (ohne Abbildung)
FM Wurfantenne
AUX IN Buchsen (2x RCA)
VIDEO OUT Buchse (RCA)
POWER ON/OFF Netzschalter
Netzkabel
Fernbedienung
1 MUTE (Stumm) Taste
2 REPE (Wiederholen) Taste
3 MODE Taste
4 VOL+/VOL- Tasten
5 OK Taste

5
Deutsch
6 (Wiedergabe/Pause) Taste
7 / Tasten (iPod/iPhone Musikanwahl)
/ Tasten (Skip/Suchlauf vorwärts/rückwärts/Spei-
cherplatz)
8 SHUF Taste (Zufallswiedergabe)
9 MENU Taste
10 TREBLE+/TREBLE- Tasten (Höhen anheben/absenken)
11 BASS+/BASS- Tasten (Bässe anheben/absenken)
12 SCAN Taste (Radiosuchlauf)
13 ST.BY Taste (Ein/Aus)
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
Vermeiden Sie Hörschäden durch zu hohe Lautstärke.
ACHTUNG:
• Setzen Sie den Lautsprecher nicht extremer Hitze,
Kälte oder Feuchtigkeit aus.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf maximaler Laut-
stärke. Dies kann zu Beschädigungen führen.
• Berühren Sie die Lautsprechermembranen nicht mit
Händen oder Gegenständen. Die Membranen werden
dadurch beschädigt.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche.
• Stellen Sie keine Gegenstände (z.B. Blumenvasen) auf
die Lautsprecherbox.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Montage des Standfußes
• Stellen Sie die Lautsprecherbox vorsichtig auf die
Oberseite.
HINWEIS:
Legen Sie am besten eine Decke unter, damit das
Gehäuse nicht beschädigt wird.
• Montieren Sie die Bodenplatte mittels der vier Schrau-
ben an der Unterseite der Lautsprecherbox.
• Drehen Sie nun die Lautsprecherbox wieder um.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
HINWEIS:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Dabei geht
die Speicherung der letzten Einstellungen (Quelle, Laut-
stärke) verloren.
Batterien der Fernbedienung einlegen/austauschen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport ggf. mit einer Folie gesichert.
Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der
ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwen-
dung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim
Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in
die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung
die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser
spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.

6Deutsch
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone
Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt
erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht
gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss
Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible
Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe-
dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie
daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses
in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann
im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display
erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit
dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräu-
sche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung.
Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus-/einschalten
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter
POWER auf der Rückseite auf Position „ON“ stellen.
• Mit der ST.BY Taste (13 an der FB) können Sie das Gerät
nun zwischen Standby- und Betriebs-Modus umschal-
ten. Nachdem Sie das Gerät in den Standby geschaltet
haben, wird ca. 1 Min. STBY im Display angezeigt.
• Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Netz-
schalter POWER auf der Rückseite auf Position „OFF“.
HINWEIS:
• Sie können das Gerät auch mit der Taste (3 am
Gerät) aus-/einschalten. Halten Sie hierfür die
kurz gedrückt.
• Beim Ausschalten des Gerätes geht die Speiche-
rung der letzten Einstellungen (Quelle, Lautstärke)
verloren.
Lautstärke
Mit den VOL+/ VOL- (VOL+/VOL-) Tasten (7/4 an der
FB) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
HINWEIS:
• Im Radio- und IPOD Modus halten Sie die VOL+/
VOL- Tasten (7) gedrückt, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
HINWEIS:
• Die eingestellte Lautstärke wird für jede Betriebsart
separat abgespeichert.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batter-
ien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung
auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor
am Gerät.
Klangeinstellung (an der FB)
• Mit den TREBLE+/TREBLE- Tasten (10) können Sie die
Höhen einstellen.
• Mit den BASS+/BASS- Tasten (11) können Sie die Bässe
einstellen.
HINWEIS: Bei iPod/iPhone Musikwiedergabe
• Verändern Sie ggf. auch die EQ Einstellung in Ihrem
iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
• Bei diesen Einstellungen handelt es sich um eine
aktive Pegelregelung der Höhen bzw. Bässe, mit
Auswirkung auf die Gesamtausgangsleistung. Im
ungünstigsten Fall kann die Tonausgabe sehr gering
ausfallen.
MUTE (1 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
MUTE erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie die MUTE Taste erneut.
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der ST.BY Taste (13 an der
FB) ein.
Automatischer Suchlauf
• Wählen Sie durch Drücken der MODE Taste (4/3) den
Radiomodus (FM) aus.
• Durch Drücken der SCAN Taste (12 an der FB) sucht das
Gerät automatisch nach vorhandenen Radiosendern.
Diese werden frequenzaufsteigend abgespeichert.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan-
gene Sender, versuchen Sie durch Positionsänderung
und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu
verbessern.
HINWEIS:
• Sie können den Suchlauf auch durch kurzes
Gedrückthalten der MODE Taste (4 am Gerät) starten.
• Wichtig: Individuell zuvor eingestellte Radiosender
werden überspeichert.

7
Deutsch
Individuelle Änderung
1. Wählen Sie mit den VOL+/ VOL- Tasten (7/7) die
Frequenz aus, die Sie ändern wollen.
2. Stimmen Sie mit den / Tasten (7) den gewünsch-
ten Sender ab.
3. Drücken Sie innerhalb 3 Sek. die OK Taste (5 an der
FB), um den Sender abzuspeichern. Die vorherige
Frequenz wird überschrieben.
Gespeicherte Radiosender anwählen
Zur Anwahl der gespeicherten Radiosender drücken Sie
die VOL+/ VOL- Tasten (7/7).
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den
Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufge-
stecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod
gewährleisten werden.
2. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade
auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie
den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/
iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädi-
gung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der ST.BY Taste (13 an der
FB) ein. Drücken Sie die MODE Taste (4/3) so oft, bis
im Display „IPOD bzw. IPHONE“ erscheint.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln
Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwie-
dergabe ggf. mit der Taste (3/6).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod/
iPhone vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone
sonst Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten
iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wieder-
gabe und der Klingelton ist hörbar.
Beschreibung der iPod/iPhone Bedientasten
(3/6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wieder-
gabe an derselben Stelle fort.
(5/7)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw.
Nur an der FB: Halten Sie die Taste
gedrückt, während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
(5/7)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw.
Nur an der FB: Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie
den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
REPE (2 an der FB)
Zum Aktivieren der Wiederholfunktion.
SHUF (8 an der FB)
Zum Aktivieren der Zufallswiedergabe.
MENU (9 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzu-
rufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
HINWEIS:
Das Musik App muss hierfür bereits gestartet sein.
OK (5 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren
bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
/(7 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü
hoch-/runter zu bewegen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss
aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen.
Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, verwenden Sie
den Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des
iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die
Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver-
wendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.

8Deutsch
Anschluss externer Geräte
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten verfügt
das Gerät über zwei verschiedene Anschlussmöglichkeiten.
LINE IN (2) an der Vorderseite und AUX IN an der Rücksei-
te des Gerätes. Über diese Buchsen können Sie auch den
Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player
usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät wie folgt an:
• Mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker an die
LINE IN Buchse (2).
• Mit einem Cinchkabel (2x RCA) an die AUX IN
Buchsen auf der Rückseite des Gerätes.
2. Wählen Sie nun mit der MODE Taste (4/3) den Modus
LINE bzw. AUX aus.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät. Mit den VOL+/ VOL-
Lautstärketasten (7/4) können Sie die Lautstärke
verändern.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
VIDEO OUT Buchse (Geräterückseite)
Haben Sie Videos auf Ihrem iPod bzw. iPhone gespeichert,
können Sie diese ebenfalls über dieses Gerät wiedergeben.
• Verbinden Sie die Videobuchse Ihres Wiedergabege-
rätes mit Hilfe eines Cinchkabels (RCA) mit der VIDEO
OUT Buchse auf der Rückseite des Lautsprechers.
Bei der Wiedergabe eines Videos wird das Videobild am
iPod/iPhone gestoppt und auf dem Wiedergabegerät
ausgegeben. Der Ton kommt aus dem Lautsprecher.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Nehmen Sie die Lautsprechergitter ab und reinigen Sie
diese z.B. mit einem Staubsauger oder einer Fussel-
bürste. Hängen Sie das Gitter anschließend wieder in
die Halterungen ein.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht bedienen
Gerät blockiert
„hängt fest“
Ziehen Sie für ca. 5 Sek.
den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder ein
Technische Daten
Modell: ....................................................................................IMS 4444
Spannungsversorgung:.............................. 100-240 V, 50/60 Hz
Ausgangsleistung: ....................................................750 W (PMPO)
Leistungsaufnahme: ...................................................................60 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Nettogewicht: ............................................................................. 9,1 kg
Radioteil
Frequenzbereiche: ...................... UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät IMS 4444
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass
ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine
Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzu-
stellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den
Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist
nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder
die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nut-
zen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.

9
Deutsch
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut-
zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit-
zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In-
formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama-
tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf
unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,
soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post/DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder
zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter.
Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr.
8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro-
geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10 NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met
het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo-
gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de
doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op brand of elektrische schokken te vermij-
den. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water
(bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van
het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let
dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats
de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker
opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits-
snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet
meer en laat het repareren door een gekwaliceerd
specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig
op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer
door de producent, de klantenservice van de produ-
cent, of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact en verwijder de bat-
terijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het ap-
paraat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waar-
schuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge
spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de
gebruiker op belangrijke bedienings- of
onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende
documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim
enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen
dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden
speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om
ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op po-
tentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Locatie van bedieningselementen
Bedieningspaneel
1 Dock
2 LINE IN (stereo aansluiting)
3 (afspelen/onderbreken) toets
4 MODE functieschakelaar
5 IR-ontvanger
6 LCD display
7 VOL-/ VOL+ (terug/vooruit springen/volume)
toetsen
Achterzijde (niet afgebeeld)
FM draadantenne
AUX IN aansluitingen (2x RCA)
VIDEO OUT aansluiting (RCA)
POWER ON/OFF Hoofdschakelaar
Stroomkabel
Afstandsbediening
1 MUTE (Demp) toets
2 REPE (Herhaal) toets
3 MODE toets
4 VOL+/VOL- toetsen
5 OK toets
6 (afspelen/onderbreken) toets
7 / toetsen (iPod/iPhone muziekselectie)
/ toetsen (springen/vooruit/achteruit zoeken/stati-
onvoorinstellingen)

11
NEDERLANDS
8 SHUF toets (willekeurig afspelen)
9 MENU toets
10 TREBLE+/TREBLE- toetsen (hoge tonen verhogen/ver-
lagen)
11 BASS+/BASS- toetsen (lage tonen verhogen/verlagen)
12 SCAN toets (radio scannen)
13 ST.BY toets (Aan/Uit)
Speciale Veiligheidsvoorschriften
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Voorkom gehoorverlies wegens extreme volumes.
LET OP:
• Stel de luidsprekers niet bloot aan extreme hitte,
koude of vochtigheid.
• Gebruik het apparaat niet op maximum volume om
mogelijke beschadiging te voorkomen.
• Raak de luidsprekermembranen niet aan met vingers
of voorwerpen. Dit zal de membranen beschadigen.
Eerste gebruik van het apparaat/inleiding
• Kies een goede plek voor het apparaat. Een droog, vlak
en slipbestendig oppervlak is geschikt.
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (zoals
vazen) bovenop het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op
zit.
Voetstuk Monteren
• Plaats de luidsprekerbox voorzichtig ondersteboven.
OPMERKING:
Leg een deken onder de luispreker zodat de opper-
vlaktes niet bekrast raken.
• Monteer de onderplaat met vier schroeven op de
onderzijde van de luidsprekerbox.
• Zet de luidsprekerbox nu weer rechtop.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stop-
contact met drie gaten en een stroomvoorziening van
230V, 50Hz.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die
op het indicatieplaatje.
OPMERKING:
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor lange-
re tijd niet gebruikt. Hierdoor worden de meest recente
instellingen (bron, volume) uit het geheugen verwijderd.
Batterij in de Afstandsbediening Plaatsen/Vervangen
OPMERKING:
De lithumcel in het batterijvak van de afstandsbediening
wordt tijdens transport beschermd door een stukje folie.
Hierdoor wordt de levensduur van de batterij verlengd.
Verwijder dit stukje folie voordat u de afstandsbediening
voor de eerste keer gebruikt.
De batterij van de afstandsbediening is een lithumcelbat-
terij met extra lange levensduur. Als het bereik van de
afstandsbediening tijdens gebruik kleiner wordt, volg dan
de volgende stappen op:
• Open het batterijvakje aan de onderkant van de
afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van hetzelfde type
(CR 2025). Let hierbij op de polariteitsaanduidingen.
• Sluit het batterijvakje weer.
Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt,
verwijder dan de batterij om lekkage van de batterijvloei-
stof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi de batterijen nooit in het vuur.
Ontplongsgevaar!
• Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. Bat-
terijen zijn geen speelgoed.
• Probeer de batterijen niet open te maken.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen. (Ringen,
spijkers, schroeven, enz.) Kortsluitingsgevaar!
• Door kortsluiting kunnen de batterijen oververhitten
of zelfs in brand vliegen. Hierdoor kunnen de bat-
terijen ontploen.
• Als u de batterijen vervoert, plak dan een stukje plak-
band op de batterijpolen, voor uw eigen veiligheid.
• Als er batterijlekkage optreedt, zorg er dan voor dat
de vloeistof niet in contact komt met ogen of huid.
Als de vloeistof toch in contact met de ogen komt,
moet u onmiddellijk spoelen met schoon water, en
een arts raadplegen als de klachten aanhouden.
LET OP:
Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng
gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of
breng ze terug naar de verkoper.
iPod/iPhone compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd
vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone
modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer
dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden
voordat u de iPod/iPhone aansluit.

12 NEDERLANDS
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op
afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone
op de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation
zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven,
afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone gebruik.
Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte kan
gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen kunt u zowel op het apparaat vinden
als op de afstandsbediening.
Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen
• Stel de hoofdschakelaar POWER achterop het apparaat
in op “ON” om het apparaat in te schakelen.
• Druk op de ST.BY toets (13 op afstandsbediening) om
het apparaat te wisselen tussen stand-by en ingescha-
kelde modus. Nadat het apparaat in standby is gezet
wordt STBY gedurende ongeveer een minuut op het
scherm getoond.
• Stel de hoofdschakelaar POWER achterop het apparaat
in op “OFF” om het apparaat in te schakelen.
OPMERKING:
• U kunt ook de toets (3 op het apparaat) gebrui-
ken om in- en uit te schakelen. Houd daarvoor
een tijdje ingedrukt.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld worden de
meest recente instellingen (bron, volume) verwijderd
uit het geheugen.
Geluidsniveau
Door op de VOL+/ VOL- (VOL+/VOL-) toetsen (7/4 op
de afstandsbediening) te drukken, kunt u het geluidsni-
veau aanpassen.
OPMERKING:
• In radio en IPOD mode drukt u op de VOL+/
VOL- toetsen (7) en houd deze vast om het
gewenste volume in te stellen.
• Het ingestelde volume wordt voor iedere mode apart
opgeslagen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5 m. Als
de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen ver-
vangen worden. Voor een goede werking moet de afstand
tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat
vrij zijn van andere voorwerpen.
Geluidinstellingen (op afstandsbediening)
• Druk op de TREBLE+/TREBLE- toetsen (10) om de
waarde van de hoge tonen in te stellen.
• Druk op de BASS+/BASS- toetsen (11) om de waarde
van de lage tonen in te stellen.
OPMERKING: Tijdens Afspelen van iPod/iPhone
Muziek
• Wijzig de EQ instelling op uw iPod/iPhone naar wens
voor een optimaal geluid.
• Deze instellingen beïnvloeden actief de hoge en lage
tonen die het totale uitgangsvermogen bepalen. In
extreme gevallen kan het geluidsniveau erg laag zijn.
MUTE (1 op afstandsbediening)
Om het geluid uit te schakelen. De indicatie MUTE
verschijnt op het scherm. Druk nogmaals op MUTE om de
functie te annuleren.
Radio afstemmen
• Druk op de ST.BY toets (13 op de afstandsbediening)
om het apparaat in te schakelen.
Automatisch Scannen
• Selecteer radiomode (FM) door een druk op de MODE
toets (4/3).
• Als de SCAN toets (12 op de afstandsbediening) wordt
ingedrukt gaat het apparaat automatisch de radiozen-
ders scannen. Deze worden in volgorde van frequentie
opgeslagen.
• Als de ontvangst te zwak is en de zender stoort, pro-
beer de ontvangst dan te verbeteren door de stand van
de antenne te veranderen en/of de antenne uit/op te
winden.
OPMERKING:
• U kunt ook met scannen starten door te drukken op
de MODE toets (4 op het apparaat) en deze kort vast
te houden.
• Belangrijk: Voorheen opgeslagen radiozenders wor-
den overschreven.
Handmatig instellen
1. Gebruik de VOL+/ VOL- toetsen (7/7) om de selec-
tie te wijzigen.
2. Gebruik de / toetsen (7) om het gewenste station
te kiezen.

13
NEDERLANDS
3. Druk binnen 3 seconden op de OK toets (5 op de af-
standsbediening) om de zender op te slaan. De vorige
frequentie wordt overschreven.
Opvragen van opgeslagen radiozenders
Druk op de VOL+/ VOL- toetsen (7/7) om de station-
voorinstellingen te openen.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Als een adapter met uw iPod is meegeleverd, verbind
deze dan met de docking aansluiting. Pas als de adap-
ter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed
in de iPod-aansluiting past.
2. Plaats uw iPod/iPhone in het dock.
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aan-
sluiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef
in de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/
iPhone beschadigen.
3. Druk op de ST.BY toets (13 op de afstandsbediening)
om het apparaat in te schakelen. Druk meerdere keren
op de MODE toets (4/3) totdat “IPOD of IPHONE”
wordt weergegeven.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de
toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet
de weergave gestart worden met behulp van de
toets (3/6).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone
voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod/
iPhone afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de
iPod/iPhone te voorkomen.
OPMERKING:
Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen
terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock, zal
het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt horen.
Beschrijving van iPod/iPhone-bedieningselementen
(3/6)
Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op
de toets om de weergave te hervatten.
(5/7)
1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het
begin.
2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track.
3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de
vorige track, enz.
Alleen op de afstandsbediening: Houd de
toets ingedrukt tijdens de weergave om de
track terug te spoelen.
(5/7)
Druk op deze toets om vooruit te springen naar de vol-
gende track en de daaropvolgende tracks.
Alleen op de afstandsbediening: Houd de toets ingedrukt
tijdens de weergave om de track vooruit te spoelen.
REPE (2 op afstandsbediening)
Activeert de herhaalfunctie.
SHUF (8 op de afstandsbediening)
Activeert de willekeurig afspelen.
MENU (9 op afstandsbediening)
Druk op deze toets om het iPod/iPhonemenu te openen,
of om terug te keren naar het vorige menu.
OPMERKING:
De muziekfunctie dient hiervoor te zijn ingeschakeld.
OK (5 op afstandsbediening)
Druk op deze toets om een functie te activeren of om het
volgende menu te openen.
/(7 op afstandsbediening)
Druk op deze toetsen om de weergave van het iPod/
iPhonemenu omhoog/omlaag te verschuiven.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/
iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden
moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Als een adapter is meegeleverd met uw Pod, gebruik
deze dan om ervoor te zorgen dat de iPod past op de
aansluiting.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de
oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod/
iPhone model en van de staat van de batterij.
Externe Apparatuur Aansluiten
Dit apparaat is voorzien van twee aansluitingen voor
analoge afspeelapparatuur. LINE IN (2) op de voorzijde en
AUX IN op de achterzijde van het apparaat. U kunt via de
luidsprekers naar de muziek luisteren door afspeelappara-
tuur aan te sluiten, zoals een MP3 speler, CD speler, enz.

14 NEDERLANDS
1. Sluit externe apparatuur als volgt aan:
• Via een 3,5mm stereo stekker op de LINE IN (2).
• Via een RCA kabel (2x RCA) op de AUX IN achterop
het apparaat.
2. Kies nu de mode LINE of AUX met de MODE toets (4/3).
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe
geluidsbron voor meer informatie.
4. Luister naar muziek afgespeeld door externe afspeel-
apparatuur via de luidsprekers. Druk op de VOL+/
VOL- toetsen (7/4) om het volumeniveau in te stel-
len.
OPMERKING:
Zet het volume van het externe apparaat op een middel-
matig niveau.
VIDEO OUT Aansluiting (achterzijde apparaat)
Op uw iPod of iPhone opgeslagen video’s kunnen via dit
apparaat worden afgespeeld.
• Sluit de video aansluting van uw apparaat met een
tulp-plug (RCA) aan op de VIDEO OUT aansluiting aan
de achterzijde van de luidspreker.
Als er een video wordt afgespeeld, wordt de video op
de iPod/iPhone gestopt en wordt weergegeven op het
apparaat. Het geluid wordt via de luidspreker weerge-
geven.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek
zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
• Verwijder het luidsprekerrooster en reinig met bijvoor-
beeld een stofzuiger of pluisborsteltje. Installeer het
rooster weer op de bevestigingen na het schoonma-
ken.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
kan niet wor-
den gebruikt
Het apparaat is
geblokeerd en
“hangt”
Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht
minstends 5 seconden.
Zet daarna het apparaat
weer aan
Technische specicaties
Model: .....................................................................................IMS 4444
Spanningstoevoer: ................................100 tot 240 V, 50/60 Hz
Uitgangsvermogen: .................................................750 W (PMPO)
Stroomverbruik: ...........................................................................60 W
Beveiligingsklasse: ...............................................................................II
Netto gewicht: ............................................................................ 9,1 kg
Radio
Frequentiebereik: ....................................FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals
de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone“ betekent dat een
apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met
een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd
om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat,
of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regula-
tiestandaarden.
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten
niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door
onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings-
punten.

15
FRANÇAIS
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel
et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture
et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage
interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne,
transmettre le manuel avec.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne
pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de
bain, piscine, cave humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commer-
ciale.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise correc-
tement installée. S’assurer que la tension de l’appareil
correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire atten-
tion à la polarité et la tension. Insérer correctement les
piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’ap-
pareil.
• Ne jamais ouvrir le corage de l’appareil. Une répa-
ration inadéquate peut entraîner un réel danger pour
l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon élec-
trique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire
réparer par un technicien qualié. Vérier régulière-
ment que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom-
magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement
qualiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une pé-
riode assez longue, débrancher le cordon électrique et
retirer les piles.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les
signications suivantes:
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de
haute tension dangereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence
d’instructions ou remarques d’entretien
importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces
de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les
emballages danger d’étouement!
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas
de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à
moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une
personne responsable de leur sécurité des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et
dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisa-
teur.
Situation des commandes
Vue du dessus
1 Socle pour iPod
2 LINE IN (prise stéréo)
3 Bouton (Lecture/Pause)
4 Sélecteur de fonction MODE
5 Récepteur IR
6 Écran LCD
7 Boutons VOL-/ VOL+ (Saut vers l’arrière/l’avant/
volume)
Panneau arrière (sans image)
Antenne laire FM
Connecteurs AUX IN (2x RCA)
VIDEO OUT prise (RCA)
Interrupteur principal POWER ON/OFF
Câble d’alimentation
Télécommande
1 Bouton MUTE (Sourdine)
2 Bouton REPE
3 Bouton MODE
4 Boutons VOL+/VOL-
5 Bouton OK
6 Bouton (Lecture/Pause)
7 Boutons / (sélection musicale iPod/iPhone)
Boutons / (saut/recherche vers l’avant/l’arrière/
station préréglées)

16 FRANÇAIS
8 Bouton SHUF (lecture aléatoire)
9 Bouton MENU
10 Boutons TREBLE+/TREBLE- (augmenter les aigus/plus
bas)
11 Boutons BASS+/BASS- (augmenter les basses/plus bas)
12 Bouton SCAN (balayage radio)
13 Bouton ST.BY (Marche/arrêt)
Précautions de sécurité particulières pour cet
appareil
AVERTISSEMENT:
Évitez une perte auditive due à un volume trop élevé.
ATTENTION:
• N’exposez pas les haut-parleurs à des conditions
extrêmes de chaleur, de froid ou d’humidité.
• N’utilisez pas l’appareil au volume maximum. Cela
pourrait l’endommager.
• Ne touchez pas le diaphragme des haut-parleurs
avec vos doigts ni avec des objets. cela pourrait
endommager le diaphragme.
Première utilisation de l’appareil/Introduction
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil.
Choisissez une surface sèche, plane et antidérapante.
• Ne posez pas d’objets (comme des vases) sur le haut-
parleur.
• Assurer une ventilation susante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est tou-
jours en place.
Montage du pied
• Mettre prudemment à l’envers le caisson du haut-
parleur.
NOTE:
Posez une couverture sous le haut-parleur an
d’éviter de rayer sa surface.
• Montez la plaque inférieure avec quatre vis sur la
surface inférieure du caisson du haut-parleur.
• Remettez maintenant le caisson du haut-parleur à
l’endroit, sur son pied.
Alimentation électrique
• Insérezr la prise électrique dans une prise trois points
de 230V, 50Hz, correctement installée.
• S’assurer que la tension correspond aux indications de
l’étiquette de la prise.
NOTE:
Débranchez l’appareil du secteur si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant une longue période. Les réglages
les plus récents (source, volume) de la mémoire seront
supprimés.
Installation/remplacement de la pile de la télécommande
NOTE:
Dans certaines conditions, la pile au lithium dans le boî-
tier à pile de la télécommande a été xée avec un lm
protecteur pour le transport. Ceci permet de prolonger
sa durée de vie. Retirer ce lm pour préparer la télécom-
mande avant la première utilisation.
La pile dans la télécommande est une pile-bouton au li-
thium à longue durée de vie. Si la portée d’opération de la
télécommande vient à réduire, suivre les étapes suivantes:
• Ouvrir le boîtier à pile en dessous de la télécommande.
• Remplacer la pile par une autre du même type
(CR 2025). Vérier que la polarité est correcte.
• Fermer le boîtier à pile.
Lorsque la télécommande ne doit pas être utilisée pendant
longtemps, retirer la pile an que l’acide ne “coule” pas.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas exposer les piles à une forte chaleur ni aux
rayons du soleil. Ne jamais jeter des piles au feu.
Danger d’explosion!
• Conserver les piles hors de portée des enfants. Ce ne
sont pas des jouets.
• Ne pas ouvrir des piles par la force.
• Eviter le contact avec des objets métalliques. (An-
neaux, clous, vis etc.) Danger de court-circuit!
• Les court-circuits peuvent surchauer voire enam-
mer les piles. Ceci peut être cause d’incendie.
• Lors du transport de piles, couvrir les bornes avec une
bande adhésive pour plus de sûreté.
• Lorsqu’une pile coule, ne pas mettre en contact le
liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact de
l’acide avec les yeux, rincer avec de l’eau distillée et
consulter un médecin en cas de problème.
ATTENTION:
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les déposer dans un centre de récupération
compétent ou les rendre au vendeur.

17
FRANÇAIS
Compatibilité iPod/iPhone
En raison de la variété importante de modèles et de géné-
rations d’iPod et d’iPhone sur le marché, la compatibilité
absolue ne peut pas être garantie. Avant de connecter un
iPod/iPhone, vérier qu’il a une interface compatible.
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande
ne peut pas non plus être garantie. Utilisez normalement
votre iPod/iPhone, quand il est dans sa station d’accueil.
NOTE:
Selon la version du logiciel de votre iPhone le message
d’erreur suivant peut s’acher:
“Cet accessoire n’a pas été conçu pour une utilisation
avec iPhone. Il est possible qu’un bruit soit audible et
que la force du signal soit réduite.”
Dans ce cas, appuyez sur “OK”.
Fonctionnement général
NOTE:
Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur
l’appareil que sur la télécommande.
Des boutons identiques ont la même fonction.
Activation/désactivation de l’appareil
• Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur principal
POWER à l’arrière de l’appareil sur “ON”.
• Appuyez sur le bouton ST.BY (13 sur la télécommande)
pour alterner entre le mode veille et le mode de
fonctionnement. Lorsque vous avez réglé l’appareil
sur veille, STBY s’ache à l’écran pendant une minute
environ.
• Pour éteindre l’appareil, mettez l’interrupteur principal
POWER à l’arrière de l’appareil sur “OFF”.
NOTE:
• Utilisez également le bouton (3 de l’appareil)
pour allumer ou éteindre l’appareil. Puis, maintenez
enfoncé pendant un bref instant.
• Lorsque l’appareil est éteint, les réglages les plus
récents (source, volume) sont supprimés de la mé-
moire.
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL+/ VOL-
(VOL+/VOL-) (7/4 sur la télécommande).
NOTE:
• En modes radio et IPOD, maintenez les boutons
VOL+/ VOL- (7) enfoncés pour régler le volume
souhaité.
• Le volume déni est stocké séparément pour chaque
mode.
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la
télécommande diminue, les piles doivent être changées.
Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur
de l’appareil an d’assurer un fonctionnement correct.
Réglages du son (sur la télécommande)
• Appuyez sur les boutons TREBLE+/TREBLE- (10) pour
régler la valeur des aigus.
• Appuyez sur les boutons BASS+/BASS- (11) pour régler
la valeur des basses.
NOTE: Pendant la lecture de musique avec l’iPod/
iPhone
• Pour avoir un son optimal, changez le paramètre EQ
sur votre iPod/iPhone comme nécessaire.
• Ces réglages sont un contrôle de niveau actif d’aigus
et de graves qui aecte toute la puissance de sortie.
Dans la plupart des cas défavorables, la sortie du son
peut être très basse.
MUTE (1 sur la télécommande)
Pour couper immédiatement le volume. L’indication MUTE
s’ache à l’écran. Appuyez encore une fois sur MUTE pour
annuler cette fonction.
Fréquence Radio
• Appuyer sur ST.BY (13 sur la télécommande) pour acti-
ver l’appareil.
Balayage automatique
• Sélectionnez le mode radio (FM) en appuyant sur le
bouton MODE (4/3).
• Lorsque vous appuyez sur le bouton SCAN (12 sur la
télécommande), l’appareil balaie automatiquement
les stations de radio existantes. Celles-ci sont stockées
dans l’ordre de fréquence croissante.
• Si la réception est trop faible et qu’il y a une interfé-
rence sur le canal, essayez d’améliorer la réception en
changeant la position de l’antenne et/ou en l’enroulant
ou en la déroulant.
NOTE:
• Lancez également le balayage en maintenant le
bouton MODE (4 de l’appareil) enfoncé un bref
instant.
• Important: Les précédentes stations de radio indivi-
duellement dénies sont écrasées.
Modication individuelle
1. Utilisez les boutons VOL+/ VOL- (7/7) pour sélec-
tionner la fréquence à modier.
2. Utilisez les boutons / (7) pour accéder à la station
souhaitée.

18 FRANÇAIS
3. Appuyez sur le bouton OK (5 sur la télécommande)
au bout de 3 secondes pour stocker la station. La
fréquence précédente est écrasée.
Rappeler les stations de radio enregistrées
Appuyez sur les boutons VOL+/ VOL- (7/7) pour accé-
der aux stations préréglées.
Lecture de chiers musicaux à partir de
l’iPod/iPhone
(iPod/iPhone non fourni)
1. En cas d’adaptateur fourni avec votre iPod, placez-
le sur le connecteur d’accueil. Le bon branchement
de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si
l’adaptateur est branché.
2. Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil.
ATTENTION:
Vérier que l’iPod/iPhone est branché droit dans
le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod/iPhone
lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait
endommager la station ou l’iPod/iPhone.
3. Appuyez sur le bouton ST.BY (13 sur la télécommande)
pour allumer l’appareil. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton MODE (4/3) jusqu’à ce que “IPOD ou IPHONE”
s’ache.
4. Selon le modèle d’iPod/iPhone, relâcher d’abord le
verrouillage des touches et démarrer la lecture si
nécessaire avec la touche (3/6).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod/iPhone
pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION:
Revenir en mode radio avant de déconnecter l’iPod/
iPhone de cet appareil an d’éviter d’endommager l’iPod/
iPhone.
NOTE:
Si vous recevez un appel alors que l’iPhone posé sur la
station est en train de lire de la musique, alors la lecture
s’arrêtera et vous entendrez la sonnerie.
Description des commandes iPod/iPhone
(3/6)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour
reprendre la lecture.
(5/7)
Appuyer 1 x = Recommence la piste au début.
Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente.
Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc.
Uniquement sur la télécommande:
Appuyer longuement en cours de lecture
pour rechercher une piste précédente dans
l’ordre des pistes.
(5/7)
Appuyer pour passer aux pistes suivantes.
Uniquement sur sur la télécommande: Appuyer lon-
guement en cours de lecture pour rechercher une piste
suivante dans l’ordre des pistes.
REPE (2 sur la télécommande)
Active la fonction de répétition.
SHUF (8 sur la télécommande)
Permet d’activer la lecture aléatoire.
MENU (9 sur la télécommande)
Appuyer sur cette touche pour acher le menu iPod/
iPhone ou revenir au menu précédent.
NOTE:
L’application musicale doit démarrer pour utiliser cette
fonction.
OK (5 sur la télécommande)
Appuyer sur cette touche pour activer une fonction ou
acher le menu suivant.
/(7 sur la télécommande)
Appuyer sur ces touches pour faire déler dans un sens ou
dans l’autre le menu iPod/iPhone.
Chargement de l’iPod/iPhone
La batterie de votre iPod/iPhone se charge dès que l’iPod/
iPhone est branché à une station d’accueil. Pour cela,
l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE:
• Si l’adaptateur de logement est fourni avec votre
iPod, utilisez-le pour garantir que votre iPod est bien
adapté.
• Les diérentes versions d’iPod/iPhone ne supportent
pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod/iPhone
utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
Connecter des périphériques
Cet appareil est équipé de deux connecteurs pour y
brancher des appareils de lecture analogiques. LINE IN (2)
à l’avant et AUX IN à l’arrière de l’appareil. Pour écouter la
musique sur les haut-parleurs, connectez des appareils de
lecture tels qu’un lecteur MP3, un lecteur CD, etc.
1. Connectez le périphérique comme il suit:
• Avec la prise stéréo 3,5 mm dans LINE IN (2).
• Avec le câble RCA (2x RCA) dans AUX IN à l’arrière
de l’appareil.

19
FRANÇAIS
2. Sélectionnez maintenant le mode LINE ou AUX avec le
bouton MODE (4/3).
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le
manuel de la source audio externe.
4. Écoutez de la musique qui se lit à partir d’appareils ex-
ternes sur les haut-parleurs. Appuyez sur les boutons
VOL+/ VOL- (7/4) pour régler le niveau du volume.
NOTE:
Régler le volume de l’équipement externe à un niveau
raisonnable.
Prise VIDEO OUT (à l’arrière de l’appareil)
Les vidéos stockées sur votre iPod ou iPhone peuvent être
lues avec cet appareil.
• Branchez la prise vidéo de votre appareil de lecture
avec un câble de glissement (RCA) à la prise VIDEO OUT
située à l’arrière du haut-parleur.
En cas de lecture vidéo, l’image de la vidéo du iPod/
iPhone s’arrête et s’ache sur l’appareil de lecture. Le
son est émis par le haut-parleur.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion doux et humide
sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Retirez la grille du haut-parleur et nettoyez-le par
exemple avec un aspirateur ou une brosse antipeluche.
Remettez la grille en place après le nettoyage.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est
bloqué et “ne
répond plus”
Retirez la che électri-
que pendant 5 secondes
environ. Puis, rebanchez
l’appareil
Caractéristiques techniques
Modèle: ...................................................................................IMS 4444
Alimentation: ................................................100-240 V, 50/60 Hz
Puissance de sortie:..................................................750 W (PMPO)
Consommation électrique: ......................................................60 W
Classe de protection: ..........................................................................II
Poids net:....................................................................................... 9,1 kg
Radio
Portée de fréquence: .............................. FM 87,5 ~ 108MHz
Modications techniques réservées!
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité
électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué
selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” et “Made for iPhone“ signient qu’un
accessoire électronique a été tout particulièrement conçu
pour être branché à un iPod ou iPhone et a été certié par
le développeur pour répondre aux normes de performan-
ces Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité
et des régulateurs.
Signication du symbole de “Poubelle à
roulettes“
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux
dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement
et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces-
saires sur les centres de collecte.

20 ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba-
laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega
el dispositivo a terceros, incluya también el manual del
usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No
use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el
baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación especíca para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes
comerciales.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión
del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste
atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduz-
ca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el
usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de
alimentación, está dañado, no siga usando el disposi-
tivo y hágalo reparar por un especialista cualicado.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona similarmente cua-
licada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo
prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimen-
tación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dispositivo, e
indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario de
tensiones elevadas peligrosas en el interior del
chasis.
El símbolo de exclamación indica instrucciones
u observaciones de mantenimiento
importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los
plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan
supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi-
vo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con
el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla-
ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo poten-
cial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Ubicación de los controles
Parte superior
1 Base de carga
2 LINE IN (conector estéreo)
3 Botón (Reproducir/pausa)
4 Selector de función MODE
5 Receptor de IR
6 Pantalla LCD
7 Botones VOL-/ VOL+ (Saltar hacia atrás/hacia
adelante/volumen)
Parte trasera (no se Muestra)
Cable de antenna de FM
Conectores AUX IN (2x RCA)
Conector VIDEO OUT (RCA)
POWER ON/OFF Interruptor principal
Cable de alimentación
Mando a distancia
1 Botón MUTE (silencio)
2 Botón REPE (repetir)
3 Botón MODE
4 Botones VOL+/VOL-
5 Botón OK
6 Botón (Reproducir/Pausa)
7 Botones / (seleccionar música de iPod/iPhone)
Botones / (saltar/buscar hacia adelante/marcha
atrás/estaciones memorizadas)
8 Botón SHUF (reproducción aleatoria)
9 Botón MENU
Table of contents
Languages:
Other AEG Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Clarke
Clarke CARS1 Operation & maintenance instructions

Thule
Thule SUP Taxi XT 810001 instructions

Great Gazebo
Great Gazebo 4FT STAND Assembly instructions

Rivers Edge
Rivers Edge Pack-n-Stack RE622 Operator's manual

AA Products
AA Products KS-02 instruction manual

BOX IT DESIGN
BOX IT DESIGN PCASE0APiD manual