Aerus LUX FLOOR PRO User manual

THE ORIGINAL SINCE 1924
B Y
SHAMPOOER POLISHER
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ASHAMPOUINEUSE-CIREUSE
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
947-1841 EA-03550 48338

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including those listed below to reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors.
• Do not allow unit to be used as a toy. Pay close attention when operating by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not use on anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use solvents or gasoline with this appliance.
• Do not use in areas where ammable or combustible liquids such as gasoline may be present.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting brushes or pads or removing dispenser.
• Unplug unit before removing dispenser tank for lling.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SHAMPOOER/POLISHER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a
double-insulated appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
A double insulated appliance is marked with the words ‘DOUBLE INSULATION’ OR ‘DOUBLE INSULATED’. The symbol (square within a
square) may also be marked on the appliance.
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCE

3
Dans un appareil à isolation double, Ia mise à Ia terre est remplacée par deux dispositifs d’isolation. Un appareil à isolation double n’est
jamais muni d’un dispositif de mise à Ia terre. L’entretien ou Ia réparation d’un tel appareil nécessite une parfaite connaissance de ce
dernier et d’extrêmes précautions. Ce travail ne doit donc être effectué que par un technicien qualifié. Les pièces de rechange d’un
appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces d’origine. Un appareil à isolation double porte I’inscription “ISOLATION
DOUBLE” ou “DOUBLE ISOLATION” ou “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”. Le symbole d’un carré à l’intérieur d’un autre
carré peut aussi être apposé sur l’appareil.
ENTRETIEN OU RÉPARATION D’UN APPAREIL À ISOLATION DOUBLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE : L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base, dont les suivantes pour réduire les risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher I’appareil après usage ou avant de procéder à
son entretien.
• Ne pas utiliser I’appareil à I’extérieur.
• L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de
ces derniers.
• N’utiliser I’appareil que de Ia façon prescrite dans ce livret. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser I’appareil si le l électrique ou Ia che sont endommagés. Si I’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’iI
est tombé, entré en contact avec I’eau ou endommagé, ou qu’iI a été laissé à I’extérieur, le retourner à un centre
de service.
• Ne pas tirer ou transporter I’appareil par le l électrique ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer
une porte sur le l ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
• Ne pas faire passer I’appareil sur le l électrique. Tenir ce dernier à l‘écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher, tirer sur Ia che et non sur le l électrique lui-même.
• Ne pas manipuler l’appareil ou Ia che avec les mains humides.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des orices et des pièces mobiles.
• Ne pas utiliser I’appareil sur quelque chose qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser de solvant ou d’essence avec I’appareil.
• Ne pas utiliser I’appareil dans des endroits où il peut y avoir des liquides inammables ou combustibles, de I’essence
par exemple.
• Toujours arrêter I’appareil avant d’installer ou d’enlever les brosses ou les tampons, ou encore d’enlever le réservoir.
• Débrancher l’appareil avant de retirer le réservoir à n de le remplir.
• Cet appareil est muni d’une che polarisée (I’une des lames est plus large que l’autre). Cette che ne s’enfonce dans une
prise polarisée que d’une seule façon. Inverser la che si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si cela ne convient
toujours pas, faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. Ne jamais modier Ia che. Ne pas utiliser
d’adaptateur.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LA SHAMPOUINEUSE-CIREUSE
CONSERVER CES CONSIGNES

4
Welcome to the Aerus®World of
EXCELLENCE
Congratulations! You have purchased the finest Shampooer/Polisher
on the market today. The Lux Floor Pro by Aerus will give you
years of quiet, reliable service. This unit has been built with quality
construction and many convenient features. It is durable and easy
to operate. The powerful drive system can be controlled with little
effort. Optional accessories are available for polishing and scrubbing
all types of floors. This shampooer is double-insulated for your safety.
Bienvenue au monde de l’excellence
AERUSMC
Nous vous félicitons d’avoir acheté la meilleure shampouineuse-
cireuse sur le marché actuel. Floor Pro Aerus vous procurera de
nombreuses années d’un service fiable et d’un fonctionnenent
silencieux. Cet appareil, d’une construction de premier ordre, est
doté de nombreuses caractéristiques pratiques. Il est durable et
facile d’emploi. Puissant, il se manie presque sans effort. Avec ses
accessoires facultatifs, il permet de polir ou récurer tout type de
plancher. Cet appareil est doté d’une isolation double pour plus de
sécurité.
À remplir et à conserver
Repérez le numéro de série de votre nouvel appareil Lux Floor Pro by
Aerus, que vous trouverez au dos du couvercle (11). Écrire ce numéro
ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérleure.
Numéro de modèle ________________________________________________________
Numéro de série __________________________________________________________
Date d’achat _____________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement AerusMC ___________________________________
Adresse de l’établissement AerusMC _____________________________________________
______________________________________________________________________
1
26
3
5
4
9
10
11
Fill In and Save
Locate the serial number of your new Lux Floor Pro by Aerus on the back
of the hood (11). Write it here and retain for future reference.
Model No. ____________________________________________________________
Serial No. ____________________________________________________________
Date of Purchase _______________________________________________________
Aerus™Office Phone No.__________________________________________________
Aerus™Office Address ___________________________________________________
____________________________________________________________________
1. Guidon
2. Déclencheur d’alimentatio
3. Barrette de fixation
de Ia poignée
4. Poignée du réservoir
5. Réservoir à shampooing
6. Crochet de retenue du cordon
7. Retien de cordon
8. Cordon de 40 pieds
9. Pédale de déclenchement
de Ia poignée
10. Pare-chocs
11. Numéro de série (se trouve ici)
8
1. Handle grip
2. Dispenser trigger
3. Upper handle lock
4. Shampoo tank handle
5. Shampoo tank
6. Cord clip
7. Cord cleat
8. 40-ft. cord
9. Foot latch to release handle
10. Bumper
11. Serial Number (Located Here)
7
CARACTÉRISTIQUESFEATURES

5
You should know your shampooer parts and the
accessories you will be using with your unit. As you
unpack the unit, check to see that the parts listed on
this page are in the box. Review these parts carefully
before using.
YOU SHOULD FIND THE FOLLOWING
ACCESSORIES IN THE BOX:
1Storage/Drip Tray
2Splash Guard
3Removable Sudser Shield
(already attached to the bottom of the unit)
43 Shampoo brushes
53 Nap Lifters
• The Storage/Drip Tray prevents damage to the
brushes by supporting the shampooer at its
base. It also collects drips from the brushes after
shampooing.
• The Splash Guard protects your walls and furniture
from shampoo foam. It floats to allow use in
corners and tight areas.
• A Removable Sudser Shield creates the suds used
in shampooing and prevents them from reaching
the internal parts of the shampooer. The shield is
pre-installed and must be used when shampooing.
It must be removed when using the optional scrub
brushes on hard surfaces.
• The Shampoo Brushes are specially designed
for cleaning rugs and carpets. Do not use on
Oriental or Persian rugs.
• The Nap Lifters aid in fluffing and drying plush or
pile carpets. Do not use on berber, shag, or loop
carpets or hard surfaces.
Various optional accessories are listed on page 14.
II est important de bien connaître les pièces et
accessoires de votre shampouineuse. En déballant
cette dernière, vérifier si les pièces énumérées sur
cette page sont bien dans Ia boîte. Les examiner avant
de les utiliser.
DANS IA BOÎTE, VOUS DEVRIEZ TROUVER LES
ACCESSOIRES SUIVANTS :
1Plateau de rangement
2Pare-gouttes
3Écran pare-mousse amovible
(déjà monté à Ia base de l’appareil)
43 brosses à shampooing
53 peignes rotatifs
• Le plateau de rangement empêche que les
brosses s’endommagent, car c’est sur lui que
repose Ia base de Ia shampouineuse. II permet en
outre de recueillir les résidus de shampooing qui
s’égouttent après utilisation.
• Le pare-gouttes protège les murs et le mobilier
contre Ia mousse du shampooing. II est flottant,
pour permettre son utilisation dans les coins et les
endroits exigus.
• L’écran pare-mousse amovible permet Ia
formation de Ia mousse utilisée pour le
shampooing et empêche cette dernière d’atteindre
les pièces internes de Ia shampouineuse. L’écran
pare-mousse est installé au préalable et doit
être utilisé durant le shampouinage. Il doit être
retiré lors de l’utilisation des brosses de récurage
optionnelles sur des planchers de surface dure.
• Les brosses à shampooing sont conçues
spécialement pour nettoyer les tapis et moquettes.
Ne pas utiliser sur les tapis d’Orient ou Perse.
• Les peignes rotatifs aident au relèvement et au
séchage des tapis à poil ras ou en peluche. Ne
pas utiliser sur des tapis berbères, à poils longs ou
bouclés ou sur des planchers à surface dure.
Une liste de divers accessoires facultatifs figure à
la p.14.
4
5
ACCESSORIES INCLUDED ACCESSOIRES INCLUS
1
2
3

6
MONTAGE DE LA SHAMPOUINEUSE
La shampouineuse est facile et rapide à
monter. Observer soigneusement les instructions
ci-dessous.
REMARQUE : L’écran pare-mousse amovible doit
toujours être installé avant de
shampouiner les tapis.
• Verrouillage de Ia poignée (A). Soulever Ia poignée
de la shampouineuse en position verticale et Ia
verrouiller en poussant vers le bas la barrette de
fixation de Ia poignée supérieure.
ATTENTION : Toujours débrancher Ia
shampouineuse avant de monter ou
d’enlever les brosses ou l’écran.
INSTALLATION DE LA BROSSE (B)
• Normalement l’écran pare-mousse amovible est
déjà monté sur l’appareil. Après l’avoir nettoyé, le
réinstaller sur les douilles des brosses, puis serrer
l’écrou à oreilles situé au centre de l’écran.
• Pour monter chaque brosse, placer le moyeu sur
l’un des trois axes, puis faire tourner Ia brosse
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte. Cela nécessite
environ un quart de tour vers Ia droite, Ia base de
l’appareil face à soi. Installer les peignes rotatifs
de Ia même façon.
• Pour enlever chaque brosse, l’agripper fermement
et Ia faire tourner d’environ un
demi-tour vers Ia gauche tout en tirant jusqu’à ce
qu’elle se dégage. Retirer les peignes rotatifs de Ia
même façon.
INSTALLATION DU PARE-GOUTTES (C)
• Mettre Ia shampouineuse debout sur le plateau de
rangement, poignée verrouillée.
• Faire glisser le pare-gouttes le long de Ia poignée
jusqu’à Ia base de Ia shampouineuse.
• Faire glisser le pare-gouttes vers le haut, le long
de la poignée.
ASSEMBLING THE SHAMPOOER
The assembly of your shampooer is quick and easy.
Carefully follow the instructions listed below for proper
assembly.
NOTE: The removable Sudser Shield must always be in
place for shampooing carpets.
• Lock the handle (A). Raise the shampooer handle
to an upright position and lock it into place by
pushing down the upper handle lock.
CAUTION: Always unplug the shampooer before
attaching or removing the brushes and
shield.
BRUSH INSTALLATION (B)
• The Sudser Shield normally comes installed on your
unit. To replace it after cleaning, set it in position
over the brush sockets. Then, tighten the thumb
nut in the middle of the shield.
• Take each brush and set its hub on one of the three
rounded shafts. Then, rotate the brush in until it
snaps into place. This takes about one quarter turn
to the right when facing the bottom of the unit.
Install Nap Lifters in the same way.
• To remove a brush, grasp it firmly and rotate about
one half turn to the left. Use a lifting and turning
motion until the brush becomes loose. Remove Nap
Lifters in the same way.
SPLASH GUARD INSTALLATION (C)
• Stand the shampooer upright in the storage tray
with the handle locked.
• Slide the Splash Guard down over the handle and
lower it around the shampooer base.
• To remove, slide the guard up and over the handle.
MODE D’EMPLOI POUR LE
SHAMPOUINAGE DES TAPIS
INSTRUCTIONS FOR
SHAMPOOING CARPETS
A
B
C

7
Before using the shampooer, you must get
the room ready for cleaning.
Remove all moveable furniture from the room.
Protect stationary items from water by carefully
putting aluminum foil or plastic under and around the
legs and edges. If you have plush or pile carpeting use
Nap Lifters first, then vacuum the room. You are now
ready to shampoo the carpet.
WARNING: Do not use solvents or gasoline in or
near your shampooer.
PREPARE SHAMPOO
• Remove the tank by pulling its handle forward.
This action frees the tank from its mounting bar
(D).
• After you pull the carrying handle free, lift the
shampoo tank out of its mounting position.
• Unscrew the cap and fill the tank to a desired
level of warm water. Use only warm or lukewarm
water. Hot water may damage the tank. To see
the water level, hold the tank upright and look at
markings on the see-through panel on the side.
They represent units of liquid. Each unit mark on
the side panel should clean approximately 50-60
square feet.
• Add shampoo to the water in the tank, using the
tank cap as one measure unit (E). Pour in one
tank capful of Turbo shampoo for each unit mark
of lukewarm water (1:8).
• Do not use more shampoo than a 1:8 ratio. Use
only Aerus®Turbo Shampoo. Do not use a weaker
dilution ratio. It is less effective and foaming
action is inhibited.
• Test the carpet. Dampen a white cloth with your
shampoo mixture. Lightly rub the cloth on a small,
hidden area of the carpet. If the carpet color
appears on the white cloth, shampooing may
damage the carpet.
• Do not use on Oriental or Persian rugs.
SHAMPOO TANK INSTALLATION (F)
• If the carpet is colorfast, screw the tank cap on
and put the tank into the shampooer.
• To replace the tank, set the bottom of the tank
onto the crossbar. Be sure the shampoo valve is
in its socket. Then, push the top of the tank back
until the tank and its handle are flush with the
front of the unit.
Avant d’utiliser Ia shampouineuse, il faut préparer
Ia surface à nettoyer.
Enlever tout le mobilier possible de Ia pièce; protéger
le reste contre l’eau en plaçant soigneusement
du papier d’aluminium ou du papier plastique
au-dessous et autour des pieds et des bords. Si le
tapis est en peluche ou à poil ras, utiliser d’abord les
peignes rotatifs. Le tapis est maintenant prêt pour le
shampooing.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solvant
ou d’essence à l’intérieur
ou à proximité de Ia
shampouineuse.
PRÉPARER LE SHAMPOOING
• Pour enlever le réservoir à shampooing, tirer sa
poignée vers l’avant ce qui le libérera de sa barre
de montage (D).
• Soulever ensuite le réservoir.
• Dévisser la capsule et remplir le réservoir d’eau
tiède jusqu’au niveau voulu. N’utiliser que de
l’eau tiède ou modérément chaude. De l’eau trop
chaude pourrait endommager le réservoir. On peut
repérer le niveau d’eau en tenant le réservoir droit
et en regardant par le panneau transparent latéral.
Les marques sur ce dernier indiquent les unités de
liquide. Chaque unité apparaissant sur le paneau
latéral devrait permettre de nettoyer environ 50 à
60 pi2.
• Ajouter le shampooing à l’eau dans le réservoir,
utiliser comme mesure une capsule de réservoir
de shampooing par unité d’eau tiède (E).
• Verser une capsule remplie de shampooing Turbo
pour chaque unité d’eau tiède (1.8).
• Ne pas dépasser Ia proportion (1:8 )N’utiliser que
le shampooing Turbo Aerusmc. Ne pas diluer
davantage le mélange, car cela pourrait le rendre
moins efficace et nuire à l’action moussante.
• Essai Imbiber un chiffon blanc à l’aide de Ia
solution de shampooing. En frotter légèrement
un petit coin caché du tapis. Si Ia couleur de ce
dernier ressort sur le chiffon, le shampooing peut
endommager le tapis.
• Ne pas utiliser sur les tapis d’Orient ou Perse.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR À SHAMPOOING (F)
• Si le tapis est grand teint, revisser Ia capsule
du réservoir et réinstaller ce dernier dans Ia
shampouineuse.
• Pour le remettre en place après l’avoir nettoyé,
placer le réservoir sur Ia barre transversale.
S’assurer que Ia valve à shampooing est dans
sa douille. Puis, repousser le haut du réservoir
jusqu’à ce que ce dernier et sa poignée soient de
niveau avec Ia face de l’appareil.
SHAMPOOER USE UTILISATION DE LA
SHAMPOUINEUSE
D
F
E

8
CAUTION: Be sure the shampooer is standing
upright with the handle locked in the
vertical position before plugging in the
cord.
• Unwind and lock the cord (G). To remove the
cord, rotate the cord cleat until the power cord is
released. Remove the cord from the lower cord
wrap.
• Place the cord through the cord-clip located
below the upper handle on the left (H). Give it a
gentle tug downward to lock it in the cord-clip.
This keeps the cord out of the work area of the
brushes. Plug cord into a standard 120 volt
outlet. Choose an outlet close to the floor.
• Check the shampoo flow. To check that the
shampoo flows down to the shampoo brushes,
put unit in storage tray and pull dispenser trigger
several times. Press foot latch on the base of the
unit and tilt handle back until unit runs. Allow
10 seconds to notice foam in storage tray, this
indicates dispensing mechanism is working
properly.
USING THE SHAMPOOER
• Remove shampooer from Storage/Drip Tray.
• Start the shampooer (I). To start the shampooer,
firmly grasp the handle with both hands. With
your left foot, press the lever on the base of the
machine then move the handle backwards to
turn unit on. The unit stops when you return the
handle to locked, upright position. The unit will
also stop if the handle drops to the floor.
CAUTION: Do not leave unit unattended when
plugged in. Disconnect from wall.
• Dispense shampoo (J). Squeeze the liquid
dispenser trigger located under the right handle
grip. This will supply the brushes with shampoo.
For best cleaning results, avoid using too much
liquid on any single area of the carpet. Damage
may result if the carpet is soaked. A light, even
application of shampoo will do the job.
CAUTION: Always keep the shampooer brushes
damp with shampoo when in use, as
friction between dry brushes and the
carpet surface can result in damage to
the carpet. Check the liquid level in the
shampoo tank while using the unit.
ATTENTION : S’assurer que Ia shampouineuse
est bien en position verticale et que Ia
poignée est verrouillée dans cette même
position avant de brancher le cordon.
• Dégagement et blocage du cordon (G). Pour enlever le
cordon, tourner le retien du cordon jusqu’à temps que
le cordon électrique soit libéré.
• Faire passer le cordon par le crochet en haut à gauche
de Ia poignée (H). Lui donner une légère secousse
vers le bas pour fixer le cordon dans le crochet, ce qui
l’empêchera de se rembobiner et le tiendra à l’écart
des brosses. Brancher le cordon à une prise standard
de 120 V. Choisir une prise près du plancher.
• Vérification du débit de shampooing. Pour vérifier si le
shampooing s’écoule vers les brosses, poser l’appareil
dans le plateau de rangement et tirer plusieurs fois
le déclencheur. Appuyer sur Ia pédale à Ia base de
l’appareil et tirer vers soi Ia poignée de l’appareil
jusqu’à ce que ce dernier se mette en marche. Après
10 secondes, vérifier s’il y a de Ia mousse dans le
plateau; cela indique que le mécanisme d’alimentation
fonctionne convenablement.
COMMENT SE SERVIR DE IA SHAMPOUINEUSE
• Retirer Ia shampouineuse du plateau de rangement.
• Mise en marche de Ia shampouineuse (I). Pour faire
démarrer Ia shampouineuse, saisir fermement le
guidon à deux mains. À l’aide du pied gauche, appuyer
sur Ia pédale de déclenchement, puis tirer Ia poignée
vers soi pour mettre l’appareil en marche. Celui-ci
s’arrête dès que Ia poignée revient en position verticale,
ou qu’elle touche le sol.
ATTENTION : Ne pas laisser l’appareil branché sans
surveillance. Débrancher le cordon de la
prise murale.
• Alimentation en shampooing (J). Appuyer sur le
déclencheur d’alimentation situé sous le guidon en
haut à droite de Ia poignée. Cela permet d’alimenter
les brosses en shampooing. Pour obtenir de meilleurs
résultats de nettoyage, éviter d’utiliser trop de
shampooing sur une partie donnée de tapis. Ce dernier
peut s’endommager s’il est détrempé. Une application
légère et uniforme de shampooing assurera un travail
adéquat.
ATTENTION : Toujours garder les brosses humides
pendant le shampooing. En effet, si les
brosses sont sèches, leur friction contre
Ia surface du tapis peut endommager ce
dernier. Vérifier le niveau de liquide dans le
réservoir de Ia shampouineuse pendant le
travail.
SHAMPOOER USE UTILISATION DE LA
SHAMPOUINEUSE
G
H
I
J

9
• Start shampooing (K). The shampoo brushes that
come with your unit efficiently clean many types of
carpet. Start shampooing your carpet at the point
furthest away from where you plugged in the unit.
You should shampoo in squares, moving around the
room towards the direction of the outlet.
CAUTION: Do not prop unit against furniture
and allow unit to operate unattended.
• Apply the shampoo. Move the shampooer in a
large, circular motion. When foam appears, release
the trigger and continue the circular motion to work
in the shampoo. Continue until the foam disappears
then move to the next section of carpet.
• Replace shampooer in storage tray. When you finish
shampooing the carpet, put the shampooer in the
storage tray. Run it for a moment to remove excess
shampoo from the brushes.
• Clean the shampooer. Follow the instructions under
Care and Maintenance, p.13.
• Fluff the carpet. If you have plush or pile carpet (not
loop carpets) use the nap-lifters to fluff your carpet
to aid in drying. Install the Nap Lifters in the same
way that you installed the brushes.
CAUTION: Use the Nap Lifters on short pile or plush
carpet only. Do not use on berbers or loop
pile rugs or carpets. Care should be taken
to first fold any fringe under the carpet
before using.
• Début du shampooing (K). Los brosses à shampooing fournies
avec votre appareil permettent de nettoyer efficacement de
nombreux types de tapis.Commencer le shampooing du tapis
à partir de l’endroit le plus éloigné de Ia prise de courant où
Ia shampouineuse est branchée. Procéder carré par carré, en
direction de Ia prise.
ATTENTION : Ne pas étayer l’appareil contre le mobilier et
laisser ce dernier fonctionner sans surveillance.
• Application du shampooing. Déplacer Ia shampouineuse
d’un large mouvement circulaire. Quand Ia mousse apparaît,
relâcher le déclencheur et continuer de faire pénétrer
le shampooing à l’aide du même mouvement circulaire.
Continuer jusqu’à temps que la mousse disparaisse ensuite
se déplacer à la prochaine section (carré par carré) du tapis.
• Rangement de Ia shampouineuse dans son plateau. Une
fois le shampooing terminé, placer Ia shampouineuse sur le
plateau de rangement et Ia faire fonctionner pendant quelques
instants pour que l’excédent de shampooing s’écoule des
brosses.
• Nettoyer la shampouineuse Suivre les étapes indiquées à la
page 13, Soin et entretien.
• Relèvement du poil. Dans le cas d’un tapis à poil ras ou en
peluche (non bouclé), utiliser les peignes rotatifs pour relever
le poil du tapis et I’aider à sécher. Installer les peignes rotatifs
de Ia même façon que pour les brosses.
ATTENTION : N’utiliser les peignes rotatifs que sur les tapis
à poil ras ou en peluche. Ne pas utiliser sur les
tapis berbères ou les tapis ou moquettes à poils
bouclé long. Bien prendre soin de replier d’abord
les franges sous le tapis avant d’utiliser ces
peignes.
SHAMPOOER USE UTILISATION DE LA
SHAMPOUINEUSE
3 Ft.
3 pi
3 Ft.
3 pi
Electrical Outlet
Prise de courant
K

10
TO STORE THE CORD:
• Rotate the cord cleat into the “Storage” position.
Wrap cord around the cord cleat and the lower cord
wrap. Snap the clip on the cord plug over the cord
for secure storage.
• Let carpet dry. Do not walk on the carpet until it
is completely dry. This will allow the pile to dry
standing upright and thus reduce packing and
improve overall appearance.
VACUUM CARPET:
• When the carpet is completely dry, vacuum the
carpet with your Aerus®Vacuum Cleaner. This will
remove the shampoo crystals and the dirt trapped
inside them.
CAUTION: Do not vacuum liquids or use your vacuum
cleaner on wet or damp surfaces unless it
is a model specifically designed for wet/
dry pick-up jobs.
CAUTION: Do not vacuum indoor/outdoor carpeting
until allowed to dry 24 hours or more until
carpet is completely dry. This particular
type of carpeting retains moisture for
longer periods of time. Keep children away
from freshly shampooed carpets until the
carpets are completely dry.
EXTRA SHAMPOOING TIPS
• lf your carpet has heavily soiled areas, shampoo
these areas first until the foam disappears. Then
shampoo the entire carpet following the basic
cleaning instructions.
• Additional scrubbing will not remove coffee and dye
stains and may cause damage to the carpet fiber.
Some stains can be safely removed by using other
cleaning solutions available from your local Aerus
representative.
ENTREPOSAGE DU CORDON :
• Pivoter le retien de cordon en position ‘’Storage’’.
Enrouler le cordon autour du retien de cordon de haut
en bas. Épingler le bout de la fiche électrique sur le
cordon pour remisage sécuritaire.
• Séchage du tapis. Pour donner au tapis une belle
apparence, ne pas marcher sur celui-ci avant qu’il soit
complètement sec. Cela permettra au poil de sécher
convenablement et de ne pas se tasser.
PASSAGE À I’ASPIRATEUR :
• Quand le tapis est complètement sec, le passer
à l’aspirateur Aerusmc. Cela permettra d’enlever
les cristaux de shampooing et Ia saleté qui y est
emprisonnée.
ATTENTION : Ne pas aspirer de liquide ou utiliser
l’aspirateur sur des surfaces humides
ou mouillées, sauf s’il s’agit d’un modèle
spécifiquement conçu pour cela.
ATTENTION : Ne pas passer à l’aspirateur un tapis
intérieur-extérieur s’il n’a pas séché
pendant au moins 24 heures et qu’il n’est
pas complètement sec. Ce type de tapis
retient l‘humidité plus longtemps. Tenir
les enfants à l’écart des tapis fraîchement
shampouinés jusqu’à ce que ces derniers
soient complètement secs.
AUTRES CONSEILS PRATIQUES
• Commencer par shampouiner les endroits très sales,
le cas échéant, jusqu’à ce que Ia mousse disparaisse.
Puis shampouiner tout le tapis de Ia façon décrite.
• Il ne sert à rien de s’obstiner à frotter les endroits
tachés par du café ou de Ia teinture; de plus, cela
peut endommager Ia fibre du tapis. Certaines taches
peuvent être enlevées sans risque en utilisant d’autres
produits de solutions disponibles à un représentant
(établissement) de Aerus de votre quartier.
SHAMPOOER USE UTILISATION DE LA
SHAMPOUINEUSE

11
ASSEMBLING THE POLISHER
Carefully follow the instructions listed below for
proper assembly.
• Scrub brushes, green scrub pads, lambswool
pads and disposable polishing pads are optional
accessories available through your local Aerus
representative.
CAUTION: Always unplug the polisher before attaching
or removing the brushes and shield.
NOTE: The removable Sudser Shield must always be
removed for polishing, waxing or cleaning hard
surfaces.
SUDSER SHIELD REMOVAL AND SCRUB BRUSH
OR POLISH PAD INSTALLATION (L)
• Lock the handle in an upright position and lay the
machine down.
• Remove shampoo brushes, if necessary.
• To remove the Sudser Shield for polishing, loosen the
thumb nut in the middle of the shield.
• Take each scrub brush and set its hub on one of the
three rounded shafts. Then, rotate the brush in until it
snaps into place. This takes about one quarter turn to
the right when facing the bottom of the unit.
• To install the lambswool buff pads or green scrub
pads, push down and snap onto the installed scrub
brush. To install the disposable polish pads, set
on the scrub brush (the pad will cling to the scrub
brush).
• To remove a brush, grasp it firmly and rotate about
one half turn to the left. Use a lifting and turning
motion until the brush becomes loose.
SPLASH GUARD INSTALLATION (M)
• Stand the shampooer upright in the storage tray with
the handle locked.
• Slide the Splash Guard down over the handle and
lower it around the polisher base.
POLISHING SOLUTION PREPARATION
• Wax, cleaning solution or stripper should be applied
with a mist sprayer. Follow required mixing directions
for the solution and pour into a mist sprayer bottle.
MONTAGE DE LA POLISSEUSE
Suivre les instructions sur la liste ci-dessous
soigneusement pour effectuer le montage correctement.
• Brosses de récurage/polissage, les tampons de
récurage verts, les tampons de lustrage en laine
d’agneau et les tampons de polissage jetables sont
des accessoires facultatifs et sont disponibles chez
votre représentant Aerus le plus proche de votre
domicile.
ATTENTION : Toujours débrancher la polisseuse avant
d’installer ou d’enlever les brosses et
l’écran pare-mousse.
REMARQUE : L’écran pare-mousse amovible doit toujours
être enlevé pour polir, cirer ou nettoyer les
nettoyer les planchers à surface dure.
FAÇON DE RETIRER L’ÉCRAN PARE-MOUSSE ET
LES BROSSES DE RÉCURAGE OU L’INSTALLATION
DU TAMPON À LUSTRER (L)
• Verrouiller la poignée en position verticale et coucher
l’appareil sur le sol.
• Retirer les brosses de shampooing, si nécessaire.
• Pour enlever l’écran pare-mousse lorsque vous
polissez, desserrer l’écrou à oreilles situé au centre de
l’écran.
• Pour monter chaque brosse, placer le moyeu sur l’un
des trois axes, puis faire tourner la brosse jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte. Cela nécessite environ un quart de
tour vers la droite lorsque vous faites face au dessous
de l’appareil.
• Pour insérer les tampons de lustrage en laine d’agneau
ou les tampons de récurage verts, pousser vers le bas
et fermer d’un coup sec en poussant sur la brosse
de récurage. Pour installer les tampons de polissage
jetables, installer les brosses de récurage (le tampon va
s’agripper à la brosse de récurage).
• Pour enlever chaque brosse, l’agripper fermement et la
faire tourner d’environ un demi-tour vers la gauche tout
en tirant jusqu’à ce qu’elle se dégage.
INSTALLATION DU PARE-GOUTTES (M)
• Mettre la shampouineuse debout sur le plateau de
rangement, poignée verrouillée.
• Faire glisser le pare-gouttes le long de la poignée
jusqu’à la base de la polisseuse.
PRÉPARATION DE LA SOLUTION POUR
LE CIRAGE
• La cire, la solution de nettoyage ou le décapant doivent
être appliqués avec le vaporisateur. Suivez les étapes
pour effectuer le mélange en bonne proprtion des
solutions et verser dans la bouteille du vaporisateur.
INSTRUCTIONS FOR
POLISHING, WAXING OR
CLEANING HARD SURFACES
MODE D’EMPLOI POUR LE
POLISSAGE, CIRAGE OU
NETTOYAGE DES PLANCHERS
À SURFACES DURES
L
M

12
Before using the polisher, you must get the room ready
for cleaning.
• Remove all moveable furniture from the room. Protect
stationary items from cleaners, wax or stripper by carefully
putting aluminum foil or plastic under and around the legs
and edges. Vacuum the room with your Aerus®Vacuum
Cleaner. You are now ready to polish the floor.
WARNING: Do not use solvents or gasoline in or near your
shampooer.
• Lock the handle in the upright position (N). Raise the polisher
handle to an upright position and lock it into place by pushing
down the upper handle lock.
CAUTION: Be sure the polisher is standing upright with
the handle locked in the vertical position before
plugging in the cord.
• Unwind and lock the cord (P). To remove the cord, rotate the
cord cleat until the power cord is released. Remove the cord
from the lower cord wrap.
• Place the cord through the cord-clip located below the upper
handle on the left (Q). Give it a gentle tug downward to lock
it in the cord-clip. This keeps the cord out of the work area of
the brushes. Plug cord into a standard 120 volt outlet. Choose
an outlet close to the floor.
USING THE POLISHER
• Remove polisher from Storage/Drip Tray.
• Spray an even coat of cleaner, wax or stripper. Do not allow
to dry before scrubbing. Refer to the Application Guide on
page 15 for specific instructions on various floor types.
CAUTION: Always keep the scrub brushes damp with
cleanser or wax when in use, as friction
between dry brushes and the floor surface can
result in damage to the floor.
• Start the polisher (R). To start the polisher, firmly grasp the
handle with both hands. With your left foot, press the lever on
the base of the machine then move the handle backwards to
turn unit on. The unit stops when you return the handle to an
upright position. The unit will also stop if the handle drops to
the floor.
• Start polishing (See p.9). Start at the point furthest away from
where you plugged in the unit. You should polish in squares,
moving around the room towards the direction of the outlet.
Move the polisher in a large, circular motion.
• Replace polisher in storage tray. When you finish, put the
polisher in the storage tray. Run it for a moment to remove
excess solution from the brushes.
• Let floor dry. Do not walk on the floor until it is
completely dry.
• To store the cord: Rotate the cord cleat into the “storage”
position. Wrap the cord around the cord cleat and the lower
cord wrap. Snap the clip on the cord plug over the cord for
secure storage.
Avant d’utiliser la polisseuse, il faut préparer la surface à nettoyer.
• Enlever tout le mobilier possible de la pièce. Placez soigneusement
des feuilles d’aluminium ou des pellicules en plastique sous ou
autour des pieds, des bords et des coins des articles fixes pour
les protéger lors du nettoyage, du cirage ou du décapage. Passer
l’aspirateur AerusMC. Le plancher est maintenant prêt pour le
polissage.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solvant ou d’essence
à l’intérieur ou à proximité de Ia
shampouineuse.
• Verrouiller la poignée en position verticale (N). Soulever la poignée de
la polisseuse en position verticale et la verrouiller en poussant vers le
bas la barrette de fixation de la poignée supérieure.
ATTENTION : S’assurer que la polisseuse est bien en position
verticale et que la poignée est verrouillée dans cette
même position avant de brancher le cordon.
• Dérouler le cordon et le faire passer par le crochet (P). Pour
enlever le cordon, faire pivoter le retien du cordon jusqu’à temps
que le cordon électrique soit libéré. Enlever le cordon du retien de
cordon fixe du bas.
• Placer le cordon à travers le crochet de retenue du cordon situé
sous la poignée du haut vers la gauche (Q). Appliquer une légère
pression vers le bas pour le mettre en position fermée dans le
crochet de retenue. Ceci maintient le cordon en dehors du champs
d’action ou se situent les brosses. Brancher le cordon dans une
prise murale standard de 120 volts. Choisissez une prise près du
plancher.
UTILISATION DE LA POLISSEUSE
• Enlever la polisseuse de son plateau de rangement.
• Vaporiser une couche uniforme de nettoyant, cire ou décapant.
Ne pas laisser sécher avant de brosser. Faites référence au guide
d’utilisation à la page 16 pour des informations spécifiques pour
différents type de planchers.
ATTENTION : Toujours garder les brosses de récurage
humides avec le nettoyant ou la cire pendant le
polissage, en effet, si les brosses sont sèches,
leur friction contre la surface du plancher peut
endommager ce dernier.
• Mise en marche de la polisseuse (R). Pour faire démarrer la
polisseuse, saisir fermement le guidon à deux mains. À l’aide du
pied gauche, appuyer sur la pédale de déclanchement, puis tirer la
poignée vers soi pour mettre l’appareil en marche. Celui-ci s’arrête
dès que la poignée revient en position verticale ou qu’elle touche le
sol.
• Début du polissage (Voir p.9). Commencer le polissage du
plancher à partir de l’endroit le plus éloigné de la prise de courrant
oÚ la polisseuse est branchée. Procéder carré par carré, en
direction de la prise. Déplacer la polisseuse d’un large mouvement
circulaire.
• Placer la polisseuse à nouveau dans le plateau de rangement. Une
fois le polissage terminé, placer la polisseuse sur le plateau de
rangement. La faire fonctionner pendant quelques instants pour que
l’excédent de solution s’écoule des brosses.
• Laisser sécher le plancher.Ne pas marcher sur le plancher jusqu’à
temps qu’il soit complètement sèche.
• Pour entreposer le cordon : Pivoter le retien de cordon en position
‘’Storage’’. Enrouler le cordon autour du retien de cordon de haut
en bas. Épingler le bout de la fiche électrique sur le cordon pour
remisage sécuritaire.
UTILISATION DE
LA POLISSEUSE
POLISHER USE
N
P
Q
R
3 Ft.
3 pi
3 Ft.
3 pi
Electrical Outlet / Prise de courant
S

13
CLEAN THE SHAMPOOER/POLISHER
• After shampooing, remove the shampooer tank and
empty any leftover liquid from the tank. Rinse the
tank with warm water and let it dry open for 24 hrs.
• Remove shampooer/polisher from storage tray.
Place toe of shoe on front edge of tray, to hold it
down Slowly lift the shampooer/polisher unit out of
the tray (T).
NOTE: There might be a slight tendency of the tray to
stick to the shampooer/polisher. Careful removal
is recommended to prevent spilling of any liquid
that may have dripped into tray during use.
• Remove and rinse the shampoo brushes in warm
water. Allow them to dry. Do not let them dry in direct
sunlight, because it may cause damage to
the brushes.
• Remove the Sudser Shield and Splash Guard and
wash them with warm water. Wash the drip tray also.
• Put the shampooer/polisher back into the Storage/
Drip Tray to prevent damage to the brush bristles. Lift
the upper handle lock on the right side of the unit and
push the handle forward into “storage position” (U).
CAUTION: When storing your shamooper, do not
allow the cord to become pinched
between handles (V 1,2).
• Grip the handle bar at the center of the unit for
easy carrying (W).
• Over time the bristles on your carpet brushes will
begin to splay outward. To aid in returning them to
their original shape, soak them in warm water for
15-30 minutes.
NETTOYAGE DE IA SHAMPOUINEUSE
• Soin et entretien shampooing terminé enlever le
réservoir à shampooing et le vider complètement.
Le rincer à l’eau tiède et le laisser sécher, ouvert,
pendant 24 heures.
• Une fois le shampooing/polissage terminé du plateau
de rangement. Poser l’avant du pied sur le bord avant
du plateau, pour qu’iI reste en place. Soulever ensuite
délicatement Ia shampouineuse/polissage (T).
REMARQUE : II est possible que le plateau reste collé
à Ia shampouineuse/polissage. L’enlever
avec précaution pour éviter de renverser
tout liquide qui peut s’y être accumulé.
• Enlever et rincer les brosses à shampooing à l’eau
tiède. Laisser sécher, mais pas directement au soleil
car cela pourrait les endommager.
• Enlever l’écran pare-mousse et le pare-gouttes et
les laver à l’eau tiède. Laver aussi le plateau de
rangement.
• Remettre Ia shampouineuse/polissage sur le plateau
de rangement pour empêcher que les poils des
brosses s’endommagent. Soulever Ia barrette de
fixation de Ia poignée sur le côté droit de l’appareil
et pousser cette dernière vers l’avant, en position de
rangement (U).
ATTENTION : Lorsque vous effectuez l’entreposage de
votre shampouineuse, ne pas laisser le
cordon d’alimentation se coincer entre
les poignées (V 1,2).
• Agripper l’appareil par Ia barre de transport, située au
centre de ce dernier, pour le déplacer facilement (W).
• Avec le temps, le poil des brosses à tapis s’affaissera.
Pour lui redonner sa forme originale, le tremper dans
de l’eau tiède pendant 15 à 30 minutes.
YES
CARE AND MAINTENANCE SOIN ET ENTRETIEN
NO
NO
T
U
V1
V2
W

14
AERUS®TURBO®SHAMPOO FOR RUGS AND CARPETS
(S/N 04946 1 LITER)
This quick foaming, fast drying shampoo cleans carpets and rugs.
AERUS®CLEANER PLUS, FLOOR CLEANER AND STRIPPER
(S/N 42115 1 LITER)
This product is for use on all floor types except wood and cork. It
strips off old polish and removes ground-in dirt.
AERUS®TILE POLISH (S/N 42113 1 LITER)
Use on no wax, vinyl, rubber, linoleum, asphalt, terrazzo, stone, and
masonry floors. It cleans, seals, and polishes these floor types.
We do not recommend this product for use on wood or cork floors.
AERUS®FLOOR CLEANER (S/N 45652 1 LITER)
This product can be used on any surface that is not harmed by water,
including tile, vinyl, rubber, linoleum, terrazzo, composition floors,
sealed wood and marble.
AERUS®WOOD WAX (S/N 43203 1 LITER)
Made especially for wood and cork floors, this wax is waterless and
therefore safe for these surfaces. Not intended for polyurethane coated
wood.
SHAMPOO BRUSHES (S/N 42828)
Foam generating brushes strong enough for short pile carpeting, yet
gentle enough for plush carpeting.
SCRUB/POLISH BRUSHES (S/N 42827)
These non-foaming brushes polish, scrub and buff most hard floor
types (do not use on carpeting). Use them in combination with green
scrub pads, lamb’s wool or disposable polish pads for hard floors.
LAMBSWOOL BUFF PADS (S/N 01773)
Use them to polish and buff tile, wood, and no-wax floors.
DISPOSABLE POLISH PADS (S/N 01729)
Use them to polish and clean no-wax, wood floors and tile / terrazzo.
GREEN SCRUB PADS (S/N 01722)
These pads provide a scouring action for stripping and cleaning tile
floors.
NAP LIFTERS (S/N 42831)
For raising carpet pile, beautifying short pile and plush carpeting.
CAUTION: Do not use Nap Lifters on berber, shag, high or loop pile
carpeting or hard surfaces.
MIST SPRAYER (S/N 01730)
Use the sprayer to apply a thin even coat of floor care solution.
These accessories and other quality products are available from your
local Aerus®location. To find your nearest Aerus location, please
call U.S.: 800.243.9078 and Canada: 800.668.0763 or visit www.
aerusonline.com.
SHAMPOOING TURBOMC POUR TAPIS ET MOQUETTES
AERUSMC (NO 04946, 1 LITRE)
Ce shampooing à action moussante et à séchage rapides permet de
nettoyer les tapis et moquettes.
NETTOYANT À PLANCHERS PLUS, NETTOYANT À PLANCHER
ET DÉCAPANT AERUSMC (NO 42115,1 LITRE)
Convient à tous les planchers, sauf ceux en bois ou en liège. Enlève Ia
vieille cire et nettoie Ia saleté incrustée.
POLI À PLANCHER EN CARRELAGE AERUSMC
(NO 42113, 1 LITRE)
Fait pour le nettoyage, le scellage et le polissage des planchers sans
cirage, en vinyle, en caoutchouc, en linoléum, en asphalte, en terrazzo,
en pierres et en maçonnerie. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce
produit sur les planchers en bois ou en liège.
NETTOYANT À PLANCHERS AERUSMC (NO 45652, 1 LITRE)
Fait pour toute surface qui ne sera pas endommagée par l’eau, y
compris les planchers en carrelage, vinyle, caoutchouc, linoléum,
terrazzo, matériau composite, bois scellé et marbre.
CIRE À PLANCHERS EN BOIS AERUSMC (NO 43203,1 LITRE)
Faite spécialement pour les planchers en bois ou en liège, cette cire
est non aqueuse, et donc sans danger pour ces surfaces. Ne convient
pas au bois recouvert de polyuréthane.
BROSSES À SHAMPOING (NO 42828)
Brosses moussantes assez rigides pour les tapis à poils ras, mais
assez douces pour les tapis en peluche.
BROSSES DE RÉCURAGE/POLISSAGE (NO 42827)
Brosses non moussantes destinées au polissage, au récurage ou au
lustrage de la plupart des planchers (à ne pas utiliser sur les tapis).
Les employer conjointement avec les tampons verts, les tampons de
lustrage en laine d’agneau ou les tampons jetables sur les planchers
à surface dure.
TAMPONS DE LUSTRAGE EN LAINE D’AGNEAU (NO 01773)
Pour le polissage et le lustrage des planchers en carrelage, en bois ou
sans cirage.
TAMPONS DE POLISSAGE JETABLES (NO 01729)
Pour le polissage et le nettoyage des planchers en bois, sans cirage,
en carrelage ou en terrazzo.
LES TAMPONS DE RÉCURAGE (VERTS) (NO 01722)
Pour le décapage et le nettoyage des planchers en carrelage.
PEIGNES ROTATIFS (NO 42831)
Pour relever le poil des tapis et embellir les tapis à poil ras ou en
peluche.
ATTENTION : Ne pas utiliser les peignes rotatifs sur les tapis à poil long
ou bouclé, ou sur des surfaces dures.
VAPORISATEUR (NO 01730)
Pour appliquer une couche mince et uniforme de solution d’entretien
des planchers.
Pour trouver l’établissement de Aerus le plus proche de votre
domicile, veuillez composer le numéro U.S.: 800.243.9078 et Canada:
800.668.0763 ou visitez notre site Internet à www.aerusonline.com.
PRODUITS ET
ACCESSOIRES FACULTATIFS
OPTIONAL ACCESSORIES
SURFACE TYPE/
FUNCTION SOLUTION REQUIRED ACCESSORY(S) APPLICATION
VINYL, RUBBER,
ASPHALT, TERRAZZO,
STONE, MASONRY &
OTHER WAX FLOORS
Stripping C
• Scrub Brushes
• Green Scrub Pads
• Mist Sprayer
• Spray a heavy, even mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes or scrub
pads (depending upon degree of soiling
and type of floor).
• Mop up dirty solution, rinse and mop.
Polishing D
• Scrub Brushes
• Green Scrub Pads
• Lambswool Pads or
Disposable Polishing Pads
• Mist Sprayer
•Sprayamoderate,evenmistofsolution
•Spreadandworkinusingscrubbrushesorscrubpads
(depending upon type of floor).
•Polishsurfaceusingscrubbrushes.
•Oncedry,buffusinglambswoolordisposablepads.
NO-WAX FLOORS Cleaning B
• Scrub Brushes
• Lambswool or Disposable
Polishing Pads
• Mist Sprayer
• Spray a thin, even mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Once dry, buff using lambswool or
disposable pads
ORIGINAL
WOOD FLOORS
(NON-LAMINATE)
OR CORK FLOORS*
Wax Finish A
• Scrub Brushes
• Lambswool
• Mist Sprayer
• Spray a moderate to heavy mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Allow to dry
• Polish surface using scrub brushes
• Buff using lambswool or disposable pads
Wax
Touch-Up A
• Scrub Brushes
• Lambswool
• Mist Sprayer
• Spray a light mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Allow to dry
• Buff using lambswool or disposable pads
CARPET
Plush or
Cut Pile E• Shampoo Brushes
• Nap Lifters
• Dispense foam and work into carpet
with shampoo brushes
• Allow to dry
• Naplift carpet then vacuum
Berber,
Loop
or Shag
E• Shampoo Brush
• Dispense foam and work into carpet
with shampoo brushes
• Allow to dry
• Vacuum (do not Naplift)

15
SOLUTIONS:
A- Aerus Wood Wax B- Aerus Floor Cleaner C- Aerus Cleaner Plus, Floor Cleaner & Stripper D- Aerus Tile Polish E- Aerus Turbo Shampoo
NOTE: A - D to be applied with a mist sprayer. Eto be applied through dispenser tank.
NOTE: Before using the chart below, you should carefully read and understand the following statements.
These statements provide directions that apply to most floor types:
• Always vacuum first.
• Apply solutions to a
small area at a time,
approximately 3’x3’.
• Clean accessories with
warm water when finished.
• Scrubbing and polishing
requires scrub brushes.
• Clean out spray mister
before using.
• Never use green pads on
easily marred surfaces.
• Test carpeting for color
fastness and durability.
• Always unplug unit before
changing brushes or pads.
*Caution: Some finished wood floors are not suitable for wood floor wax
APPLICATION GUIDE
SURFACE TYPE/
FUNCTION SOLUTION REQUIRED ACCESSORY(S) APPLICATION
VINYL, RUBBER,
ASPHALT, TERRAZZO,
STONE, MASONRY &
OTHER WAX FLOORS
Stripping C
• Scrub Brushes
• Green Scrub Pads
• Mist Sprayer
• Spray a heavy, even mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes or scrub
pads (depending upon degree of soiling
and type of floor).
• Mop up dirty solution, rinse and mop.
Polishing D
• Scrub Brushes
• Green Scrub Pads
• Lambswool Pads or
Disposable Polishing Pads
• Mist Sprayer
•Sprayamoderate,evenmistofsolution
•Spreadandworkinusingscrubbrushesorscrubpads
(depending upon type of floor).
•Polishsurfaceusingscrubbrushes.
•Oncedry,buffusinglambswoolordisposablepads.
NO-WAX FLOORS Cleaning B
• Scrub Brushes
• Lambswool or Disposable
Polishing Pads
• Mist Sprayer
• Spray a thin, even mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Once dry, buff using lambswool or
disposable pads
ORIGINAL
WOOD FLOORS
(NON-LAMINATE)
OR CORK FLOORS*
Wax Finish A
• Scrub Brushes
• Lambswool
• Mist Sprayer
• Spray a moderate to heavy mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Allow to dry
• Polish surface using scrub brushes
• Buff using lambswool or disposable pads
Wax
Touch-Up A
• Scrub Brushes
• Lambswool
• Mist Sprayer
• Spray a light mist of solution
• Spread and work in using scrub brushes
• Allow to dry
• Buff using lambswool or disposable pads
CARPET
Plush or
Cut Pile E• Shampoo Brushes
• Nap Lifters
• Dispense foam and work into carpet
with shampoo brushes
• Allow to dry
• Naplift carpet then vacuum
Berber,
Loop
or Shag
E• Shampoo Brush
• Dispense foam and work into carpet
with shampoo brushes
• Allow to dry
• Vacuum (do not Naplift)

16
Attention: Certains planchers en bois fini ne sont pas appropriés pour la cire de plancher à bois franc
SOLUTIONS:
A- Cire à plancher en bois Aerus B- Nettoyant à plancher sans cirage Aerus C- Nettoyant et décapant à planchers Aerus
D- Poli à planchers en carrelage et en terrazo Aerus E- Shampooing Turbo Aerus
REMARQUE : A-D - Appliquer à l’aide du vaporisateur Aerus E: Appliquer à l’aide du réservoir à shampooing.
REMARQUE : Avant de consulter le tableau ci-dessous, lire et bien comprendre les consignes suivantes. Le tableau présente des conseils généraux
sur la manière de nettoyer différents types de planchers.
• Toujours passer l’aspirateur
en premier.
• Appliquer les solutions sur
une petite surface à la fois
(3 pi X 3 pi environ).
• Nettoyer les accessoires à
l’eau tiède après usage.
• Utiliser les brosses de récurage
pour nettoyer et polir.
• Nettoyer le vaporisateur
avant usage.
• Ne jamais utiliser de tampons
verts sur les surfaces faciles
à rayer.
• Vérifier si les couleurs du
tapis ne déteignent pas et si ce
dernier ne s’endommage pas.
• Toujours débrancher l’appareil
avant de changer de brosses
ou de tampons.
GUIDE D’APPLICATION
SURFACE TYPE/
FONCTION SOLUTION ACCESSOIRE(S)
NÉCESSAIRE(S) APPLICATION
PLANCHERS EN
VINYLE, CAOUTCHOUC,
CARRELAGE
D’ASPHALTE, EN
TERRAZZO, EN PIERRE,
EN MAÇONNERIE ET
AUTRES TYPE
Décapage C
• Brosses de récurage
• Tampons de récurage (verts)
• Vaporisateur (bruine)
• Vaporiser une forte bruine uniforme de solution
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage
ou les tampons de récurage ( dépendamment de la quantité
de saleté et du type de plancher).
• Éponger la solution, rincer et éponger de nouveau.
Polissage D
• Brosses de récurage
• Tampons de récurage (verts)
• Tampons en laine d’agneau ou
les tampons de polissage jetables
• Vaporisateur (bruine)
• Vaporiser modérément un nuage uniforme de solution.
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage
ou les tampons
de récurage ( dépendamment du type de plancher).
• Polir la surface à l’aide des brosses de récurage.
• Une fois sèche, lustrer à l’aide des tampons de laine
d’agneau ou des tampons jetables.
PLANCHERS NE
NÉCESSITANT PAS
DE CIRAGE
Nettoyage B
• Brosses de récurage
• Tampons en laine d’agneau ou
tampons de polissage jetables
• Vaporisateur (bruine)
• Vaporiser une mince couche de bruine uniforme de solution
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage
• Une fois sèche, lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau
ou des tampons jetables
PLANCHERS EN
BOIS ORIGINAL
(NON LAMINÉ)
OU PLANCHERS
DE LIÈGE*
Finition
(ciré) A
• Brosses de récurage
• Tampons en laine d’agneau
• Vaporisateur (bruine)
• Vaporiser une bruine modéré à fort de solution
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage
• Laisser sécher
• Polir la surface à l’aide de brosses de récurage
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des
tampons jetables
Retouches
de cirage A
• Brosses de récurage
• Tampons en laine d’agneau
• Vaporisateur (bruine)
• Vaporiser une légère bruine de solution
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage
• Laisser sécher
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des
tampons jetables
TAPIS
Tapis dense
ou court E
• Brosses de shampooing
• Peignes rotatifs
• Appliquer le shampooing et le faire pénétrer dans le tapis
à l’aide des brosses de shampooing
• Laisser sécher
• Passer la shampouineuse avec les peignes rotatifs
et ensuite passer l’aspirateu
Berber,
Loop
or Shag
E• Brosses de shampooing
• Appliquer le shampooing et le faire pénétrer dans le tapis
à l’aide des brosses de shampooing
• Laisser sécher
• Passer l’aspirateur (ne pas utiliser les peignes rotatifs)

17
All power units of the Aerus®Home Care System are certified by the Canadian Standards Association.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date instruction manual on the use of Aerus®products; however,
from time to time, modifications to our products may without notice make the information contained herein subject to alteration.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Aerus warrants its products, to the consumer subject to the conditions
below, against defects in workmanship or material, provided that the
products are returned to an Aerus location within the following time
period:
• Lux®Floor Pro™shampooer/polisher, including motor,
attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
Failure to use and maintain your shampooer/polisher in accordance with
your Owner’s Manual and Aerus’ Preventive Maintenance Program
will void this warranty. Servicing your shampooer/polisher by parties
other than an authorized Aerus location and/or using parts other than
genuine Aerus parts will also void this warranty.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense,
the product with proof of purchase (including purchase date) to an
Aerus location within the above time period, Aerus will repair or
replace and return the product, without charge and within a reasonable
period of time, if its examination discloses any part to be defective in
workmanship or material. If Aerus is unable to repair the product after
a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund
of the purchase price or a replacement unit, at the company’s option.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY
This product is intended for household use only. Ordinary wear and
tear shall not be considered a defect in workmanship or material.
These warranties do not apply for loss or damage caused by accident,
fire, abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use,
or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus
location.
EXCLUSION OF OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION
OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY
KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITED 5 YEAR WARRANTY
SERVICE
LIMITATION OF LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR
REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY
OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not
limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
MISSING SERIAL NUMBERS AND UNAUTHORIZED CHANNELS
If a valid serial number is missing from the product, the warranty
will be voided. Aerus products are authorized for sale through Aerus
representatives only. Warranties are voided if a product is purchased
through unauthorized channels; this includes websites that are not
authorized to use Aerus’ trademarked names, images and logos as well
as Internet auction sites (e.g. ebay and Craigslist). The only approved
Internet presence for Aerus products is www.aerushome.com. To
confirm warranty coverage prior to purchasing a product, contact
Aerus at U.S.: 800.243.9078 and Canada: 800.668.0763 with the serial
number located on the back of the unit.
FOR U.S. APPLICATION ONLY
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow
limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the
above limitations may not apply to you.
FOR CANADIAN APPLICATION ONLY
Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by
applicable legislation, this warranty is not transferable. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which
varyfromprovincetoprovince.Someprovincesandterritoriesdonotallow
limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces
or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court
of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the
validity, legality and enforceability of the remaining provisions or
parts thereof will not in any way be affected or impaired within the
jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be
valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar
determination has not been made.

18
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
CE QUE COUVRE LA PRÉSENTE GARANTIE
Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de
matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous
et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le
délai suivant :
• Shampouineuse-cireuse Lux®Floor Promc, y compris le moteur et
les accessoires - dans les cinq ans de la date d’achat.
CONDITIONS D’ENTRETIEN
Tout défaut d’utilisation et d’entretien de votre shampouineuse-
cireuse conformément au manuel d’utilisateur et au programme Aerus
d’entretien entraînera l’annulation de la présente garantie. L’entretien
de votre shampouineuse-cireuse par des établissements autres que
nos établissements Aerus agréés et/ou l’utilisation de pièces autres
que les pièces originaux entraîneront l’annulation de la présente
garantie.
COMMENT EXERCER CETTE GARANTIE
Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier,
(avec preuve d’achat comportant la date de cet achat), aux frais
exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus
réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans
un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou de
fabrication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus
n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix
d’achat ou elle le remplacera, au gré de la compagnie.
CE QUE NE COUVRE PAS LA PRÉSENTE GARANTIE
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. L’usure
ordinaire ne sera pas considérée comme un défaut de fabrication ou de
pièces. Ces garanties ne s’appliquent pas en cas de perte ou dommage
causé par un accident, un incendie, un abus, une mauvaise utilisation
(y compris, mais sans s’y limiter, l’utilisation du produit comme d’un
filtre à air), une modification, une application incorrecte, une utilisation
commerciale ou par toute réparation effectuée en dehors d’un centre
de service Aerus agréé. En ce qui concerne l’ensemble moteur et
ventilateur, la garantie est nulle et non avenue si des dommages sont
causés par l’utilisation de l’aspirateur sur des surfaces humides ou
mouillées.
ABSENCE DE NUMÉRO DE SÉRIE ET CANAUX NON AUTORISÉS
Si le produit ne possède pas un numéro de série valide, la garantie
sera annulée. Les produits Aerus sont autorisés à la vente par le biais
des franchises Aerus indépendantes uniquement. Les garanties sont
annulées si le produit est acheté via des canaux non autorisés; ceux-
ci désignent les sites web non autorisés à utiliser le nom, les images
et les logos déposés par Aerus, ainsi que les sites de ventes aux
enchères sur internet (eBay et Craigslist). La seule présence agréée sur
internet pour les produits Aerus est le site www.aerushome.com. Pour
confirmer la couverture de garantie avant d’acheter un produit, veuillez
contacter Aerus au U.S.: 800.243.9078 et Canada: 800.668.0763 avec
le numéro de série situé à l’arrière de l’appareil.
EXCLUSION D’AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS
À L’EXCEPTION DE LA PRÉSENTE, AERUS NE FOURNIT AUCUNE
DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE. TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EST EXPRESSÉMENT DÉNONCÉE,
CELA INCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU
D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU DIRECTS
AERUS NE SERA EN AUCUN CAS TENU POUR RESPONSABLE DES
DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, DES
CONDITIONS OU DES DÉCLARATIONS, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF JURIDIQUE. Les
dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou
de revenus, et la perte d’usage des produits.
DISPOSITIONS APPLICABLES AUX ÉTATS-UNIS
UNIQUEMENT
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques ; vous
pouvez bénéficier de droits supplémentaires propres à chaque État.
Certains États ne permettent pas les limitations de garantie ou de
recours suite à une rupture. Dans ces États, les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
DISPOSITIONS APPLICABLES AU CANADA UNIQUEMENT
Exclusion des propriétaires subséquents : La présente garantie
n’est pas transférable sauf si stipulé autrement par la législation en
vigueur. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques;
vous pouvez bénéficier de droits supplémentaires propres à chaque
province. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas
les limitations de garantie ou de recours suite à rupture. Dans ces
provinces ou territoires, les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à votre cas.
Si la moindre disposition ou partie de la présente garantie est
considérée par un tribunal compétent comme étant invalide, illégale ou
non applicable, la validité, la légalité et l’applicabilité des dispositions
ou parties restantes ne seront en aucun cas affectées ou altérées dans
le cadre de la juridiction du tribunal concerné. L’entièreté de la présente
garantie continuera à être valide, légale et de plein effet dans toutes les
juridictions où de telles déterminations n’ont pas été observées.
Service
Tous les composants et accessoires électriques des appareils
d’entretien domestique AerusMC sont certifiés par l’Association
canadienne de normalisation.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de
veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs
AerusMC à jour; mais, de temps en temps, nos produits sont
modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations
contenues dans ces livrets.

ELECTROLUX - LES DEMEURES SAINES À L’ÉPOQUE
Depuis 1924, le nom Electrolux a été synonyme du
meilleur entretien de planchers dans les demeures à
travers l’Amérique du Nord.
Lorsqu’il a été introduit, notre
conception unique est devenue
le standard de l’excellence
et est aujourd’hui honorée
par une place au musée
Smithsonian. Les clients loyaux
sont devenus des clients à répétition non seulement parce
que nous avons les meilleurs produits mais aussi parce que
nous effectuons le suivi en prenant le meilleur soin des
clients.Voilà pourquoi nos produits Electrolux et Lux ont
été fièrement acquis et entretenus dans plus de 50 millions
de foyers et d’entreprises. Et à partir du début, nos clients
Electrolux ont toujours eu plus que des planchers propres.
L’air intérieur de leur demeure a été transformé en air plus
propre. Même il y a 80 ans, nos produits aidaient à éliminer la
poussière domestique, les spores de moisissures, le pollen et
les squames des animaux
de compagnie. Lorsque
vous y pensez, nous
avons fait en sorte de
maintenir les demeures
des gens saines depuis
fort longtemps.
AERUS - DES DEMEURES ENCORE PLUS
SAINES AUJOURD’HUI
Étant à l’intérieur de millions de
foyers possède ses avantages.
Nous avons découvert de
nouvelles opportunités pour créer
scientifiquement des environnements
de vie plus sains. Cette
perspective nous a
inspiré à évoluer de
Electrolux à Aerus.
Basé sur la définition grecque de ‘’l’air pur’’,
le nom Aerus donne le coup d’envoie à
notre mission de non seulement à rendre
les demeures plus propres, mais à rendre la
vie de nos clients meilleure. Nos nouveaux
produits créent des environnements de foyers
plus sécuritaires et sains. Nos technologies
innovatrices incluent maintenant des produits
à la fine pointe de purification d’air et d’eau,
tout en ayant la même haute qualité à laquelle
les clients se sont toujours attendu. En plus,
notre service à domicile est toujours effectué d’un simple
appel téléphonique. Bienvenue à la nouvelle génération de la
compagnie Electrolux laquelle vous avez fait confiance depuis
plus de 8 décennies. Bienvenue chez Aerus - engagé à vous
aider à vivre votre vie bien.
Aerus LLC Dallas, Texas Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario) www.aerushome.com
Aerus®est une marque détenue par Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques déposées d’Aktiebolaget Electrolux et font l’objet de licences d’utilisation accordées à Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs filiales.
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais : le 800.243.9078 (É.-U.) ou le 800.668.0763 (Canada)
Une approche
fraiche
vers une idée
familière

For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline: 800.243.9078 (U.S.) 800.668.0763 (Canada)
Aerus LLC Dallas, Texas Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario) www.aerusonhome.com
Aerus®is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
A fresh
approach
to a
familiar
idea
ELECTROLUX – HEALTHY HOMES THEN
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with
the best floor care in homes throughout North America.
When introduced, our unique
design became the standard
of excellence and is today
honored by a place in the
Smithsonian. Loyal customers
have become repeat
customers not only because
we have the best products,
but also because we follow up with the best customer care.
That is why our Electrolux and Lux products have been
proudly owned and serviced in over 50 million households
and businesses.
And from the beginning, our Electrolux customers have
always been left with more than just clean floors.Their
homes were left with cleaner air. Even 80 years ago, our
products were helping
to eliminate household
dust, mold spores, pollen
and pet dander.When
you think about it, we’ve
making people’s homes
healthy for a very
long time.
AERUS – HEALTHIER HOMES NOW
Being inside millions of homes has
its benefits.We have discovered new
opportunities to scientifically create
healthy living environments.This
insight inspired us to evolve from
Electrolux to Aerus. Based on the
Greek meaning of “pure air,” the name
Aerus projects
our mission to not
only make homes
cleaner, but to make the lives of our
customers better. Our new products
create home environments that are
safer and healthier. Our innovative
technologies now include leading-edge
water and air purification products, with
the same high quality our customers
have always expected.And our in-home
service is still just a phone call away.
Welcome to the next generation of the
company you trusted as Electrolux for
over 8 decades.Welcome to Aerus –
committed to helping you live well.
LFP_OM_947-1841_EA-03550_0913
Table of contents