Airablo A202MAF5ERKITDE User manual

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 1
OWNERS’S MANUAL / VACUUM PUMP
MANUEL D’OPÉRATION / POMPES A VIDE
MADE BY / FABRIQUÉ PAR
A202MAF5ERKITDE / A302F75ERKITDE / A403MAF10ERKITDE
A553F15ERKITDE / A753F20ERKITDE

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 2
ADJUSTING BELT................................7
AJUSTEMENT DES COURROIES.....7
ALIMENTION ÉLECTRIQUE............5
CHANGEMENT D’HUILE...................9
CHOISIR L’ENDROIT OÙ
INSTALLER L’APPAREIL ..............5
DÉBALLAGE .........................................4
DÉFINITION GÉNÉRALE DES
DIFFÉRENTS COMPOSANTS ......10
DÉFINITION GÉNÉRALE DES
DIFFÉRENTS CONTRÔLE
ELECTRIQUE......................11, 13, 14
DÉMARRAGE........................................6
EXHAUST FILTER ...............................7
FABRICANT...........................................3
FILLING THE PUMP WITH OIL.......6
FILTRE À L’HUILE..............................9
FILTRE D'ECHAPPEMENT ...............7
GARANTIE...........................................22
GENERAL DESCRIPTION OF
COMPONENTS................................10
GENERAL EXPLANATION FOR
ELECTRICAL CONTROL10, 11, 13,
14
HORAIRE D'ENTRETIEN...................7
INSTALLATION....................................4
INTRODUCTION...................................3
LISTE DE PIÈCES POMPE 151F......19
LISTE DE PIÈCES POMPE 202MAF
.............................................................20
LISTE DE PIÈCES POMPE 403MAF
.............................................................21
MAINTENANCE....................................7
MAINTENANCE SCHEDULE.............8
MANUFACTURER................................3
MISE EN GARDE..................................3
MOISTURE TRAP.................................7
NIVEAU D'HUILE.................................9
OIL CHANGE ........................................9
OIL LEVEL ............................................9
OIL SPIN-ON FILTER..........................9
OIL TYPE AND QUANTITY...............9
OPERATION..........................................6
OPÉRATION..........................................6
PART LIST OF VACUUM PUMP
HEAD 151F........................................19
PART LIST OF VACUUM PUMP
HEAD 202MAF.................................20
PART LIST OF VACUUM PUMP
HEAD 403MAF.................................21
POWER REQUIREMENTS .................5
PROBLEME ET SOLUTION.............15
RACCORDEMENT À L’UNITÉ DE
VIDE.....................................................5
REMPLISSAGE D’HUILE DE LA
POMPE................................................6
SERVICE CLIENTELE........................3
SPECIFICATIONS ..............................22
SPECIFICATIONS TABLE................23
START-UP ..............................................6
STOPPING TH E PUMP.......................6
TECHNICAL SERVICE .......................3
TRAPPE D`HUMIDITÉ........................7
TROUBLESHOOTING.................17, 18
TYPE D’HUILE ET QUANTITÉ.........9
UNPACKING..........................................4
VACUUM CONNECTIONS .................5
WARNING..............................................4
WARRANTY ........................................23
WHERE TO INSTALL THE UNIT.....5

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 3
Fabricant:
Airablo Équipements inc
1050 rue acadie
Victoriaville, Québec Canada
www.airablo.com
Manufacturer:
Airablo Équipements inc
1050 rue acadie
Victoriaville, Québec Canada
www.airablo.com
Service clientèle
Veuillez contacter votre distributeur Airablo équipements inc. local.
Pour trouver le nom et les coordonnées de votre représentant local, appelez au 819-751-2882 ou 888-844-4428
Vous pouvez obtenir d'autres informations en écrivant à l'adresse airablo@airablo.com.
Technical service
Please contact your local Airablo dealer.
To found it you can call 819-751-2882 or 888-844-4428
Introduction
Nous profitons de l’occasion pour vous remercier de votre confiance et vous féliciter pour votre choix d’un
produit Airablo. Voilà un investissement judicieux dont vous retirerez une grande satisfaction durant de
nombreuses années. Ces systèmes de sont robustes et composés des meilleurs éléments disponibles sur le
marché. Ils sont fabriqués et vérifiés à notre usine par un personnel qualifié et spécialement formé à cette fin.
Cependant, certaines méthodes d’installation et d’utilisation doivent être suivies afin d’obtenir un rendement
maximum et d’éviter les appels de service inutiles.
S.V.P. lire avec attention ce qui suit.
Introduction
We take this opportunity to express our gratitude and extend our congratulations for your decision to purchase
an Airablo product. There’s a judicious investment you will enjoy for many years. These central vacuum
systems are built with the bests components available on the market. They are manufactured and tested in our
plant by a qualified and specially trained staff. However some installation and operation procedures must be
followed to insure maximum performance and to avoid needless service calls.
Please read the following carefully.
Mise en garde
-N’aspirez jamais de matières inflammable liquide ou gazeuse, avec votre système.
-S’assurer que le niveau d’huile dans le récupérateur d’huile est adéquat avant le démarage
-Ne pas utilisé l’unité sans le garde des courroies bien installé. S’assurer d’avoir débranché l’unité
de la prise électrique avant de toucher au garde et composantes d’entraînement. Replacer le garde
des courroies avant de remettre le courant électrique. Operer l’unité sans le garde des courroies
vous expose à des risques de blessures grave.
-Ne pas laisser la sortie d’air de la pompe à vide dans un environement fermé ou non ventilé. Nous
vous suggérons d’installer un tuyau de métal à la sortie du récupérateur pour envoyer votre rejet à
l’extérieur. Vous assurer de respecter les loi en vigueur dans votre région
-Ne pas restreindre la sortie d’air de la pompe ou de placer une valve à la sortie de la pompe car il
s’agit d’une unité a déplacent positif et peut produire une pression. Une pression excessive pourrait
causer des blessures
-S’assurer d’avoir enlever le courant électrique avant de faire de la maintenance S’assurer que tout
est bien installé avant de remettre le courant. Un démarrage accidentel pendant la maintenance
pourrait causer des blessure grave.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 4
-Ne pas toucher à l’unité vacuum. Normalement la température ne dépassera pas 180° F (82° C) si
utilisé en bas de 24hg. Mais une opération prolongé à un vacuum en haut de 24hg peut causer une
température aussi élevé que 220° F (104° C)
Airablo équipement décline toute responsabilité si vous contrevenez à ces directives.
Une trappe d’humidité doit être installé sur l’appareil en tout temps.
* Si l’appareil est utilisé sans respecter cette mise en garde, la garantie n’est plus valide.
Warning
-Never vacuum flammable matters, gaseous or liquid, with your system.
-Always check that the oil level is good in the flood reclaimer before starting the unit
-Do not operate the pump without the guards properly attached. Disconnect the pump motor from the
electrical supply at the main disconnect before removing the guards. Replace the belt guard before
reconnecting the power supply to the pump motor. Operating the pump without the belt guard properly
installed exposes personnel in the vicinity of the pump to risk from rotating drive components
-Do not allow the pump to discharge into a closed, or inadequately ventilated room. Where process
vapor contains environmentally unfriendly chemical vapor, pump discharge must be connected to the
properly sized scrubber system to neutralize the harmful chemicals prior to the discharge to the
atmosphere. Laws and ordinances may pertain to your local area regarding discharge of oil mist, oil
vapor, chemical vapor to atmosphere. Check local laws and ordinances prior to operation of the pump
with dischargeto outside atmosphere.
-Do not restrict the pump discharge in any way, or place valves in the discharge line. The vacuum pump
is a compressor and will generate high pressures without stalling the motor when operated at low
suction pressures. Excessive pressure could cause damage or serious injury.
-Disconnect the pump motor from the electrical supply at the main disconnect before disassembling or
servicing the pump. Make sure pump is completely reassembled, the guards are properly installed, and
that all fill and drain valves are installed and closed before reconnecting the power supply. Accidental
starting or operation of the pump while maintenance is in progress could cause damage or serious
bodily injury.
-Do not touch hot surfaces on the pump. In normal operation at low pressures, surface temperatures will
not normally exceed 180° F (82° C). Prolonged operation at higher than 24hg may cause surface
temperatures as high as 220° F (104° C)
Airablo équipement Inc. waves any responsibility if you contravene these directives.
A moisture trap must be installed on the unit at all times.
*If the unit is used without the respect of these rules, the warranty will be voided.
INSTALLATION
Déballage
Inspecter la boîte et la pompe avec soin pour regarder s’il y a signe de dommage occasionné durant le transport.
Étant donné que toutes les pompes sont habituellement expédiées F.O.B. à partir de notre usine ou entrepôt , un
tel préjudice est normalement la responsabilité du transporteur et doit être signalé à eux.
L'entrée et la sortie de la pompe sont recouverts de capuchons en plastique pour empêcher la poussière et autres
substances étrangères de pénétrer dans la pompe. Laissez ces bouchons en place jusqu'à ce que vous soyez prêt à
raccorder les tuyau à votre équipement.
Tout les systèmes devrait inclure, un moteur, une pompe à vide, un système de récupération d’huile , un contrôle
de vide (installer entre le clapet de retenue et la pompe à vide) un cadran a vacuum, un clapet de
retenue(installer entre le contrôle de vide et la trappe d’humidité) et une trappe d’humidité qui est installé à
votre réseau de distribution. S’il vous manque une de ces pièces veuillez contacter votre distributeur Local pour
l’acquérir car elles sont tous importante à un bon fonctionnement de l’unité.
Unpacking
Inspect the box and pump carefully for any signs of damage incurred in transit. Since all pumps are ordinarily
shipped F.O.B. from our factory or regional warehouse, such damage is the normal responsibility of the carrier
and should be reported to them.
The inlet and exhaust of the pump are covered with plastic caps to prevent dirt and other foreign substances
from entering the pump. Leave these caps in place until you are ready to pipe the pump to your equipment.
All systems should include an engine, a vacuum pump, a system of oil flood reclaimer, a vacuum control
(installed between the check valve and vacuum pump) a vacuum gauge, a check valve (set between vacuum
control and vacuum moisture trap) and moisture trap is installed to your distribution network. If you don’t have

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 5
one of these pieces please contact your local distributor for the purchase one because they are all important to
the good functioning of the unit.
Choisir l’endroit où installer l’appareil
Installer l’appareil à l’horizontal et de niveau pour que la pompe doit bien supporté sur tout ses amortisseur.
Laisser un minimum de 12-18 ‘’ autour de l’unité pour assurer un bon refroidissement et faciliter entretien..
Nous recommandons d’installer l’appareil dans un endroit bien ventilé.
Il est important d’installer votre appareil afin qu’il soit facile d’accès pour l’entretien et la vidange des huiles
Where to install the unit
Install the pump in a horizontal position on a level surface so that the pump is evenly supported on its rubber
feet. Leave minimum 12-18” of access around the pump to allow proper cooling and maintenance. Adequate
ventilation must be provided for the fans, radiator, and motor.
Allow access to the oil sight glass in order to inspect the oil level, and the exhaust port for easy access to change
the exhaust filters.
Alimentation électrique
Un schéma pour les connexions du moteur électrique est situé dans la boîte de jonction du moteur ou sur la
plaque signalétique du moteur. Le moteur doit être raccordé conformément aux codes électriques. Le relais de
surcharge du démarreur du moteur doit être fixé à un niveau égal à celui du moteur à pleine charge énumérés sur
la plaque signalétique du moteur.
Si la pompe est fournie avec un démarreur de moteur, il est préréglée en usine selon les spécifications du client.
Il est conseillé de vérifier que ces paramètres sont bien correct avec la tension électrique dans vos locaux. Si la
tension est différente, s'il vous plaît communiquer avec votre représentant local ou Airablo équipements.
Le bon sens de rotation est marquée par une flèche sur la pompe à vide.
Le système de vide couvert par ce manuel est dotés d’un cordon électrique.
Une prise électrique de puissance adéquate doit être installée à proximité de l’appareil.
Nous recommandons fortement d’installer un circuit électrique qui sera dédié seulement à l’appareil et que
l’appareil soit branché par un electricien qualifié.
Power requirements
A schematic diagram for the electrical motor terminal connections is located in the junction box of the motor or
on the motor nameplate.The motor must be connected according to the electrical codes. The overload of the
motor starter must be set at a level equal to the full load motor current listed on the motor nameplate.
If the pump is supplied with a motor starter, it is preset at the factory according to customer specifications. It is
advisable to check that these settings are in line with the voltage at your location. If the voltage is different,
please contact local dealer or Airablo equipements for motor and starter information.
Correct direction of rotation is marked by an arrow on the pump housing .
Vacuum systems models of this manual are equipped with one electrical cord.
An adequate electrical power outlet must be installed close to the unit.
We strongly recommend installing an electrical circuit that will be used only by the unit and that a qualify
electrician connect the unit
Raccordement à l’unité de vide
Utilisez une taille de tuyau qui est au moins la taille des connexions entrée de la pompe. Réduires les raccord
aura comme résultat de réduire performance de la pompe .Les pompes fonctionnant en parallèle sur une ligne
principale commune devrait avoir une vanne d’arret manuel ou automatique ou un clapet de retenue installé
dans la conduite d'aspiration.
Enlevez le capuchon protecteur en plastique de l'orifice d'entrée avant le raccordement de la pompe sur le
système.
Toujours s’assurer d’avoir une trappe d’humidité à l’entrée de la pompe.
Si une tubulure d'échappement est connecté, l'installation d'un point de purge et de vidange à proximité de
l'échappement de la pompe pour éviter la condensation des gaz d'échappement de pénétrer dans la zone
d'échappement.
Vacuum connections
Use a pipe size that is at least the size of the pump inlet connections. Smaller lines result in a reduced pump
capacity and performance.
Pumps operating in parallel on a common main line should have a manual or automatic operated shut-off valve
or positive action check valve, installed in the suction line adjacent to the pump suction flange.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 6
Remove the plastic protective cap from the inlet port prior to connection of the pump to the system.
Always have a moisture trap between the inlet of the vacuum pump and the place you want to do vacuum.
If an exhaust manifold is connected, install a drip leg and drain near the pump exhaust to prevent exhaust
condensation from entering the exhaust box.
Remplissage d’huile de la pompe
La pompe est normalement livrée sans huile. Après l'installation, d’avoir placer l’unité au niveau et la rotation
correctement installé remplir la pompe avec la pompe à huile recommandée par le port de remplissage d'huile.
Le niveau d'huile doit être au minimum à la moitié de la fenêtre d’huile et maximum 3/4 sur la fenêtre d'huile du
récupérateur d’huile flood. Une huile hydraulique doit être utilisé Airablo équipements recommande l'utilisation
de l’huile # 01280670 OU # 01280748 pour 3 hp ou moins et radiateur.
L’ajout d’additifs huile peuvent raccourcir a durée de vie des filtres d'échappement.
AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter d'huile lorsque la pompe est en marche ou par l'admission ou par
l'échappement! Ne pas trop remplir le réservoir d’huile
Filling the pump with oil
The pump is normally shipped without oil. After level installation and correct rotation has been established, fill
the pump with recommended pump oil through the oil fill port. Oil level should be at minimum the 1/2 position
and maximum 3/4 on the oil sight glass of the oil flood reclaimer
An hydraulic oil should be used. Airablo equipements recommends the use of #01280670 or #01280748 oil for
3hp or less operation and for oil cooler
Oil detergent additives can cause exhaust filters to become clogged and shorten their service life.
WARNING: Do not add or fill oil with pump running or through the inlet or exhaust ports! Do not
overfill.
OPERATION
Démarrage
Vérifier la rotation du moteur comme décrit dans "Alimentation électrique". Remplissez le récupérateur
d’huile”Flood” d’huile comme décrit dans « Remplissage d’huile de la pompe ».
Démarrez la pompe avec l'entrée fermée. Faire fonctionner la pompe pendant quelques minutes, puis arrêtez.
Vérifier le niveau d'huile à nouveau et assurez-vous que le niveau d'huile est entre la marque ½ et ¾ sur le
voyant d'huile du récupérateur.
Ajouter l'huile, si nécessaire. L’huile devraient être ajoutés seulement lorsque la pompe est désactivée et que
l'huile en circulation a suffisamment de temps pour revenir dans le récupérateur d'huile.
START-UP
Check rotation of the motor as described in “Power Requirements”. Fill the pump with oil as described in
“Filling the Pump with Oil”.
Start the pump with the inlet closed. Run the pump for a few minutes and then shut down. Check the oil level
again and make sure the oil level is between the ½ mark and 3/4 on the oil sight glass.
Add oil, if necessary. Pump oil should only be added when the pump is off and circulating oil has sufficient time
to return to the oil sump.
ARRÊTER LA POMPE À VIDE
Pour arrêter la pompe, couper l'alimentation. Un clapet de retenue empêche l'huile du réservoir d'huile d’être
aspirée dans votre tubulure après que l’arret de votre pompe. Si vous n'avez pas de clapet anti-retour, vous devez
en installer un entre la trappe d’humidité et la pompe à vide
STOPPING THE PUMP
To stop the pump, turn off the power. A check valve will prevent oil from the oil reservoir being sucked back
into your tubing after the pump is shutdown if you don’t have check valve you must install one between the
moisture trap and the vacuum pump

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 7
MAINTENANCE
Les pompes à vide Airablo nécessitent peu d'entretien. Pour assurer une performance optimale, les mesures
d'entretien suivantes doivent être suivies
MAINTENANCE
Airablo vacuum pumps require very little maintenance. To ensure optimum performance, the following
maintenance steps should be followed.
AJUSTEMENT DES COURROIES
Il est très important d’avoir un bon alignement des courroies et des poulies afin que la pompe et ses
composantes soient vraiment sécuritaires. La tension de
la courroie doit être tenue à 1/4 pouce approximativement
ou 6mm. La tension de la courroie doit être vérifiée et
ajustée régulièrement. Si la courroie est trop lousse un
glissement de la courroie pourrait en résulter.
ADJUSTING BELT
It is very important to have proper alignment of belts and
pulleys so that the pump and its components are really
safe. The belt tension should be held to 1 / 4 inch or
approximately 6mm. The belt tension should be checked and adjusted regularly. If the belt is too loose slipping
belt could result.
TRAPPE D’HUMIDITÉ
Vérifiez la trappe d’humidité sur une base hebdomadaire. La trappe d'humidité doit être nettoyé lorsqu'est sale.
MOISTURE TRAP
Check moisture trap on a weekly basis. The moisture trap should be cleaned when dirty.
FILTRE D'ECHAPPEMENT
Remplacer le filtre d’échappement si nécessaire. La durée de vie de ce filtre varie en fonction de la demande, et
la fréquence des changements d'huile. Il est nécessaire de changer ce filtre lorsqu'il devient obstruée. Indications
de filtre obstrué est un ampérage du moteur supérieur à la normal et une lecture sur le cadran à pression
d’échappement de 3psi ou plus.
Ne pas nettoyer ou réutiliser le filtre. Le filtre doit être éliminés d'une manière correcte car ils pourraient
contenir des substances toxiques transportées au cours du processus.
EXHAUST FILTER
Replace the exhaust filters as necessary. The service life of these filters varies depending upon the application,
and frequency of oil change. It is necessary to change these filters when they become clogged. Indications of
clogged filters higher than normal motor amperage and the exhaust pressure gauge reading of 3 psig or greater.
Do not clean or re-use these filters. Filters must be disposed of in a proper way as they might contain toxic
substances carried over from the process.
HORAIRE D'ENTRETIEN
Voir le manuel du constructeur du pour l'entretien périodique des moteurs.
TOUS LES JOURS: Vérifiez visuellement le niveau d'huile et la couleur si anormal remplacer l'huile ou
contactez nous. S’il y a de l'eau dans l'huile l’enlever par le bouchon de vidange. Vérifiez le cadran à pression
sur le récupérateur d’huile « flood » lorsque l’unité est en fonction pour être sûr qu'il est sous 3psi. S’il est plus
haut ou égal remplacer le filtre d'échappement.
SEMAINE: Inspecter la trappe d’humidité
TOUS LES 2-6 MOIS: Égoutter et jeter l'huile de la pompe. Remplissez avec de l'huile fraîche et remplacer le
filtre à huile.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 8
La durée de fonctionnement de la pompe est considérablement renforcée fondée sur la qualité de l'huile et l'état
des filtres. L'entretien périodique assurera une pompe fiable fonctionnant sous vide.
MAINTENANCE SCHEDULE
See the motor manufacturer’s manual for the periodic motor maintenance.
DAILY: Visually check oil level and color if something anormal replace the oil or contact factory. If water in
the oil remove it with the drain plug. Check the pressure gauge on the oil “Flood” reclaimer when it run to be
sure it is under 3psi if over replace the exhaust filter.
WEEKLY: Inspect moisture trap.
EVERY 2-6 MONTHS: Drain and discard oil from pump. Refill with fresh oil and replace the oil filter.
The operating life of the pump is greatly enhanced based on the oil quality and condition of the filters. Periodic
maintenance will ensure a reliable operating vacuum pump.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 9
NIVEAU D'HUILE
Dans des circonstances normales, il ne devrait pas être nécessaire d'ajouter de l'huile entre les changements
d'huile. Une baisse significative du niveau d’huile est causé normalement soit par une fuite d'huile ou le filtre
d'échappement serait défectueux.
S’il y a beaucoup de fumé qui sort de l’échappement, le filtre d'échappement doit être mal installée.
Il est normal que l'huile mousse ou soit légèrement colorée dans une pompe en fonction. Cette réaction normal
est causé par aération de l'huile. Si l'huile semble laiteuse ou de couleur sombre, elle est contaminé ou brûlés et
doit être changé.
Vérifier le niveau d'huile seulement lorsque la pompe est fermée. Ajouter de l’huile si le niveau tombe sous la
barre de la 1/2 de la vitre de niveau d’huile. L'huile doit être ajoutée à travers le port de remplissage d'huile
seulement.
ATTENTION: Ne pas ajouter d'huile lorsque la pompe est en marche, l'huile chaude ou un gaz peut
s'échapper par le port de remplissage.
OIL LEVEL
Under normal circumstances it should not be necessary to add oil between oil changes. A significant drop in oil
level means there is either an oil leak or a defective exhaust filter.
If the pump is smoking excessively, the exhaust filter may be installed improperly.
It is normal for the oil to be foamy or lightly colored in an operating pump. This may be normal aeration of the
oil. If the oil appears milky or dark colored, it is contaminated or burned and must be changed.
Check the oil level only when the pump is shut off. Replenish oil if it drops below the 1/2 mark of the top sight
glass. Oil must be added through the oil fill port only.
CAUTION: Do not add oil while the pump is running, since hot oil can escape from the oil fill
port.
TYPE D’HUILE ET QUANTITÉ
Voir “Remplissage d’huile de la pompe” pour détail du type d’huile et quantité.
OIL TYPE AND QUANTITY
See “Filling the Pump with Oil” for details on oil type and quantity.
CHANGEMENT D’HUILE
Lors de l'utilisation de l’huile Airablo # 01280670 ou #01280748 pour 3HP ou moins et radiateur, il est
recommandé de changer l'huile tous les 500-750 heures de fonctionnement ou 1 fois par an si vous faites moins
heures avec l'appareil.
La fréquence des changements d’huile dépend de l'application et la température ambiante. Il est recommandé
que le client surveille l'état de l'huile fréquemment.
OIL CHANGE
When using Airablo #01280670 or #01280748 oil for 3hp or less oil and for oil cooler, it is recommended to
change the oil every 500-750 operating hours or 1 time a year if you do less hour with the unit.
Oil change frequency is dependent upon the application and ambient temperature. It is recommended that the
customer monitor the condition of the oil.
FILTRE À L’HUILE
Remplacer le filtre à l’huile, à chaque changement d'huile.
# 01280534 Filtre à l’huile haute performance de récupérateur
OIL SPIN-ON FILTER
Replace spin on filter at every oil change.
Part # 01280534 high performance oil reclaimer filter

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 10

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 11

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 12
item
#
description
1
01156000
DRIVE 240V 1PH 5HP 33A/ DRIVE 240V 1PH 5HP 33A
01155992
DRIVE 240V 1PH 7.5HP 47A/ DRIVE 240V 1PH 7.5HP 47A
01156026
DRIVE 240V 1PH 10HP 60A/ DRIVE 240V 1PH 10HP 60A
01155999
DRIVE 240V 1PH 15HP 85A/ DRIVE 240V 1PH 15HP 85A
01156028
DRIVE 240V 1PH 20HP 115A/ DRIVE 240V 1PH 20HP 115A
2
01155436
SELECTEUR 3 POSITIONS / SELECTOR 3 POSITIONS
01155437
BASE DE MONTAGE BOUTON / ADAPTOR BASE SWITCH
01155438
CONTACT N/O / CONTACT N/O
3
01156082
BOITIER DE JONCTION 230VOLT 1PHASE / JUNCTION BOX 230VOLT
4
01152443
THERMOSTAT POMPE VACUUM DIGITAL / VACUUM PUMP THERMOSTAT DIGITAL
5
01150051
COMMUTATEUR DE TEMPERATURE / TEMPERATURE SWITCH
6
01280534
FILTRE À L’HUILE / OIL FILTER
7
01280428
(5HP / 7.5HP)RÉCUPÉRATEUR D`HUILE FLOOD 10’’*2’’/ OIL RECLAIMER FLOOD 10’’ * 2’’
01280429
(10HP)RÉCUPÉRATEUR D`HUILE FLOOD 15’’ *3’’/ OIL RECLAIMER FLOOD 15’’ * 3’’
01280493
(15/20HP)RÉCUPÉRATEUR D`HUILE FLOOD 20’’ *3’’/ OIL RECLAIMER FLOOD 20’’ * 3’’
01280419
(5 / 7.5HP) KIT DE TUYAU 2’’ POUR FLOOD 10 ‘’ * 2’’ / PIPE KIT 2 ‘’ FOR FLOOD 10’’
01280424
(10HP)KIT DE TUYAU 3’’ POUR FLOOD 15 ‘’ * 3’’ / PIPE KIT 3 ‘’ FOR FLOOD 15’’
01280494
(15/20HP)KIT DE TUYAU 3’’ POUR FLOOD 20‘’ * 3’’ / PIPE KIT 3 ‘’ FOR FLOOD 20’’
8
04210060
CLAPET DE RETENUE 3/4" CUIVRE / BRASS ¾’’ CHECK-VALVE
01130676
BOYAU ½ » 01130676 HAUT VACUUM HUILE / HOSE HIGH VACUUM FOR OIL
9
01090068
CADRAN 0-15PSI CONNECTION AU BAS/ GAUGE 0-15PSI BOTTOM CONNECTION
10
01280797
KIT DE RADIATEUR 110/230V 22’’ *15.62’’ / OIL COOLER KIT 110/230V 22’’ *15.62’’
11
01090193
CADRAN A TEMPERATURE ½’’ MNPT 32-250F / TEMPERATURE GAUGE ½’’ MNPT 32-250F
12
01022142
(5HP) MOTEUR 5HP 208/230/460V 3PH 1800RPM / MOTOR 5 HP 208/230/460V 3PH 1800RPM
01021140
(7.5HP) MOTEUR 7.5HP 208/230/460V 3PH 1800RPM / MOTOR 7.5 HP 208/230/460V 3PH 1800RPM
01021119
(10HP)MOTEUR 10HP 208/230/460V 3PH 1800RPM / MOTOR 10 HP 208/230/460V 3PH 1800RPM
01021141
(15HP) MOTEUR 15HP 208/230/460V 3PH 1800RPM / MOTOR 15 HP 208/230/460V 3PH 1800RPM
01022201
(20HP) MOTEUR 20HP 208/230/460V 3PH 1800RPM / MOTOR 20 HP 208/230/460V 3PH 1800RPM
13
202MAFTS
(5HP) POMPE A VIDE SEUL 202MAF / VACUUM PUMP HEAD 202MAF
302FTS
(7.5HP) POMPE A VIDE SEUL 302F / VACUUM PUMP HEAD 302F
403MAFTS
(10HP) POMPE A VIDE SEUL 403MAF / VACUUM PUMP HEAD 403MAF
553FTS
(15HP) POMPE A VIDE SEUL 553F / VACUUM PUMP HEAD 553F
753FTS
(20HP) POMPE A VIDE SEUL 753F / VACUUM PUMP HEAD 753F
14
01280054
CLAPET DE TRAPPE D’HUMIDITÉ / MOISTURE TRAP FLAPPER
15
01280226
(5HP)TRAPPE D’HUMIDITÉ AVEC PEN 10’’ * 24’’ ENTREE 2’’ / HUMIDITY TRAP WITH PEN 10’’ * 24’’INLET 2’’
01280184
(10HP) TRAPPE D’HUMIDITÉ AVEC PEN 15’’ * 30’’ ENTREE 3’’ / HUMIDITY TRAP WITH PEN 15’’ * 30’’INLET 3’’
04215051
FLOTTE DE NIVEAU POUR TRAPPE / MOISTURE TRAP LEVEL FLOAT SWITCH’
16
04214897
CLAPET DE RETENUE 2 ‘’/CHECH VALVE 2’’
04214943
CLAPET DE RETENUE 3 ‘’/CHECH VALVE 3’’
17
01154829
CAPTEUR DE VIDE 12/24VDC / VACUUM SWITCH 12/24VDC
*
04213160
VALVE A BOULE PVC 2’’COLLE/ BALL VALVE PVC 2 ‘’
*
01090079
CADRAN A VACUUM 4 ‘’ / VACUUM GAUGE 4 ½’’
*
01280670
HUILE A VIDE RADIATEUR RECYCLER/ RECYCLE OIL COOLER VACUUM OIL
*
01280748
HUILE A VIDE RADIATEUR 1ER QUALITÉ/ OIL COOLER VACUUM OIL FIRST QUALTY
*
01280958
HUILE A VIDE RADIATEUR VÉGÉTAL / OIL COOLER VEGETABLE OIL FIRST QUALTY
*
01280367
FILTRE DU HAUT DE RÉPURATEUR D’HUILE / TOP AIR FILTER FOR OIL RECLAIMER(BIG)
*
01280384
POCHE FILTRANTE DE RÉCUPÉRATEUR / FILTER BAG FOR AIR FILTER OIL FLOOD RECLAIMER

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 13
Pour adjuster le niveau de vide avec le variateur de vitesse
1- Appuyer sur les flèches pour se rendre au paramètre 12-38
2- Appuyer sur READ/ENTER pour changer la valeur en utilisant les flèches
3- Appuyer sur READ/ENTER pour confirmer votre valeur en IN HG lorsque vous
êtes en mode automatique sur le boitier électrique gris installé près du variateur
(#2 page en pièce)
4- Si vous êtes en mode manuel sur le boitier électrique gris à côté du variateur de
vitesse (#2 page en pièce) cette valeur multiplier par deux indique le nombre de
Hertz 60Hertz étant la valeur maximal ce qui est égal à 30in.
Si besoin d’information supplémentaire n’hésitez pas à nous contacter 819-751-2882 ou
How to set vacuum level on the VFD
1- Press the arrows to go to parameter 12-38
2- Press READ / ENTER to change the value using the arrows
3- Press READ / ENTER to confirm your IN HG value when you are in automatic mode
on the gray electrical box installed near the drive (#2 on the part list)
4- If you are in manual mode on the gray box next to the box (#2 on the part list) this
value multiply by two indicates the number of Hertz 60Hertz being the maximum
value = 30 IN.
If you need further information, please do not hesitate to contact us at 819-751-2882 or

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 14
PROBLEME ET SOLUTION
SYMPTOME
CAUSES
SOLUTIONS
Beaucoup de fumé
sort à la sortie de
l’échappement ou
de gouttelettes
d'huile sont
expulsé de
l'échappement.
Filtreur du récupérateur est mal installé
Check exhaust filter placement and replace
if needed
Filtreur du récupérateur est brisé
Filtreur du récupérateur est bouché avec
des particules
Remplacer le filtreur du récupérateur
L’huile ne circule pas bien
Regarder la qualité de l’huile et s’assurer
que tout les conduits d’huile sont propre
Pompe à l’huile
surchauffe
(Normalement
l’huile ce situe
entre 140 et 200°
F)
Pas assez d’huile dans les réservoirs
d’huile et l’huile est brulé ou carbonisé
Changer l’huile plus fréquemment.
Pas assez de ventilation dans la pièce.
Nettoyer le radiateur. S’assurer qu’une
quantité suffisante d'air frais est fournie à la
pompe.
La pompe ne
fonctionne pas
(grippé)
L’unité à fonctionné sans huile et les
vanes ont cassées
Appeler votre distributeur local pour le
service et la réparation
Pompe n'atteint
pas la pression
normale. Ceci est
25HG ou plus lors
de l'exécution
avec l'entrée
fermée.
Cadran de vide est défectueux
Remplacer le cadran de vide
La condition de l’huile n’est adéquate
Vidanger l’huile et remettre de l’huile de
qualité . Faire fonctionner la pompe pendant
15 minutes et reprendre une lecture du
cadran à vide
Le filtre à l’huile est bouché de débris
Remplacer le filtre à l’huile
Joint d’étanchéité de la pompe est brisé
Remplacer le joint d’étanchéité et appeler
votre distributeur local pour le service et la
réparation
Palette reste à l’intérieur du rotor
Vider l’huile avec un produit de nettoyage
de l’huile. Laisser fonctionner la pompe à
vide 15 minutes et vidanger l’huile.
Remplacer le liquide avec de l’huile de
qualité, le filtreur du récupérateur et le filtre
à l’huile
Remplacer les palettes
Appeler votre distributeur local pour le
service et la réparation
Clapet de retenue reste fermé à cause de
la mauvaise qualité d’huile
Remplacer le clapet de retenue
Enlever l’huile et remplir avec de l’huile de
qualité.
Pas d’huile ou le niveau d’huile est bas
dans le réservoir
Mettre la pompe hors-tension, enlever
l’huile restante et remplir avec de l’huile de
qualité.
Adapteur ou les boyaux ne sont pas
étanche
Regarder les boyaux et les adapteur pour
enlever les fuites
L’espace entre le rotor et le boitier n’est
plus adéquate.
Appeler votre distributeur local pour le
service et la réparation
La pompe à vide
est très bruyante
Les courroies sont usées
Remplacer les courroies entre le moteur et la
pompe
Les palettes coincent
Remplacer les palettes et appeler votre
distributeur local pour le service et la
réparation
Roulement à billes sont bruyant
Remplacer les roulements à billes et appeler
votre distributeur local pour le service et la
réparation

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 15
SYMPTOME
CAUSES
SOLUTIONS
La pompe à vide
démarre mais
prend beaucoup
d’ampérage
L’huile est trop visceuse
Vidanger et remplacer par de l’huile de
qualité.
Filtreur du récupérateur est bouché
Replacer le filtreur du récupérateur, garder
une bonne qualité d’huile, un niveau d’huile
adéquat et utiliser #01280670 OU
#01280748 huile pour 3hp ou moins et
radiateur. S’assurer que la trappe d’humidité
fonctionne correctement et que le filtreur à
l’huile fonctionne.
Fil électrique pas bien serré dans la boite
électrique du moteur ou fil du moteur pas
sur le bon voltage
Regarder le plan électrique pour les bonnes
connection et serrer ou remplacer les
connections defectueuse ou apeler un
électricien
Il y a des débris dans la pompe à vide
Appeler votre distributeur local pour le
service et la réparation
Les vannes sont brisés et les roulements
saisis.
La pompe à vide à trop d’huile ou le
mauvais grade d’huile est à l’intérieur de
la pompe.
Drainer l’huile et la remplacer avec de
l’huile de bonne qualité ainsi que le bon
niveau d’huile.
La pompe à vide tourne dans la mauvaise
direction.
Regarder le sens de rotation. Si incorrect
vérifier branchement du moteur et faire les
corrections.
L’unité ne veut
pas démarrer
Le voltage à l’entrée est incorrect ou est
trop chargé. Le relais de surcharge du
moteur est ajusté trop bas ou les fusibles
sont brulé, la dimension du fil électrique
est trop petite et cause une baisse de
voltage.
Regarder avec un testeur électrique le
voltage; l’ajustement du relais de surcharge
en regardant la plaque du moteur. Installer la
bonne dimension de fil électrique. Si la
température ambiante est trop élevé ajuster
le relais de surcharge à 5% au dessus de la
plaque du moteur.
Tourner la poulie à la main. Si elle ne tourne
pas enlever le moteur et l’essayer de faire
tourner la pompe et le moteur séparément.
Appeler votre distributeur local pour le
service et la réparation

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 16
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Pump smokes a
lot at the
exhaust side or
expels oil
droplets from
the exhaust.
Exhaust filters are not properly installed
Check exhaust filter placement and replace
if needed
Filter media is damaged
Exhaust filters are clogged with foreign
particles
Replace filter
Oil is not recirculating properly.
Check oil quality and make certain oil lines
are clean.
Pump is running
too hot. (Typical
operating
temperature of
pumps is 140-
200° F)
Not enough oil in the oil reservoir or oil is
badly burned or carbonized.
Drain oil and refill with the proper oil;
change oil more frequently.
Not enough air ventilation to pump
Clean radiator and motor fins. Make certain
a sufficient amount of fresh air is supplied to
the pump.
Pump will not
operate
(seized up)
Pump operated without oil and vanes
broke
Call your local dealer for service and
repair.
Pump does not
reach end
pressure. This is
25HG when
running with the
inlet closed.
Vacuum gauge is defective
Replace the vacuum gauge
Oil condition is not good.
Drain oil from pump and refill with fresh
oil. Run pump with fresh oil for 15 minutes,
then take new pressure reading.
Inlet oil filter clogged with debris.
Replace the spin oil filter.
Shaft seal leak
Replace shaft seal or call your local dealer
for service and repair.
Vane stuck in rotor slot
Drain oil with flushing oil. Run pump for 15
minutes and drain. Replace fluid with fresh
oil, exhaust filter, and spin on filter.
Replace vane.
Call your local dealer for service and repair
Check-valve stuck in closed position due
to oil contamination.
Replace check-valve
Drain old oil and replace with fresh oil.
No oil or low oil level in reservoir
Shut down pump, drain balance of oil, and
refill with fresh oil.
Vacuum fitting or hose is not leak tight.
Check hose and pipe connections for leaks.
Radial clearance between rotor and
cylinder are no longer adequate.
Call your local dealer for service and repair.
Pump operation
is very noisy
Belt is worn
Replace belt between motor/pump
Vanes stuck
Replace vane, or call your local dealer for
service and repair.
Bearing noise
Replace Bearing, or call your local dealer
for service and repair.
Pump starts, but
labors and
draws high
amperage.
Oil is too viscous
Drain and change with fresh oil
Exhaust filter is clogged.
Replace exhaust filters, maintain proper oil
condition, oil level, and use #01280670 or
#01280748 oil for 3hp or less operation and
for oil cooler. Make sure inlet filter is
operational to preventparticulate carryover.
Loose connection in motor terminal box
wired for wrong voltage.
Check wiring diagram for proper
connections and tighten or replace loose
connections or call an electrician
Foreign particles in pump.
Overhaul pump or Call your local dealer for
service and repair.
Broken vanes or seized bearings.
The pump is overfilled with oil or the
wrong kind of oil is in the pump.
Drain oil and replace with the correct type
of oil and the appropriate amount of oil.
Pump runs in wrong direction.
Check for correct rotation. If incorrect,
switch any two leads.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 17
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Pump will not
start
Supply voltage is not proper or is
overloaded. Motor starter overload
settings are too low or improper; fuses
are burned; wire size is too small or too
long causing a voltage drop.
Check voltage supply; overload settings in motor
starter for size and settings according to motor
nameplate. Install proper size wire. If ambient
temperature is high, use the next larger size
overloads or adjust settings 5% above motor
nameplate valve.
Turn pump pulley by hand. If it will not turn,
remove motor from pump and check motor and
pump separately. Call your local dealer for
service and repair.

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 18
ITEM
NUMÉRO
DECRIPTION
101
0030017
EXPANSION PLUG PUMP 30
102
0030040
OIL SEAL POMPE 30 SERIE ARBRE 3/4"
103
1000001
CAP SCREW 1/4" * 1"
104
0030014
BEARING PUMP 30
105
0030015
RETAINING RING PUMP 30
106
0030012
COUVERCLE DU COTE MOTEUR VACUUM 30
106A
0030013
ENDPLATE 30 REAR
107
0030008
ROTOR (30HT CW)
108
0030011
VANE DE POMPE 30 HT
109
0030070
NON DISPONIBLE
110
1000419
TAPER PIN
111
1000002
CAP SCREW 1/4" * 1/2"
401
R075-5/8
LOVE JOY R075-5/8" (1 PARTIE)
402
N075
SOX POUR LOVEJOY R075
403
R075-3/4
LOVE JOY R075-3/4" (1 PARTIE)
404
01280612
ADAPTEUR POUR JOINT MEC. DE MINI-VACUUM ELECTRIQUE
404G
01280611
ADAPTEUR POUR JOINT MEC. DE MINI-VACUUM A GAZ
407

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 19
ITEM
NUMBER
DESCRIPTION
1
1510014
OIL SEAL FRONT
2
1510015
LOCKNUT
3
1510016
LOCKWASHER
4
1510017
BALL BEARING
5
1510018
RETAINING RING INTERNAL
6
1510019
SPACER RING
7
1000001
CAP SCREW 1/4IN. * 1IN.
8
1000419
TAPER PIN
9
1000002
CAP SCREW 1/4IN. * 1/2IN.
10
1510008
ENDPLATE (DRIVE)
11
1510012
VANE (151 H/HR)
12
1510007
ROTOR-151HR (CW)
13
1510006
ROTOR-151H (CCW)
14
1510005
HOUSING
15
1510009
ENDPLATE (REAR)
16
1510020
ROLLER BEARING
17
1510021
BEARING RACE
18
1510022
RETAINING RING EXTERNAL
19
1510023
OIL SEAL
20
1000400
EXPANSION PLUG

Airablo equipements inc. , 1050 rue acadie, Victoriaville, G6T1R3 (819)-751-2882 fax: 819-752-2602
Page 20
ITEM
#
DESCRIPTION
1
1000001
CAP SCREW 1/4IN. * 1IN.
2
3020010
OIL SEAL FRONT & REAR
3
3020023
BEARING CAP
4
3020022
LOCKNUT
5
3020021
LOCKWASHER
6
3020020
BALL BEARING
7
3020018
SPACER RING
8
3020019
RETAINING RING
9
1000003
TAPER PIN
10
1000002
CAP SCREW 1/4IN. * 1/2IN.
11
3020011
ENDPLATE (FRONT)
12
1000075
FRONT EXTENSION 1/4" NPT X 4"
13
2021003
VANE FOR 202MAF
14
2021006
ROTOR 202MA CCW
15
2020003
HOUSING (202 SERIES)
16
1000290
CAP SCREW 5/16IN. * 3/4IN.
17
01280088
ADAPTOR FOR VACUUM PUMP 2IN.(INLET) (T)
17
01280124
ADAPTOR FOR VACUUM PUMP 2IN.(OUTLET)
18
1000035
FLANGE ADAPTER 2" GASKET
19
3020006
ENDPLATE (REAR)
20
1000143
REAR EXTENSION 1/4" NPT X 41/2"
21
3020008
ROLLER BEARING
22
3030009
BEARING RACE
23
3020012
RETAINING RING EXTERNAL
24
3020013
FAN SHROUD
25
3020025
FAN
26
1000228
SET SCREW 1/4IN. * 1/2IN.
27
1000229
SET SCREW 1/4IN. * 1/4IN.
28
3020014
FAN SHROUD COVER
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Airablo Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Dover
Dover PSG ALL-FLO A075 Installation, Operation & Maintenance Instruction Manual

Grundfos
Grundfos Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions

Medas
Medas MC 250 E instruction manual

Bestway
Bestway 3052 operating instructions

Davey
Davey X201 Installation and operating instructions

Air Dimensions Incorporated
Air Dimensions Incorporated Dia-Vac R Series operating instructions