AIRLUX TDVG7H User manual

166
166
164
161
162
160

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! V291VHRC5010482 PIANO AIRLUX TDVG7H FRANCIA NR 1,000 !
! V291VHRC5010482 PIANO AIRLUX TDVG7H FRANCIA NR 1,000 !
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! 003 Z004011 IGNITION GENERATOR NR 1 !
! 004 Z005005 TRIPOLAR MICRO UNIT NR 1 !
! 005 Z101210 GAS FEEDING TUBE NR 1 !
! 009 Z002016 SPARK IGNITION L.540 ISPH. NR 1 !
! 010 Z102523 OUTSIDE BURNER PIPE ISPH. NR 1 !
! 013 Z102524 CENTRAL BURNER PIPE ISPH. NR 1 !
! 054 Z103093 WOK BURNER G25-25 NR 1 !
! 064 Z104011 OUTSIDE BURNER ISPH. CROWN NR 1 !
! 065 Z104010 CENTRAL BURNER ISPH. CROWN NR 1 !
! 066 Z104013 OUTSIDE BAFFLE PLATE NR 1 !
! 067 Z104012 CENTRAL BAFFLE PLATE NR 1 !
! 091 Z106047 BY PASS DOUBLE TAP 63+25 NR 1 !
! 112 Z107030 THERMOCOUPLE L.380 ISPH. NR 1 !
! 120 Z200036 2910 CERAMIC PLATFORM NR 1 !
! 130 Z202080 CONTROL KNOB NR 1 !
! 139 Z203118 WOK REDUCTION CAST IRON NR 1 !
! 143 Z203117 WOK BURNER CAST IRON RACK NR 1 !
! 152 Z204035 WOK SUMP WASHER NR 1 !
! 155 Z204029 KNOB WATER SEAL BUSH VTC NR 1 !
! 160 Z204006 RUBBER-HOSE HOLDER WASHER NR 2 !
! 162 Z307004 GAS ELBOW (1/2") NR 1 !
! 170 Z308008 FIX TOP HOOK NR 2 !
! 174 Z621127 SUPPORT BR. ISPH. V2010 NR 1 !
! 175 Z621126 TOP BOTTOM 2910/2920 NR 1 !
! 186 Z711033 WOK CAST IRON SUMP NR 1 !
! 187 Z711034 WOK RING CAST IRON NR 1 !
! 300 Z106208 NOZZLE ISPH. 0.46 (X) G20-20 NR 1 !
! 300 Z106209 NOZZLE ISPH. 0.37(G) G30-30 NR 1 !
! 300 Z106210 UGELLO ISPH.DC 1,09 G30-30 NR 1 !
! 300 Z106214 NOZZLE ISPH.DC 1.70 G20-20 NR 1 !
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


TDVG7H
TVG16H
TVG18H
La nouvelle Cuisine
INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION AND USE OF
CERAMIC GAS COOK-TOPS
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION ET
L’UTILISATION DES TABLES
DE CUISSON
VITROCERAMIQUE AU GAZ

Dear Customer, We thank you and congratulate you on granting us your preference, by purchasing one
of our products. We are sure that this new appliance, manufactured with quality materials, will meet
your requirements in the best possible way. The use of this new equipment is easy. However, we invite
you to read this booklet carefully, before installing and using the appliance. This booklet gives the right
information on the installation, use and maintenance, as well as useful advice.
THE MANUFACTURER
GENERAL NOTICE
We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and
using the equipment. It is very important that you keep this booklet together with
the equipment for any future consultation. If this equipment should be sold or
transferred to another person, make sure that the new user receives the booklet,
so that he can learn how to operate the appliance and read the corresponding
notice.
The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the
regulations in force.
This equipment has been designed to be used by adults.
Therefore, make sure that children do not go near the equipment to play with it.
While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,
nor touch the surfaces that have not cooled down completely.
Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the
“installation” paragraph).
Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool
down.
Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.
In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for
example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists.
The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the
“installation” paragraph).
For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and
demand original spare parts.
The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting
from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance must be disposed of
separately from other domestic refuse at the end of its useful life. It must therefore be delivered to a waste
recycling centre specifically for electric and electronic equipment or returned to the retailer at the moment of
purchase of a new equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful life, Failure to do so
may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal.
Differential collection of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly disposal helps reduce
possible negative effects on the environment and health, and also enables the materials making up the product to be recycled.
For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal Solid Waste disposal centre
or the shop where the product was purchased.
Producers and importers are responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and environmentally friendly
disposal by directly or indirectly participating in the collection system.
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to
misprints or clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in
its own products, without affecting the essential characteristics of functionality and safety.

IT IS NECESSARY THAT ALL THE OPERATIONS REGARDING THE INSTALLATION, ADJUSTMENT
AND ADAPTATION TO THE TYPE OF GAS AVAILABLE ARE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL
IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THE SPECIFIC INSTRUCTIONS ARE
DESCRIBED IN THE BOOKLET SECTION INTENDED FOR THE INSTALLER
USING THE BURNERS
The symbols silk-screen printed on the side of the
knob indicate the correspondence between the
knob
and the burner.
Automatic start-up with valves
Turn the corresponding knob anticlockwise up to position required, between the high and low settings.
Press the knob.
Once the burner has been started up, keep the knob pressed for about 5 seconds (fig.1 – fig.1/A).
Using the burners
In order to obtain the maximum yield without waste of gas, it is important that the diameter of the pot is suitable for
the burner potential (see the following table), so as to avoid that the flame goes out of the pot bottom (fig.2).
Use the maximum capacity to quickly make the liquids reach the boiling temperature, and the reduced capacity to
heat food or maintain boiling.
All of the operating positions must be chosen between the maximum and the minimum ones, never between the
minimum position and the closing point.
The gas supply can be interrupted by turning the knob clockwise up to the closing position.
If there is no power supply, it is possible to light the burners with matches, setting the knob to the start-up point
(large flame).
Burners Power W Ø of pots
Auxiliary 1000 10-14 cm
Semi-rapid 1650 16-18 cm
Rapid 3000 20-22 cm
Double-ring 5500 24-26 cm

Notice
-
When the equipment is not working, always check that the knobs are in the closing position (see fig.1 – fig. 1/A).
- If the flame should blow out accidentally, the safety valve will automatically stop the gas supply, after a
few seconds. To restore operation, set the knob to the lighting point (large flame, fig.1 – fig. 1/A).
- While cooking with fat or oil, pay the utmost attention as these substances can catch fire when overheated.
- Do not use sprays near the appliance in operation.
- Do not place unstable or deformed pots on the burner, so as to prevent them from overturning or overflowing.
- Make sure that pot handles are placed properly.
- When the burner is started up, check that the flame is regular and, before taking pots away, always lower
the flame or put it out.
CLEANING
Before any operation, disconnect the appliance from the electric grid. It is advisable to clean the
appliance when it is cold.
Glass platform and enamelled parts
The glass platform and all of the enamelled parts must be washed with a sponge and soapy water or
with a light detergent.
Do not use abrasive or corrosive products.
Do not leave substances, such as lemon or tomato juice, salt water, vinegar, coffee and milk on the
enamelled surfaces for a long time.
Burners and racks
These parts can be removed to make cleaning easier. The burners must be washed with a sponge and
soapy water or with a light detergent, wiped well and placed in their housing perfectly. Make sure that
the flame-dividing ducts are not clogged.
Check that the feeler of the safety valve and the start-up electrode are always perfectly cleaned, so as
to ensure an optimum operation. The racks can be washed in the dishwasher.
Gas taps
The possible lubrication of the taps must be carried out by specialized personnel, exclusively.
In case of hardening or malfunctions in the gas taps, apply to the Customer Service.

IMPORTANT NOTICE
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL
EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE,
ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS.
INSTALLATION
Installing the top
The appliance is designed to be embedded into heat-resistant pieces of furniture. The wallsofthe pieces
of furniture must resist a temperature of 65°C besides the room one. The equipment must not be installed
near inflammable materials, such as curtains, cloths, etc.
Make a hole in the top of thepiece of furniture, with the dimensions indicated in fig. 3 and in fig. 4, at a
distance of at least 50 mm from the appliance border to the adjacent walls. Any possible wall unit over the
cook-top must be placed at a distance of at least 760 mm from the top.
APPLIANCE L
(mm) P
(mm)
900x520 860 490
800x520 750 490
600x520 560 490
290X520 275 490
Fastening the top
Every cook-top is equipped with a special washer having an adhesive side.
- Remove the racks and burners from the top.
- Turn the appliance upside down and lay the adhesive washer S along the external border of the glass (fig.5).
- Introduce and place the cook-top in the hole made in the piece of furniture, then block it with the
screws of the fastening hooks C (fig.6).
Installation room
This appliance is not provided witha device for exhausting the products of combustion. Therefore, it
is necessaryto discharge these smokes outside. The roomwhere this appliance is installed must have a natural air inflow,
so as to ensurea regular gas combustion and roomventilation: the necessary airvolume must not belower than 20 m3.
Air must come frompermanent openings made on the room walls that communicate withthe outside. The section of these
openings shall correspond to at least 200 cm².
Gas connection
Make sure that the applianceis adjusted for the gas type available (see thelabel under the appliance). Follow the
instructions indicated in the chapter “gas transformations and adjustments” for the possible adaptation todifferent gases.
The appliance mustbe connected to the gas system by means of stiff metal pipes or flexible steelpipes having
continuous walls, in compliance with the regulations in force.Gas enters the appliance through a cylindrical threaded male
gas union (1/2”). The connectionmust not stress the gas ramp.
Once the installation is over,check the connection seal with a soapysolution.
Electric connection
The connection to the electric grid must be carried out by qualified personnel and in conformity with the
regulations in force. The voltage of the electric system must correspond to the value indicated in the label under
the appliance. Make sure that the electric system is provided with an effective ground connection in compliance
with the regulations and provisions of the law. Grounding is compulsory. If the appliance is not equipped with a
plug, apply a standardized plug to the power supply cable. It is possible to effect the connection to the electric grid
directly, by interposing an omni polar switch having a contact opening distance of at least 3 mm.

Replacing the nozzles for burners A -SR -R
If the equipment is adjusted for a type of gas that is different from the one available, it is necessary to replace
the burner nozzles.
The choice of the nozzles to replace must be made according to the table of the “technical characteristics”.
Act as follows:
- Remove the racks and burners.
- by means of a straight spanner L, unscrew the nozzle U (fig. 7) and substitute it with the corresponding one.
- tighten the nozzle strongly.
Replacing the nozzles for double ring
To replace the nozzles must be remove the ceramic plate:
- to replace the nozzle U1 (central burner) unthread the nozzle holder from the burner seat (fig. 7/A)
- replace the nozzle U2 (outer burner) (fig. 7/B) directly from burner seat.
Adjusting the burners
The lowest flame point must always be properly adjusted and the flame must remain on even if there is
an abrupt shift from the maximum to the minimum position. If this is not so, it is necessary to adjust the
lowest flame point as follows:
- start the burner up
- turn the tap up to the minimum position (small flame)
- remove the knob from the tap rod
- introduce a flat-tip screwdriver C in the hole F of the tap (fig.8) and turn the by-pass screw up to
a proper adjustment of the lowest flame point.
As regards G 30 gas burners, the by-ass screw must be tightened completely.
MAINTENANCE
Lubricating the taps
In case of tap hardening, it is necessary to disassemble and grease it.
These are the operations to carry out:
- Unscrew the two screws that lock the head flange of the tap.
- Lift the gas adjusting cone and carefully clean it with gasoline or diluents.
- Spread a little high-temperature grease on it, making sure that the gas holes are not obstructed.
- Reassemble all of the parts with care.
Replacing the power supply cable
If the power supply cable should be replaced, it is necessary to use a cable with a section of 3 x 0.75 mm²,
type HO5VV-F or H05RR-F, complying with the regulations in force.
The connection to the terminal board must be effected as indicated:
brown cable L (phase)
blue cable N (neutral)
green-yellow cable (ground)

Cher Client, Nous vous remercions pour la préférence que vous avez bien voulu nous accorder en
achetant notre produit et vous félicitons pour votre choix. Nous sommes certains que ce nouvel appareil,
fabriqué avec des matériaux de qualité, satisfera entièrement vos exigences. L’utilisation de ce nouvel
appareil est simple, nous vous invitons cependant à lire attentivement ce manuel avant de l’installer et de
l’utiliser. En effet, ce manuel fournit les indications nécessaires pour l’installation, l’utilisation et l’entretien
ainsi que des conseils pratiques.
LE FABRICANT
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin
de pouvoir être consulté en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une
autre personne, il faut s’assurer que ce manuel est donné en même temps, de
façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son fonctionnement et prenne
connaissance des avertissements correspondants.
L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
vigueur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.
Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroidi.
Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
paragraphe “Installation”).
Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
carence d’oxygène.
Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique si celle-ci existe.
Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
électrique (voir paragraphe “Installation”).
Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
et exiger des pièces de rechange originales.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes
dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de
l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » fi gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de vie, cet appareil doit être,
non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais aussi remis à un centre de récupération pour
équipements électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de récupération prévues à cet
effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière de déchets.
Une collecte sélective adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible sur le plan environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et la santé et facilite le
recyclage des matériaux dont le produit est constitué.
Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser au service local chargé de l’élimination des
déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté.
Les producteurs et les importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de l’élimination
compatible sur le plan environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses
produits toutes les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles
de fonctionnement et de sécurité.

Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type
de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont
reportées dans la partie du manuel réservée à l’installateur.
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du bouton indique à quel brûleur celui-ci correspond.
Allumage automatique avec soupape de sécurité
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton correspondant jusqu’à la position de
maximum et appuyer sur le bouton. Une fois l’allumage obtenu, maintenir le bouton appuyé pendant
environ 5 secondes (fig. 1- fig. 1/A).
Utilisation des brûleurs
Pour obtenir un rendement optimal sans gaspillage de gaz, il est important que le diamètre de la
casserole soit adapté au potentiel du brûleur (voir tableau ci-après), de façon à éviter que la flamme
sorte du fond de la casserole (fig. 2).
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement à ébullition les liquides et le débit réduit pour
réchauffer les aliments ou pour maintenir l’ébullition. Toutes les positions de fonctionnement doivent
être choisies entre celles de maximum et de minimum et jamais entre celle de maximum et le point de
fermeture.
Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de fermeture. En cas d’absence d’énergie électrique, il est possible d’allumer les
brûleurs avec des allumettes en positionnant le bouton sur le point d’allumage (grande flamme, fig. 1).
Brûleurs Puissance W Ø Casseroles
Auxiliaire 1000 10 - 14 cm
Semi-
rapide 1650 16 - 18 cm
Rapide 3000 20 - 22 cm
Double
couronne 5500 24 - 26 cm

Avertissements
- Contrôler toujours que les boutons sont sur la position “fermé” (fig. 1 - fig. 1/A) quand l’appareil ne
fonctionne pas.
- Si la flamme s’éteint accidentellement, après quelques secondes, la soupape de sécurité interrompt
automatiquement l’arrivée du gaz. Pour rétablir le fonctionnement, reporter le bouton au point
d’allumage (grande flamme, fig. 1 - fig. 1/A).
- Pendant la cuisson avec des graisses et des huiles, faire particulièrement attention car celles-ci, si
elles sont surchauffées, peuvent s’enflammer.
- Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil en fonction.
- Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles instables ou déformées afin d’éviter des
accidents de renversement ou de débordement.
- S’assurer que les poignées des casseroles soient positionnées correctement.
- Quand on allume le brûleur, contrôler que la flamme est régulière; abaisser toujours la flamme ou
l’éteindre avant d’enlever la casserole.
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid.
Plan en verre et parties émaillées
Les plan en verre et les parties émaillées doivent être nettoyés avec une éponge et de l’eau
savonneuse ou avec un détergent léger. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
Eviter que les substances comme le jus de citron, la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le lait
restent pendant longtemps sur les surfaces émaillées.
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le nettoyage. Les brûleurs doivent être nettoyés avec
une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger, bien essuyés et remis parfaitement
dans leur siège. Contrôler que les canaux de répartition des flammes ne sont pas bouchés.
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et l’électrode d’allumage sont toujours bien propres
afin de garantir un fonctionnement optimal. Les grilles peuvent être lavées en lave-vaisselle
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à tourner ou ont un fonctionnement anormal,
appeler le Service d’Assistance.

AVERTISSEMENT IMPORTANT
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES
NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES,
ANIMAUX ET CHOSES DERIVANTDU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS.
INSTALLATION
Montage de la table de cuisson
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des meubles résistant à la chaleur. Les parois des meubles doivent
résister à une température de 65°C en plus de la température ambiante, conformément aux normes européennes EN
80 335-1-2-6. L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut être installé avec une seule paroi latérale, à droite ou à
gauche de la table de cuisson. Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux inflammables comme des rideaux,
des torchons, etc.. Pratiquer une ouverture, dans leplateau du meuble, des dimensions indiquées enfig. 3 et en fig. 4, en
respectant une distance d’au moins 50 mm entre le bord de l’appareil et les parois voisines. En cas de présence d’une armoire
murale au-dessus de la table de cuisson, il faut prévoir une distance minimale de 760 mm entre celle-ci et le plan de
travail.
APPLIANCE L
(mm) P
(mm)
900x520 860 490
800x520 750 490
600x520 560 490
290X520 275 490
Fixation de la table de cuisson
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un joint spécial.
-Enlever les grilles et les brûleurs de la table de cuisson.
-Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S le long du bord externe du verre (fig. 5).
-Insérer et positionner la table de cuisson dans l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer avec les vis des
crochets de fixation C (fig.6).
Pièce d’installation
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif d’évacuation des produits de la combustion ; il est donc nécessaire d’évacuer les fumées vers
l’extérieur en utilisant une hotte ou un ventilateur électrique qui soit mis en marche à chaque fois que l’on utilise l’appareil. La pièce où est
installé l’appareil doit avoir un afflux d’air naturel pour la combustion régulière du gaz et pour la ventilation de la pièce : le volume d’air
nécessairene doitpas être inférieurà 20 m3. L’afflux d’air doit s’effectuer par une ouverture permanente pratiquée sur les murs de la pièce et
communicante avec l’extérieur. La ventilation peut également provenir d’une pièce contiguë, dans ce cas respecter les normes en vigueur à
ce sujet. Les ouvertures doivent avoir une section minimale de 200 cm2.
Branchement gaz
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type de gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette placée sous l’appareil ou à celle
reportée sur la dernière page de ce manuel. Opérer conformément aux instructions reportées au paragraphe “transformations gaz
et réglages” pour l’éventuelle adaptation à des gaz différents. L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz en utilisantdes
tubes métalliques rigides ou avec des tuyaux flexibles en acier à paroi continue conformes aux normes en vigueur. Certains
modèles sont équipés de systèmes cylindriques A et coniques B pour le raccordement au gaz (fig. 7). Sélectionnez le type adéquat
pour un raccordement optimal. Le raccordement ne doit pas provoquer de sollicitations à la rampe de gaz.
Une fois l’installation terminée, contrôler l’étanchéité des raccordements avec une solution savonneuse.
Branchement électrique
Le branchement au réseau électrique doit être exécuté par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. La tension
de l’installation électrique doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette située sous l’appareil. Vérifier que l’installation est équipée
d’un branchement à la terre efficace conformément aux normes et aux dispositions de loi. La mise à la terre est obligatoire. Si
l’appareil est sans fiche, appliquer au câble d’alimentation une fiche normalisée. Il est possible d’effectuer directement le
branchement au réseau électrique en interposant un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.

TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
Remplacement des buses pour les brûleurs A - SR - R
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent de celui disponible, il faut remplacer les
buses des brûleurs.
Le choix des buses à remplacer doit être fait selon le tableau “caractéristiques techniques” annexé.
Procéder ensuite de la manière suivante:
-Enlever les grilles et les brûleurs.
-Avec une clé droite L, dévisser la buse U (fig. 7) et la remplacer par la buse adéquate.
-Bloquer énergiquement la buse.
Remplacement des buses sur le brûleur à double couronne
Pour remplacer les buses, enlever la plaque vitrocéramique:
- pour remplacer la buse U1 (brûleur central), enlever le porte-buse du corps brûleur (fig. 7/A)
- remplacer la buse U2 (brûleur externe) (fig. 7/B) directement sur le corps brûleur.
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct et la flamme doit toujours rester allumée même en
cas de passage rapide de la position de maximum à celle de minimum. Si ce n’est pas le cas, il faut
régler le minimum de la manière suivante:
-Allumer le brûleur;
-Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum (petite flamme);
-Enlever le bouton de la tige du robinet;
-Introduire un tournevis à pointe plate C dans le trou F du robinet (fig. 8) et tourner la vis by-pass
jusqu’au réglage correct du minimum.
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G 30, la vis by-pass doit être complètement vissée.
ENTRETIEN
Graissage des robinets
Si un robinet est difficile à actionner, il faut le démonter et le graisser.
Les opérations à effectuer sont les suivantes :
-Dévisser les deux vis qui bloquent la bride de tête du robinet;
-Soulever le cône de réglage du gaz et le nettoyer soigneusement avec de l’essence ou du dissolvant;
-L’enduire d’un peu de graisse pour températures élevées en veillant à ne pas boucher les trous de
passage gaz;
-Remonter avec soin toutes les pièces.
Remplacement câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d’alimentation, il faut utiliser un câble conforme aux normes du type
H05VV-F ou H05RR-F de section 3 x 0,75 mm2. Le branchement au bornier doit être effectué comme
indiqué:
câble L marron (phase)
câble N bleu (neutre) câble
vert-jaune (terre)

FIGURES FIGURES
11/A
4
3
65

FIGURES FIGURES
7/B
7/A

DESCRIPTION OF THE COOK-TOP
DESCRIPTION DE TABLE DE CUISSON
900x520 mm 800x520 mm
600x520 mm
1 Auxiliary burner 1000 W
2 Semi-rapid burner 1650 W
3 Rapid burner 3000 W
4 Double Ring burner 5500 W
5 Control Knob for burner 4
6 Control Knob for burners 1 2 3
290x520 mm 290x520 mm
1 Brûleur auxiliaire de 1000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1650 W
3 Brûleur rapide de 3000 W
4 Brûleur double couronne de 5500 W
5 Bouton commande brûleur 4
6 Bouton commande brûleurs 1 2 3

TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BURNERS
BRÛLEURS
NORMAL
PRESSURE
PRESSION
DE
SERVICE
NOMINAL
RATE
DEBIT
INJECTOR
DIAMETER
DIAMÈTRE
INJECTEUR
TAPE BY
PASS
DIAMETER
DIAMÈTRE
BY PASS
ROBINET
NOMINAL
HEAT INPUT
(W)
DEBITS
CALORIFIQUES
(W)
Nº DESCRIPTION
GAS
GAZ
mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
G30/G31 28/30 73 - 50 27 1000 450
G30/G31 50 73 - 46 27 1000 450
G25 25 - 107 80 Reg. 1000 450
1 AUXILIARY
AUXILIAIRE
G20 20 - 95 77 Reg. 1000 450
G30/G31 28/30 120 - 65 29 1650 600
G30/G31 50 120 - 58 29 1650 600
G25 25 - 179 100 Reg. 1650 600
2 SEMI-RAPID
SEMI-
RAPIDE G20 20 - 154 97 Reg. 1650 600
G30/G31 28/30 218 - 87 40 3000 900
G30/G31 50 218 - 79 40 3000 900
G25 25 - 322 132 Reg. 3000 900
3 RAPID
RAPIDE
G20 20 - 274 129 Reg. 3000 900
G30/G31 28/30 22 - 37 (G) 25
G30/G31 50 22 - 33 (D) 25
G25 25 - 33 53 (Y) Reg.
DOUBLE
RING LOW
DOUBLE
COURONNE
BRÛLEUR
INTERNE G20 20 - 26 46 (X) Reg.
G30/G31 28/30 396 - 109 63
G30/G31 50 396 - 96 63
G25 25 - 609 175 Reg.
4 DOUBLE
RING HIGHT
DOUBLE
COURONNE
BRÛLEUR
EXTERNE G20 20 - 524 170 Reg.
5500 270
A
= 3,00 mm
B = 2,10 mm

SIEGE SOCIAL
ZAC du Moulin Leblanc
255 Avenue Carnot
08000 Charleville-Mézières
Tel: 03.24.56.80.40
Fax: 03.24.56.19.54
BUREAUX COMMERCIAUX
Tel: 03.24.56.80.40
Fax: 03.24.56.19.54
SERVICE APRES-VENTE
www.airlux.com
e-mail: [email protected]
Tel: 03.24.56.80.48
03.24.56.80.49
Fax: 03.24.56.80.38
COD. 208099 - 17.11.05 - REV2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AIRLUX Cooktop manuals

AIRLUX
AIRLUX TV167MA-H User manual

AIRLUX
AIRLUX AT635HIX Manual

AIRLUX
AIRLUX TVG18H User manual

AIRLUX
AIRLUX TV267MC User manual

AIRLUX
AIRLUX TV166GA-H User manual

AIRLUX
AIRLUX TV263GA-H User manual

AIRLUX
AIRLUX TV264MA-H User manual

AIRLUX
AIRLUX TVG16H User manual

AIRLUX
AIRLUX TV273GA-H User manual

AIRLUX
AIRLUX TV274GC User manual