AKO-Agrartechnik BA-1092 User manual

BA-1092

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
SV FI
DA NO
20
21
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Navodila za uporabo
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

1 Version : 2012.1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
1
Kontrollleuchte
Zaunspannung
2
Kontrollleuchte
12V-Akku
3 12V – Anschlusskabel
4
Erdanschluss
5
Zaunanschluss
a.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät wird durch beidseitiges Öffnen der Verschlussklappe geöffnet. Gerät nur aufrecht stehend und mit
geschlossenem Deckel betreiben, siehe obiges Bild!
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Beim Anschluss des 12V-Akkus auf richtige Polung achten
(rot + und schwarz -). Blinkt die Zaunleuchte (1) grün, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt zusätzlich die
Akkuleuchte (2) rot muss der 12V-Akku auf seine Spannung hin überprüft werden. Blinkt die Zaunleuchte (1)
nicht, Polung des 12V-Anschlusskabels an den Akku überprüfen bzw. das Gerät vom Fachmann überprüfen
lassen.
c.) Funktionsbeschreibung mit ANGESCHLOSSENER Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Akkuleuchte
(2) blinkt rot
Zaunleuchte
(1) blinkt grün
Ticken
hörbar
Ausgangsspannung 12V – Akku
1 NEIN JA JA
> 3500 V = Mindestanforderung O.K. (>12,2V)
2 NEIN NEIN
JA < 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)! O.K. (>12,2V)
3 JA JA JA > 3500 V = Mindestanforderung und: In Kürze laden
bzw. austauschen
4 JA NEIN JA < 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)! und:
In Kürze laden
bzw. austauschen
5 JA NEIN NEIN
Keine Impulse, Tiefentladeschutz aktiviert Sofort laden bzw.
austauschen
6 NEIN NEIN NEIN
siehe b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes, ohne Zaun und Erde
Sollte die Zaunleuchte (1) schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und
muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Zur Laufzeiterhöhung werden verschiedene Solarmodule mit Halterungen angeboten. Wir empfehlen den
Einsatz eines Nassakkus mit 12V-85Ah. Das Zubehör für dieses Gerät erhalten Sie über den Fachhandel!
!!! Achtung: Erdstäbe sind nicht im Lieferumfang enthalten (min. 3 Erdstäbe mit ca. 1m Länge verwenden) !!!
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Batterie- und Akkupflege, Garantiebedingungen und
mögliche Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung - : Tel.-Nr. 0463-35-197-0
Reparaturen: Kunden Service Center, Siriusstrasse 32, 9020 Klagenfurt, Tel.-Nr. 0463-35197-21
Schweiz: Dirim AG, Oberdorf 9a, 9213 Hauptwil, Tel.-Nr. 071-424-2484, Fax. 071-424-2480
1
2
5
3
4
mögliche Stromquellen :
- 12 Volt
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
Nicht an Betriebsmittel mit Netzanschluss anschließen.

2 Version : 2012.1
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
1
Lumière de contrôle
de la tension de sortie
2
Lumière de contrôle
de la batterie 12V
3Câble de branchement 12V
de la batterie
4
Connexion à la terre
5
Connexion à la clôture
a.) Description du fonctionnement de l‘appareil
L‘électrificateur peut être ouvert en actionnant les deux clapets de fermeture situés de part et d‘autre du
boîtier.
Ne faire fonctionner l‘appareil qu‘en position verticale avec couvercle fermé.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre en service l’appareil SANS clôture et sans mise à la terre. Lors du raccordement de l’accu 12V,
respecter les polarités (rouge + et noir -). Si le témoin lumineux de clôture (1) clignote en vert, l’appareil est
fonctionnel. Si le témoin lumineux de l’accu (2) clignote de surcroît en rouge, contrôler la tension de l’accu
12V. Si le témoin lumineux de clôture (1) ne clignote pas, contrôler la polarité du câble de raccordement 12V
sur l’accu ou faire contrôler l’appareil par un spécialiste.
c.) Fonctionnement avec branchement sur la clôture et à la terre
Témoin batterie
(2) clignote
rouge
Témoin
clôture (1)
clignote vert
Bruit Tension de sortie Batterie 12V
1 NON OUI OUI
> 3500 V = minimum de performence O.K. (>12,2V)
2 NON NON
OUI < 3500 V Voir source de panne dans le mode
d‘emploi (Fig. 2, S.5). O.K. (>12,2V)
3 OUI OUI OUI
> 3500 V = minimum de performence
et:
Recharger ou échanger la
batterie dans peu de temps
4 OUI NON OUI < 3500 V Voir source de panne dans le mode
d‘emploi (Fig. 2, S.5).
Recharger ou échanger la
batterie dans peu de temps
5 OUI NON NON
Pas d’impulsion, protection de décharge
enclenchée
Recharger ou échanger la
batterie immédiatement
6 NON NON NON
voir b.) mode d’utilisation sans branchement de la clôture ni de la terre
Si le témoin de clôture (1) clignote plus rapidement que 1 x par seconde il fait immédiatement arrêter le poste et le faire
contrôler par un spécialiste. Pour augmenter l’autonomie de vôtre installation, divers panneaux solaires et supports
adaptés peuvent être utilisés. Nous recommandons l’utilisation de batteries 12V 85Ah.
!!! Attention: Les piquets de terre ne sont pas inclus (utilisez au minimum 3 piquets de 1m espaces de 3 mètres) !!!
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service,
l’entretien des batteries, ainsi que les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe!
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
Sources de courant possibles :
-12 volts
Ne pas effectuer de raccordement au matériel avec la connexion au
secteur.
Ne pas utiliser en stabulation
1
2
5
3
4

3 Version : 2012.1
Specific Operating Instructions -EN-
1
Fence voltage
Indicator light
2
12V-ACCUMULATOR
indicator light
312V battery connection
cable
4
Earth connection
5
Fence connection
a.) Functional description of the energizer
Open the appliance by opening the closing cap on both sides. Operate the appliance only in vertical position
and with closed lid, see above picture!
b.) Functional description of the unit
Put unit into service WITHOUT fence and earthing. When connecting the 12V accumulator, be sure to
observe the correct polarities (red + and black -). If the fence light (1) flashes green, the unit is ready for use. If
in addition the accumulator light (2) flashes red, check the 12V accumulator for correct voltage. If the fence
light (1) does not flash, check the polarity of the 12V connecting cable on the accumulator or have the unit
checked by a technician.
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
Accumulator
light (2)
flashes red
Fence light
(1) flashes
green
Audible
clicks
Output voltage 12V accumulator
1 NO YES YES
> 3500 V = minimum requirement OK ( >12,2V)
2 NO NO
YES < 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)! OK (>12,2V)
3 YES YES YES
> 3500 V = minimum requirement
and:
Charge or replace as
soon as possible
4 YES NO YES < 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)! and:
Charge or replace as
soon as possible
5 YES NO NO
No pulses, deep charge protection activated Charge or replace at
once
6 NO NO NO
See b.) Functional description of the appliance, without fence and earth
If the fence light (1) flashes faster than approx. once per second, the unit must be disconnected at once and
checked by a technician before it can be used again.
For increased running time, a number of Solar modules with support stands can be used. We recommend the
use of a wet accumulator at 12V-85Ah. The accessories for this unit are obtainable through specialized
dealers!
!!!Attention: Earth electrodes are not included in the supply (use at least 3 earth electrodes approx. 1m long) !!!
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, maintenance
of battery and accumulator, warranty terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
Possible current sources:
-12 Volt
Not suited for use in barns!
Do not connect to operating equipment with a mains
connection.
1
2
5
3
4

4 Version : 2012.1
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
1
Spia luminosa tensione
della recinzione
2
Spia luminosa
Accumulatore 12 Volt
312V – Cavo collegamento
batteria a 12V
4
Collegamento a terra
5
Collegamento recinzione
a.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
L’apertura dell’apparecchio avviene aprendo il tappo di chiusura. Utilizzare l’apparecchio solo in posizione eretta e con
coperchio chiuso; vedere foto in alto!
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza recinzione e collegamento a terra. Attenzione: verificare la corretta polarità al
momento del collegamento dell’accumulatore 12V (rosso + e nero -) L’apparecchio è funzionale se la spia di recinzione
(1) lampeggia verde. Se la spia dell’accumulatore da 12 V (2) lampeggia rosso, è necessario controllare la tensione
dell’accumulatore. Se la spia della recinzione (1) non lampeggia, controllare la polarità del cavo di collegamento 12V
all’accumulatore risp. sottoporre l’apparecchio al controllo di uno specialista.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
Spia dell’accu-
mulatore (2)
lampeggia rosso
Spia della
recinzione(1)
lampeggia verde
Ticchettio
udibile
Tensione di uscita Accumulatore 12 Volt
1 NO SÌ SÌ > 3500 v = requisito minimo OK (>12,2V)
2 NO NO SÌ < 3500 V; vedere la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p.5)! OK (>12,2V)
3 SÌ SÌ SÌ > 3500 V = requisito minimo
e:
Caricare risp. sostituire
velocemente
4 SÌ NO SÌ < 3500 V; vedere la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5)!
e:
Caricare risp. sostituire
velocemente
5 SÌ NO NO Nessun impulso, protezione da scarica
eccessiva attivata
Caricare risp. sostituire
immediatamente
6 NO NO NO vedere b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio, senza
recinzione e collegamento a terra
Se la spia di recinzione (1) lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo
strumento e far eseguire un controllo da parte di uno tecnico specializzato prima della riattivazione.
In commercio si trovano diversi pannelli solari con supporto capaci di aumentare il tempo di transito. Consigliamo
l’utilizzo di un accumulatore in liquido con 12V-85Ah. Gli accessori per questo apparecchio sono disponibili nei negozi
specializzati!
Attenzione: le aste di terra non sono comprese nella fornitura (utilizzare almeno 3 aste di terra di circa 1 m di lunghezza)
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, manutenzione della batteria e
dell’accumulatore, condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso
accluse.
Indirizzi Assistenza:
Italia: G.T. SRL Cornalba, Viale Toscana, IT – 20070 Cornegliano Laudense, Tel: 371 483 083
Regimi di esercizio:
-12 Volt
Non è indicato per l'impiego nelle stalle !
Non collegare alla risorsa con allaccio di rete.
1
2
5
3
4

5 Version : 2012.1
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
1
Lámpara de control para la
tensión del cercado
2
Lámpara de control
ACUMULADOR DE 12V
3Cable de conexión a la
batería 12V
4
Conexión a tierra
5
Conexión al cercado
a.) Descripción de funcionamiento del equipo
El equipo se abre abriendo la chapaleta de cierre en ambos lados.
¡El equipo sólo debe operarse en posición vertical y con la cubierta cerrada, ver figura anterior!
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo SIN cercado ni tierra. Prestar atención a la polaridad correcta a la hora de realizar la
conexión del acumulador de 12 V (rojo + y negro - ). Si la lámpara de cercado (1) parpadea en color verde, el equipo se
encuentra en disposición de funcionamiento. Si adicionalmente parpadea la lámpara de acumulador (2) en color rojo,
debe comprobarse la tensión del acumulador de 12V. Si la lámpara de cercado (1) no parpadea, comprobar la polaridad
del cable de conexión de 12V al acumulador, o bien, encomendar la comprobación del equipo a un experto.
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación del cercado conectada (cercado + tierra)
La lámpara del
acumulador (2)
parpadea en
color rojo
La lámpara del
cercado (1)
parpadea en
color verde
Se percibe
un sonido
periódico
Tensión de salida Acumulador de
12 V
1 NO SÍ SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo OK (>12,2V)
2 NO NO
SÍ < 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)! OK (>12,2V)
3 SÍ SÍ SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo y: Cargar, o bien,
sustituir en breve
4 SÍ NO SÍ < 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)! y:
Cargar, o bien,
sustituir en breve
5 SÍ NO NO
No hay impulsos, la protección contra descarga
completa está activada
Cargar, o bien,
sustituir
inmediatamente
6 NO NO NO
Ver b.) Descripción del funcionamiento del equipo, sin conexión del
cercado ni a tierra
En caso de que la lámpara de cercado (1) parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe
desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
Se ofrecen diferentes módulos solares con soportes a fin de conseguir un aumento del tiempo de funcionamiento.
Recomendamos el empleo de un acumulador húmedo con 12V-85Ah. ¡El comercio especializado dispone de los
diferentes accesorios para este equipo!
¡Atención: El volumen de suministro no incluye las barras de conexión a tierra (utilizar al menos tres barras de conexión
a tierra con una longitud de un metro)!
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento de las
baterías y del acumulador, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las
instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
¡ Fuentes de corriente posibles:
-12 Volt
¡Inapropiado para el uso en los corrales!
No conectar a equipos eléctricos con alimentación de red.
1
2
5
3
4

6 Version : 2012.1
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
1
Lâmpada de controlo
da tensão da cerca
2
Lâmpada de controlo
bateria acumuladorade 12V
3Cabo de ligação da bateria
12V
4
Ligação à terra
5
Ligação à cerca
a.) Descrição de funcionamento do aparelho
O aparelho é aberto através das aberturas de ambos os lados da tampa. Opere o aparelho apenas verticalmente e com a
tampa fechada (ver imagem em cima)!
b.) Descrição de funcionamento do aparelho
Colocar o aparelho em funcionamento SEM cerca e terra. Tenha atenção à polaridade, durante a conexão da bateria
acumuladora de 12V (vermelho + e preto -). O aparelho estará apto para operar se a lâmpada da cerca (1) piscar com
uma luz verde. Se, no entanto, a lâmpada da bateria acumuladora (2) piscar adicionalmente com uma luz vermelha terá
que verificar a tensão da bateria acumuladora de 12V. Se a lâmpada da cerca (1) não piscar, terá que verificar a
polarização do cabo de ligação de 12V na bateria acumuladora ou, requerer o controlo do aparelho por parte de um
técnico especializado.
c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( cerca + terra )
Lâmpada
acumulador (2)
pisca vermelho
Lâmpada
cerca (1)
pisca verde
Tique-
taque
audível
Tensão de saída Bateria acumuladora de 12V
1 NÃO SIM SIM
> 3500 V = Exigência mínima O.K. (>12,2V)
2 NÃO NÃO SIM < 3500 V ; consulte as origens de falhas
no manual de instruções fornecido
(figura 2, pág.5)!
O.K. (>12,2V)
3 SIM SIM SIM
> 3500 V = Exigência mínima
e:
Proceder brevemente ao
carregamento ou à
substituição
4 SIM NÃO SIM < 3500 V ; consulte as origens de falhas
no manual de instruções fornecido
(figura 2, pág.5)! e:
Proceder brevemente ao
carregamento ou à
substituição
5 SIM NÃO NÃO
Sem impulsos, activação da protecção
contra o descarregamento completo
Proceder imediatamente ao
carregamento ou substituição
6 NÃO NÃO NÃO
ver b.) Descrição de funcionamento do aparelho, sem cerca e terra
Desactive imediatamente o aparelho e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para o controlo do
mesmo, antes de o colocar novamente em funcionamento, se lâmpada da cerca (2) piscar aproximadamente mais que
1x por segundo. De modo a permitir o aumento do tempo de execução colocamos à sua disposição diversos módulos
solares e suportes. Aconselhamos a utilização de uma bateria acumuladora húmida de 12V-85Ah. Os acessórios para
este aparelho podem ser adquiridos em lojas especializadas!
!!! Atenção: As estacas de terra não estão incluídas no fornecimento (utilize pelo menos 3 estacas de terra com cerca de
1 m de comprimento) !!!
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, a manutenção da bateria e do acumulador, as condições de
garantia e as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
Fontes de corrente possíveis:
-12 Volt
Inadequado para aplicação em celeiros
Não conectar ao equipamento com ligação à rede.
1
2
5
3
4

7 Version : 2012.1
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
1
Controlelampje
afrasterspanning
2
Controlelampje
‘12 V’-ACCU
3 Aansluitkabel accu 12V
4
Aardaansluiting
5
Afrasteraansluiting
a.) Werking van het apparaat
Het apparaat wordt geopend door aan weerszijden de sluitklep te openen. Alleen rechtop gebruiken met vast gesloten
deksel, zie afbeelding hierboven!
b.) Werking van het apparaat
Schakel het toestel in ZONDER afrastering en aarde. Let bij het aansluiten van de ’12 V’-accu op de juiste polariteit
(rood + en zwart -). Indien het lampje voor de afrastering (1) groen knippert, is het apparaat gebruiksklaar. Als
bovendien het acculampje (2) rood knippert, moet de ‘12 V’-accuspanning worden gecontroleerd. Knippert het
lampje van de afrastering (1) niet, moet u de polariteit van de 12V-aansluitkabel op de accu controleren of het
apparaat laten nakijken door een vakman.
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
Acculampje
(2) knippert
rood
Rasterlampje
(1) knippert
groen
Tikken
hoorbaar Uitgangsspanning ‘12 V’–accu
1 NEEN JA JA
> 3500 V = Minimale eis O.K. ( >12,2 V)
2 NEEN NEEN
JA < 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)! O.K. (>12,2 V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Minimale eis
en:
Eerstdaags
opladen, resp.
omruilen
4 JA NEEN JA < 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)!
en:
Eerstdaags
opladen, resp.
omruilen
5 JA NEEN NEEN
Geen impulsen, bescherming tegen te ver
ontladen actief meteen laden,
resp. omruilen
6 NEEN NEEN NEEN
zie b) werking van het apparaat, zonder afrastering en aarde
Indien het rasterlampje (1) sneller zou knipperen dan ongeveer 1x per seconde, moet u het apparaat meteen
uitschakelen en moet het door een vakman worden nagekeken voor het terug in gebruik genomen wordt.
Om de autonomie te vergroten, worden er diverse zonnemodules met houder aangeboden. Wij adviseren het
gebruik van een natte accu van 12 V-85 Ah. Alle toebehoren voor dit apparaat vindt u in de vakhandel!
!!! Opgelet: de aardstaven worden niet meegeleverd (minstens 3 aardstaven gebruiken van ca. 1 m lang)!!!
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze garantievoorwaarden.
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, onderhoud van batterij en accu,
garantievoorwaarden en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te
vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw AKO dealer te wenden.
Modi:
-12 volt
Niet geschikt voor gebruik in de stallen!
Niet aansluiten op bedrijfsmiddelen met netaansluiting.
1
2
5
3
4

8 Version : 2012.1
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
1
Kontrollampa -
stängselspänning
2
Kontrollampa
12 V-batter
312V –Batterianslutnings-
kabel
4
Jordanslutning
5
Stängselanslutning
a.) Beskrivning av apparatens funktion
Apparaten öppnas med båda snäpplåsen.
Apparaten får endast användas stående och med fastknäppt lock, se bild ovan.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparaten utan stängsel och jord i drift. Beakta rätt pol för anslutning (röd + och svart -) av 12 V-batteriet.
Om stängsellampan (1) blinkar grönt, är apparaten funktionsduglig. Om batteriets laddningslampa (2) blinkar
rött ska 12 V-batteriets spänning kontrolleras. Om stängsellampan (1) inte skulle blinka, ska 12 V-
anslutningskablarnas poler kontrolleras, och ev. apparaten kontrolleras av fackman.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Batterilampa
(2) blinkar rött
Stängsellam
pa (1)
blinkargrönt
Hörbart
tickande
Utspänning 12 V-batteri
1 NEJ JA JA
> 3500 V = Lägsta spänning OK (>12,2V)
2 NEJ NEJ JA < 3500 V ; se felkällor i den medföljande
bruks- anvisningen (Figur 2, s.5)! OK (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Lägsta spännig och: Ladda upp eller
byt ut.
4 JA NEJ JA < 3500 V ; se felkällor i den medföljande
bruks- anvisningen (Figur 2, s.5)! och:
Ladda upp eller
byt ut.
5 JA NEJ NEJ
Ingen impuls, Djupurladdningsskyddet
aktiverat
Ladda genast
upp eller byt ut.
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Beskrivning av apparatens funktioner, utan stängsel och
jord
Om stängsellampan (1) skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast.
Den måste kontrolleras av fackman före återkoppling.
Längre funktionstid får man med olika solmoduler som tillhandahålls. Vi rekommenderar ett batteri med vätska
på 12 V-85 Ah. Tillbehör för den här apparaten finns hos fackhandlaren.
!!! Se upp: Jordspett ingår inte i leveransen (använd minst 3 jordspett med 1 m längd) !!!
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara
felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB Industrivägen 11 241 38 Eslöv Tel. 0413-777 00 Fax. 0413-777 90 E-mail [email protected] www.grene.se
Möjliga elkällor :
-12 Volt
Inte avsett för stallar!
Anslut inte till driftsmedel med nätanslutning.
1
2
5
3
4

9 Version : 2012.1
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
1
Aitajännitteen
merkkivalo
2
12 V:n akun
merkkival
3 12 V:n liitäntäkaapeli
4
Maadoitus
5
Aitaliitäntä
a.) Laitteen toimintakuvaus
Laite avataan sulkuläpän molemminpuolisella avauksella. Käytä laitetta aina pystyasennossa ja kannen
ollessa lukittuna paikalleen, katso yllä oleva kuva!
b.) Laitteen toimintakuvaus
Ota laite käyttöön ilman aitaa ja maata. Huomio akun liitännässä oikea napaisuus ( punainen + ja musta - ).
Aitavalon (1) ollessa vihreä, laite on toimiva. Mikäli myös akkuvalo (2) välkkyy punaisena, täytyy akun jännite
tarkistaa. Kun aitavalo (1) ei pala, tarkista akun liitäntäkaapelin napaisuus tai testauta laite asiantuntijalla.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Akun
punainen
merkkivalo
(2) vilkkuu
Aidan
vihreä
merkkivalo
(1) vilkkuu
Tikitys
kuulta-
vissa
Lähtöjännite 12 V:n akku
1 EI KYLLÄ KYLLÄ > 3500 V = vähimmäisvaatimus OK (> 12,2 V)
2 EI EI
KYLLÄ < 3500 V; määritä vikakohdat oheisen
käyttöohjeen avulla (kuva 2, s. 5)! OK (> 12,2 V)
3 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
> 3500 V = vähimmäisvaatimus ja: Lataa lähiaikoina
tai vaihda.
4 KYLLÄ EI KYLLÄ < 3500 V; määritä vikakohdat oheisen
käyttöohjeen avulla (kuva 2, s. 5)! ja:
Lataa lähiaikoina
tai vaihda.
5 KYLLÄ EI EI
Ei pulssia, syväpurkaussuoja aktivoitunut. Lataa heti tai
vaihda.
6 EI EI EI
katso b.) Laitteen toimintakuvaus ilman aitaa ja maadoitusta.
Jos aidan merkkivalo (1) vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja
ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Käyttöajan lisäämiseen on tarjolla erilaisia kiinnikkein varustettuja aurinkopaneeleita. Suosittelemme
käytettäväksi nesteakkua, 12 V - 85 Ah. Sähköpaimenen lisätarvikkeita saat alan liikkeestä!
!!! Huomaa: Maadoitussauvat eivät sisälly toimitukseen (käytä vähintään kolmea n. 1 metrin pituista
maadoitussauvaa)!
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, paristo- ja
akkuhuollosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
Mahdolliset virtalähteet :
-12 V
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
Ei saa yhdistää verkkoliitännän sähkölaitteisiin.
1
2
5
3
4

10 Version : 2012.1
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA-
1
Kontrollampe
hegnspænding
2
Kontrollampe
12V-AKKU
312V – batteritilslutnings-
kabel
4
Jordtilslutning
5
Hegnstilslutning
a.) Funktionsbeskrivelse af apparatet
Apparatet åbnes ved at lukke klappen op i begge sider. Må kun bruges i opretstående stilling, og med fast
monteret låg, se billedet ovenfor!
b.) Funktionsbeskrivelse
Apparatet tages i drift UDEN hegn og jord. Ved tilslutning af 12V-akkumulatoren skal man være opmærksom
på rigtig polaritet (rød + og sort ). Blinker hegnslampen (1) grønt, er apparatet funktionsdygtigt. Blinker
akkumulatorlampen (2) yderligere rødt, skal 12V-akkumulatoren kontrolleres for sin spænding. Blinker
hegnslampen (1) ikke, skal polariteten på 12V-tilslutningskablet til akkumulatoren kontrolleres hhv. apparatet
skal kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord )
Akkumulator-
lampen (2)
blinker rødt
Hegnslampen
(1) blinker
grønt
Pulsslag
kan
høres
Udgangsspænding 12V – Akkumulator
1 NEJ JA JA
> 3500 V = Mindstekrav O.K. (>12,2V)
2 NEJ NEJ
JA < 3500 V ; se fejlkilder i den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! O.K. (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Mindstekrav Hvis ikke: Oplades eller
udskiftes snart
4 JA NEJ JA < 3500 V ; ; se fejlkilder i den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! og:
Oplades eller
udskiftes snart
5 JA NEJ NEJ
Ingen impulser, kontrollér batteriet Oplades eller
udskiftes omgående
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet, uden hegn og jord
Hvis hegnslampen(1) blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og
kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen.For at forlænge driftstiden på akkumulatoren, tilbydes
der forskellige solceller med holdere. Vi anbefaler at anvende en akkumulator på 12V-85Ah. Tilbehøret til
dette apparat kan De få fra Deres AKO-forhandler !
OBS, Leveres uden Jordspyd. (Bemærk: Der skal anvendes min. 3 jordspyd af ca. 1m længde, for at få max.
effekt ud af apparatet )
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, batteri- og akkumulatorpleje,
garantibetingelser og mulige fejlkilder finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
Mulige strømkilder:
-12 volt
Ikke for anvendelse til rygstød
Må ikke tilsluttes til driftsmateriel med
1
2
5
3
4

11 Version : 2012.1
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO-
1
Kontrollampe
gjerdespenning
2
Kontrollampe
12V-BATTERI
3 12V – forbindelseskabel
4
Jordforbindelse
5
Gjerdeforbindelse
a.) Beskrivelse av apparatets funksjoner
Apparatet åpnes ved å åpne låsene på begge sider. Apparatet skal kun drives i loddrett stående posisjon og
med fastskrudd deksel, se bildet ovenfor!
b.) Funksjonsbeskrivelse for apparatet
Start opp apparatet UTEN gjerde og jording. Ved tilkobling til 12 V-batteriet må man passe på korrekt polaritet
(rød + og sort -). Hvis gjerdelampen (1) blinker grønt er apparatet funksjonelt. Hvis batterilampen (2) samtidig
blinker rødt må man kontrollere spenningen til 12 V-batteriet. Hvis gjerdelampen (1) ikke blinker må man
kontrollere polariteten til 12 V-tilkoblingskabelen på batteriet og/eller få fagfolk til å sjekke apparatet.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Battierilamp
en (2)
blinker rødt
Gjerdelamp
en (1)
blinker
grønt
Hørbar
tikking
Utgangsspenning 12V-batteri
1 NEI JA JA
> 3500 V = minstekrav O.K. (>12,2V)
2 NEI NEI JA < 3500 V; se Årsaker til feil i den vedlagte
bruksanvisningen (figur 2, side 5)! O.K. (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = minstekrav
og:
Lad opp hhv. skift
ut om kort tid
4 JA NEI JA < 3500 V; se Årsaker til feil i den vedlagte
bruksanvisningen (figur 2, side 5)! og:
Lad opp hhv. skift
ut om kort tid
5 JA NEI NEI
Ingen impulser, vern mot for stor utlading
aktivert
Lad opp hhv. skift
ut straks
6 NEI NEI NEI
se b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner, uten gjerde og
jordforbindelse
Hvis gjerdelampen (1) blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det må i så fall
kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
Det tilbys ulike solcellemoduler med holdere for å øke driftstiden. Vi anbefaler å bruke et battieri med 12V-85Ah.
Tilbehøret for dette apparatet får du kjøpt hos en spesialisert forhandler!
!!! OBS : Jordingsstaver er ikke inkludert i leveringen (bruk minst 3 jordingsstaver med ca. 1 m lengde) !!!
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, stell av batterier og akkumulatorer, garantivilkår og
mulige årsaker til feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S Ostre Aker Vei 105 0518 Oslo Tel. 22803880 Fax. 22803888 E-mail grene@grene.no www.grene.no
Mulige strømkilder :
-12 Volt
Ikke egnet for bruk i stall!
Må ikke kobles til driftsmidler med nettstrømtilkobling.
1
2
5
3
4

12 Version : 2012.1
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL-
1
Lampka kontrolna
Napięcie ogrodzenia
2
Lampka kontrolna
Akumulator 12V
3 Kabel przyłączeniowy 12V
4
Przyłącze ziemi
5
Przyłącze płotu
a.) Opis funkcjonowania urządzenia
Urządzenie otwiera sięzwalniając klapęz obydwóch stron.
Eksploatowaćtylko kiedy przyrząd stoi prosto i pokrywa jest właściwie zamknięta!
b.) Opis działania urządzenia
Urządzenie należy uruchamiaćBEZ ogrodzenia i uziemienia. Przy podłączaniu akumulatora 12V zwrócićuwagęna
prawidłowe ustawienie biegunów (czerwony + a czarny -). Jeśli lampka ogrodzenia (1) świeci sięna zielono, to
urządzenie jest sprawne. Jeśli dodatkowo lampka akumulatora (2) świeci sięna czerwono, to należy sprawdzić
napięcie akumulatora 12V. Jeśli lampka ogrodzenia (1) sięnie świeci, to należy sprawdzićustawienie biegunów
kabla zasilającego 12V przy akumulatorze lub przekazaćurządzenie do specjalisty celem sprawdzenia.
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym ogrodzeniem ( płot + ziemia )
Lampka
akumulatora
(2) miga na
czerwono
Lampka
ogrodzenia
(1) miga na
zielono
Słychać
tykanie
Napięcie wyjściowe Akumulator 12V
1 NIE TAK TAK
> 3500 V = wymaganie minimalne O.K. (>12,2V)
2 NIE NIE
TAK < 3500 V ; patrz źródła usterek w załączonej
instrukcji obsługi (Rysunek 2, str. 5)! O.K. (>12,2V)
3 TAK TAK TAK
> 3500 V = wymaganie minimalne i: Wkrótce naładować
lub wymienić
4 TAK NIE TAK < 3500 V ; ustalićźródła usterek w załączonej
instrukcji obsługi (Rysunek 2, str. 5)! i:
Wkrótce naładować
lub wymienić
5 TAK NIE NIE
brak impulsów, uaktywnione głębokie
rozładowanie
Natychmiast
naładowaćlub
wymienić
6 NIE NIE NIE patrz b.) Opis funkcjonowania urządzenia, bez płotu i ziemi
Jeśli lampka ogrodzenia (1) miga szybciej niż1x na sekundę, należy natychmiast wyłączyćurządzenie i przed
ponownym włączeniem zlecićjego sprawdzenie fachowcowi.
Dla podwyższenia czasu pracy oferowane sąróżne moduły słoneczne z uchwytami. Zalecamy zastosowanie
akumulatora mokrego z 12V-85Ah. Wyposażenie do tego przyrządu jest dostępne w fachowej sieci sprzedaży!
!!! Uwaga: pręty uziemiające nie sązawarte w zakresie dostawy: (zastosowaćmin. 3 pręty uziemiające o długości
ok. 1m) !!!
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, konserwacja baterii i akumulatorów,
warunki gwarancji oraz możliwe źródła usterek sąpodane w załączonej instrukcji obsługi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
Możliwe źródła energii elektrycznej:
-12 Volt
Nie nadaje siędo zastosowania w oboze!
Nie podłączaćdo urządzeńposiadających zasilanie sieciowe.
1
2
5
3
4

13 Version : 2012.1
Készüléktől függőkezelési útmutatás -HU-
1
Kerítésfeszültség
ellenörzőlámpája
2
Ellenőrzőlámpa
12V-AKKU
3 12V csatlakozó kábel
4
Földcsatlakozás
5
Kerítéscsatlakozás
a.) A készülék működési leírása
A készüléket a zárósapka mindkét oldali megnyitásával lehet kinyitni.
A készüléket csak álló helyzetben és szilárdan felcsavarozott fedéllel működtesse (lásd a fenti képet)!
b.) A készülék működési leírása
A készüléket kerítés és föld NÉLKÜL helyezze üzembe. A 12V-os akkuk csatlakoztatásakor ügyeljen a
megfelelőpólusokra (piros + és fekete -). Ha a zöld kerítéslámpa (1) villog, akkor a készülék üzemképes. Ha
ezenkívül a vörös akkulámpa is világít, ellenőrizni kell a 12V-os akku feszültségét. Ha a kerítéslámpa (1) nem
világít, ellenőrizze az akku 12V-os csatlakozó vezetékét, illetve ellenőriztesse szakemberrel a készüléket.
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
Akkulámpa
(2) pirosan
villog
Kerítéslámp
a (1) zölden
villog
Kattogá
s
hallható
Kimenőfeszültség 12V - AKKU
1 NEM IGEN IGEN > 3500 V = Minimális követelmény Rendben (>12,2V)
2 NEM NEM IGEN < 3500 V ,lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)! Rendben (>12,2V)
3 IGEN IGEN IGEN > 3500 V = Minimális követelmény
és:
Mielőbb töltse fel,
vagy cserélje ki
4 IGEN NEM IGEN < 3500 V ,lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)! és: Mielőbb töltsön fel,
vagy cserélje ki
5 IGEN NEM NEM Nincsenek impulzusok, működésbe lépett a
mélykisülés elleni védelem Azonnal töltse fel,
vagy cseréljen akkut
6 NEM NEM NEM lásd b.) A készülék működési leírása, kerítés és föld nélkül
Ha a kerítéslámpa (1) gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki és
visszakapcsolás előtt szakemberrel ellenőriztesse.
Az üzemidőhosszabbítására különbözőnapelem modulok kaphatók tartókkal együtt. Tanácsoljuk, hogy használjon
egy 12V-85 Ah teljesítményűfolyadékos akkumulátort. Tartozékot e készülékhez szakkereskedőjénél vásárolhat.
!!! Figyelem: A földelőrudak nem tartozékok (legalább 3 db, 1 m hosszú földelőrudat alkalmazzon) !!!
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, elem- és akkumulátorgondozást,
garanciális feltételeket és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
Üzemmódok:
-12 Volt
Istállóban nem használható!
Ne kösse hozzá hálózati csatlakozóval rendelkezőgépekre.
1
2
5
3
4

14 Version : 2012.1
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK-
1
Kontrolka napätie
plota
2
Kontrolka
12V-akumulátora
3 12V pripájací kábel
4
Uzemnenie
5
Prípojka plota
a.) Popis funkcií zariadenia
Prístroj sa otvára otvorením uzatváracích klapiek po obidvoch stranách prístroja.
Prevádzkujte iba v zvislej polohe s pevne uzatvoreným krytom, viďobrázok hore!
b.) Popis funkcie prístroja
Prístroj uveďte do prevádzky bez oplotenia a uzemnenia. Pri pripojovaní 12 V akumulátora dbajte na správnu
polaritu (červený +, čierny -). Pokiaľbliká svetlo oplotenia (1) zeleno, je prístroj funkčne schopný. Ak
dodatočne bliká kontrolka akumulátora (2), je potrebné skontrolovaťhodnotu napätia 12 V akumulátora.
Pokiaľsvetlo oplotenia(1) nebliká, skontrolujte póly 12 V pripojovacieho kábla akumulátora resp. nechajte
prístroj skontrolovaťodborníkovi.
c.) Popis funkcií pri pripojenom plote ( plot + zem )
Kontrolka
akumulátora
(2) bliká na
červeno
Kontrolka
plota (1) bliká
na zeleno
Počuť
tikanie
Výstupné napätie 12V akumulátor
1 NIE ÁNO ÁNO > 3500 V = minimálna požadovaná hodnota OK (>12,2V)
2 NIE NIE
ÁNO < 3500 V ; Príčinu poruchy zistite pomocou
priloženého návodu na použitie (obrázok 2; s.5)! OK (>12,2V)
3 ÁNO ÁNO ÁNO > 3500 V = minimálna požadovaná hodnota a: Skoro nabiťresp.
vymeniť
4 ÁNO NIE ÁNO < 3500 V ; Príčinu poruchy zistite pomocou
priloženého návodu na použitie (obrázok 2; s.5)! a:
Skoro nabiťresp.
vymeniť
5 ÁNO NIE NIE
Bez impulzov, Ochrana pre nadmerným
nabitím aktivovaná
Okamžite nabiť
resp. vymeniť
6 NIE NIE NIE
viďb.) Popis funkcií zariadenia, bez pripojenia plota a zeme
Ak kontrolné svetlo (1) svieti častejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred opätovným
uvedením do prevádzky ho nechajte skontrolovaťodborníkom.
Na predĺženie životnosti sú ponúkané rôzne solárne články. Odporúčame použiťmokrý akumulátor 12V-85Ah.
Príslušenstvo pre toto zariadenie môžete objednaťv špecializovanej predajni!
!!!Pozor: Uzemniace kolíky nie sú súčasťou štandardnej dodávky (min. 3 uzemniace kolíky s dĺžkou asi 1m) !!!
Toto zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, údržbu batérie a akumulátora, záručné
podmienky a možné príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
Možné zdroje elektrického prúdu:
-12 Voltov
Nie je vhodné pre stajňu!
Nepripájajte na prevádzkové prostriedky so sieťovou prípojkou.
1
2
5
3
4

15 Version : 2012.1
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS-
1
Kontrolka napětí
plotu
2
Kontrolka
AKUMULÁTOR 12 V
3Připojovací kabel 12 V
4
Zemnicí přípojka
5
Přípojka plotu
a.) Popis funkce zařízení
Přístroj se otevírá otevřením uzavíracího krytu na obou stranách.
Provozujte pouze ve vzpřímené poloze s pevnězachyceným krytem, viz obrázek výše!
b.) Popis funkce přístroje
Přístroj uvést do provozu BEZ plotu a země. Při připojování 12V-akumulátoru dbát na správné pólování
(červená + a černá -). Když bliká světlo plotu (1) zeleně, je přístroj funkční. Pokud ještěbliká světlo
akumulátoru (2) červeněmusí být na 12V-akumulátoru zkontrolováno napětí Pokud světlo plotu (1) nebliká,
zkontrolovat pólování 12V-připojovacího kabelu k akumulátoru příp. přístroj nechat zkontrolovat odborníkem.
c.) Popis funkce s připojeným plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka
akumulátoru (2)
bliká červeně
Kontrolka plotu
(1) bliká zeleněTikání Výstupní napětí Akumulátor
12 V
1 NE ANO ANO
> 3500 V = minimální požadavek O.K. (>12,2V)
2 NE NE
ANO < 3500 V ; viz příčiny závad v přiloženém
návodu k použití (obrázek 2, s. 5)! O.K. (>12,2V)
3 ANO ANO ANO
> 3500 V = minimální požadavek
a:
Brzy nabijte, resp.
vyměňte
4 ANO NE ANO < 3500 V ; viz příčiny závad v přiloženém
návodu k použití (obrázek 2, s. 5)! a:
Brzy nabijte, resp.
vyměňte
5 ANO NE NE
Výpadek impulzů, aktivována ochrana před
nadměrným vybitím
Neprodlenědobijte,
resp. vyměňte
6 NE NE NE
Viz b.) Popis funkce zařízení, bez plotu a uzemnění
Pokud zelená kontrolka plotu (1) bliká rychleji než 1x za sekundu, neprodlenězařízení vypněte. Před
opětovným uvedením do provozu zařízení musí zkontrolovat odborník.
V zájmu prodloužení doby provozu nabízíme různé solární moduly s držáky. Zařízení lze napájet rovněž
samostatným síťovým napáječem 230 V. Doporučujeme vám použití jednoho akumulátoru 12V-85Ah s
kapalnou náplní. Příslušenství k tomuto zařízení získáte prostřednictvím svého specializovaného prodejce!
!!! Pozor: Zemnicí tyče nejsou standardní součástí (použijte nejméně3 zemnicí tyče o délce cca 1 m)!!!
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, uvedení do provozu, údržbu baterií a akumulátorů, informace o
záručních podmínkách a možných zdrojích závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
Možné zdroje proudu:
-12 Voltů
Není určeno pro provoz ve stájích!
Nepřipojujte k provozním prostředkům se síťovým připojením.
1
2
5
3
4

16 Version : 2012.1
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR-
1
Kontrolna žaruljica
napona na ogradi
2
Kontrolna žaruljica
akumulatora od 12V
3 Priključni kabel za 12V
4
Priključak za uzemljenje
5
Priključak za ogradu
a.) Opis funkcija uređaja
Uređaj se otvara tako što se otvore kopče sa obje strane.
Uređaj koristite samo u uspravljenom položaju i sa čvrsto dosjednutim zaklopcem, vidi gornju sliku!
b.) Opis funkcija uređaja
Uređaj stavite u pogon BEZ priključivanja ograde i uzemljenja. Pri priključivanju akumulatora od 12 V obratite
pozornost na pravilno spajanje polova (crveno + i crno -). Ukoliko treperi zelena žaruljica za ogradu (1), uređaj je
spreman za rad. Ako dodatno treperi i crvena žaruljica akumulatora (2), mora se provjeriti napon akumulatora.
Ukoliko žaruljica za ogradu (1) ne treperi, provjerite jesu li polovi priključnog kabela od 12 V pravilno spojeni na
akumulator, odnosno dajte uređaj na pregled stručnoj osobi.
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Žaruljica
akumulatora (1)
treperi crveno
Žaruljica za
ogradu (2)
treperi zeleno
Čuje
se
tikanje
Izlazni napon Akumulator
od 12V
1 NE DA DA
> 3500 V = najmanja tražena vrijednost ok (>12,2 V)
2 NE NE DA
< 3500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz
pomoćpriloženih Uputa za rukovanje (slika
2, strana 5)!
ok (>12,2 V)
3 DA DA DA
> 3500 V = najmanja tražena vrijednost
i:
Akumulator ubrzo napunite
odnosno zamijenite
4 DA NE DA
< 3500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz
pomoćpriloženih Uputa za rukovanje (slika
2, strana 5)! i:
Akumulator ubrzo napunite
odnosno zamijenite
5 DA NE NE
Nema impulsa, aktivirana zaštita od
potpunog pražnjenja
Akumulator odmah
napunite odnosno
zamijenite
6 NE NE NE
Vidi b.) Opis funkcija uređaja bez uključivanja ograde i uzemljenja
Ukoliko žaruljica za ogradu (2) treperi brže nego jednom u sekundi, uređaj treba odmah isključiti i podvrgnuti ga
stručnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
U cilju produljenja vremena rada u ponudi postoje različiti solarni moduli sa držačima. Preporučamo primjenu
elektrolitskog akumulatora sa 12 V - 85 Ah. Opremu za ovaj uređaj možete nabaviti u specijaliziranim
prodavaonicama!
!!Pozor: Štapovi za uzemljenje nisu sadržani u isporuci (koristite najmanje 3 štapa za uzemljenje duljine oko 1 m) !!
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje, puštanje u rad, njegu baterija i akumulatora, jamstvene uvjete i
opise mogućih izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
Načini rada:
-12 V
Nepodesan za stajsku uporabu!
Ne priključujte na opremu s mrežnim priključkom.
1
2
5
3
4

17 Version : 2012.1
Manual de utilizare specific aparatului -RO-
1
Lampăde control
tensiunea gardului
2
Lampăde control
acumulator de 12 V
3 Cablu de racordare 12 V
4
Racord de pământare
5
Racord gard
a.) Descrierea funcţionării aparatului
Aparatul este deschis prin deschiderea pe ambele părţi a clapetei de închidere.
Utilizaţi aparatul numai în poziţie verticalăşi cu capacul bine fixat, vezi imaginea de mai sus!
b.) Descrierea funcţionării aparatului
Punerea în funcţiune a aparatului FĂRĂgard şi pământare. La racordarea unui acumulator de 12 V acordaţi
atenţie la polaritatea corespunzătoare (roşu + şi negru -). Atunci când lampa pentru gard (1) lumineazăverde
intermitent, aparatul este în stare de funcţionare Dacăîn mod suplimentar se aprinde intermitent şi lampa
pentru acumulator (2), atunci acumulatorul de 12 V trebuie verificat cu privire la tensiunea aferentă. În situaţia
în care lampa pentru gard (1) nu se aprinde intermitent, verificaţi polaritatea cablului de conectare de 12 V de
la acumulator, respectiv chemaţi un specialist săverifice aparatul.
c.) Verificarea funcţionării cu instalaţie de îngrădire RACORDATĂ(gard + pământ)
Lampa
acumulatorului
(2) luminează
roşu intermitent
Lampa pentru gard
(1) lumineazăverde
intermitent
Ticăit
audibil Tensiune de ieşire Acumulator –
12 V
1 NU DA DA > 3500 V = cerinţă minimăO.K. (>12,2 V)
2 NU NU DA < 3500 V; vezi sursele erorilor cu ajutorul manualul de
utilizare anexat (figura 2, pagina 5)! O.K. (>12,2 V)
3 DA DA DA > 3500 V = cerinţă minimăşi: Încărcaţi, respectiv
înlocuiţi în curând
4 DA NU DA < 3500 V; vezi sursele erorilor cu ajutorul manualul de
utilizare anexat (figura 2, pagina 5)! şi:
Încărcaţi, respectiv
înlocuiţi în curând
5 DA NU NU
Lipsăimpulsuri, protecţie contra descărcării activatăÎncărcaţi, respectiv
înlocuiţi imediat
6 NU NU NU vezi b.) descrierea funcţionării aparatului, fărăgard şi pământ
În situaţia în care lampa pentru gard (1) lumineazăintermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă, atunci
aparatul trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de repunerea în funcţiune.
Pentru creşterea duratei de viaţă sunt oferite diferite module solare cu suporturi. Vărecomandăm utilizarea unui
acumulator lichid cu 12 V – 85 Ah. Accesoriile pentru acest aparat se pot procura din magazinele specializate!
!!! Atenţie: Pilonii de pământare nu fac parte din volumul de livrare (utilizaţi minim 3 piloni de pământare cu aproximativ
1 m lungime) !!!
Pentru acest aparat este valabilăo perioadăde garanţie de 3 ani în conformitate cu condiţiile noastre de
garanţie!
Indicaţiile cu privire la siguranţă, pământare, punere în funcţiune, baterie şi întreţinerea acumulatorilor, condiţiile
de garanţie şi posibilele surse ale defecţiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
Regim de funcţionare normal cu acumulatori lichizi de 12 V!
Nu este adecvat pentru utilizarea în grajduri!
Nu conectaţi la mijloacele de producţie cu racordare la reţea.
1
2
5
3
4

18 Version : 2012.1
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU-
1
Контрольная лампа
Напряжение на изгороди
2
Контрольная лампа
Аккумулятор 12 В
3Соединительный кабель
12 В
4
Заземление
5
Подсоединение
изгороди
a.) Описание функционирования устройства
Устройство открывается защелками сдвух сторон. Использовать только ввертикальном положении испрочно
зафиксированной крышкой, см. рисунок вверху!
b.) Описание функционирования устройства
Ввод устройства вэксплуатациюБЕЗ изгороди иземли. При подключении аккумулятора 12 Вследите за
правильным подключением полюсов (красный "+", ачерный "-"). Если лампа (1) изгороди мигает зеленым, то
устройство готово кработе. Если дополнительно красным мигает лампа (2) аккумулятора, то необходимо
проверить напряжение аккумулятора 12 В. Если лампа (1) изгороди не мигает, то следует проверить
подключение полюсов кабеля подключения на 12 Вкаккумулятору или поручить специалисту их проверку.
c.) Функциональное описание сПОДКЛЮЧЕННОЙ изгородью (забор + земля)
Лампа
аккумулятора
(2) мигает
красным
Лампа
изгороди (1)
мигает
зеленым
Слышно
тиканье Выходное напряжение Аккумулятор 12 В
1 НЕТ ДА ДА > 3500 В= минимальное требование O.K. (>12,2 В)
2 НЕТ НЕТ ДА < 3500 В; см. причины неисправности вприлагаемом
руководстве по обслуживанию (рис. 2, S.5)! O.K. (>12,2 В)
3 ДА ДА ДА > 3500 В= минимальное требование и:
Как можно быстрее
зарядить или
заменить
4 ДА НЕТ ДА < 3500 В; см. причины неисправности вприлагаемом
руководстве по обслуживанию (рис. 2, S.5)! и:
Как можно быстрее
зарядить или
заменить
5 ДА НЕТ НЕТ
Нет импульсов, защита от глубокого
разряда активирована
Немедленно
зарядить или
заменить
6 НЕТ НЕТ НЕТ см. b.) Функциональное описание устройства, без изгороди иземли
Если лампа (1) изгороди мигает счастотой более прим. 1 раз всекунду, то следует немедленно отключить
устройство иперед повторным вводом вэксплуатацию поручить специалисту его проверку.
Для повышения срока службы предлагаются различные солнечные модули скреплениями. Рекомендуем
использовать жидкостный аккумулятор 12 В– 85 Ач. Комплектующие для этого устройства Вы можете
приобрести вспециализированном магазине!
!!! Внимание: Стержни заземления не входят вобъем поставки (использовать мин. 3 стержня заземления длиной
ок. 1 м) !!!
На это устройство дается 3-летняя гарантия всоответствии снашими условиями гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод вэксплуатацию, уход за батарей иаккумулятором,
условия гарантии ивозможные причины неисправности приводятся вприлагаемом руководстве по
эксплуатации!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь ксвоему дилеру
Нормальный режим сжидкостным аккумулятором 12 В!
Не предназначено для использования вживотноводческом помещении!
Запрещается подключать коборудованию ссетевым разъемом.
1
2
5
3
4
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata
Murata GRM0225C1E4R8BA03 Series Reference sheet

dehn
dehn DEHNguard M YPV SCI FM Series installation instructions

FISCHER
FISCHER NK10 Series operating manual

Murata
Murata GRM188R60J105MA01 Series Reference sheet

turck
turck HART IM35-11 -Hi/24VDC Series quick start guide

Murata
Murata GRM0225C1C6R0BD05 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM21BC80E107ME15 Series Reference sheet

Circutor
Circutor OPTIM FRS P&P Series instruction manual

Eaton
Eaton W-SLC-7.2 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

Murata
Murata GRM1555C1E4R4CA01 Series Reference sheet

OEZ
OEZ SE-BD-****-L001 Instructions for use

Murata
Murata GRJ31MR71E105KE01 Series Reference sheet