aldes Dee Fly Cube 550 User manual

www.aldes.com
Dee Fly Cube 550
Notice d’installation
FR
Installation instructions
EN
Installationsanleitung
DE
Installatiehandleiding
NL
Istruzioni per l’installazione
IT
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
RU

2
TABLE DES MATIÈRES • CONTENTS • INHALTSVERZEICHNIS
• INHOUDSTABEL • SOMMARIO • ɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿ
Dee Fly Cube 550.................................................................................1
1. GÉNÉRALITÉS • GENERAL INFORMATION • ALLGEMEINES • ALGEMEEN • GENERALITÀ
• ɈȻɓɂȿɋȼȿȾȿɇɂə 4
1.1. Introduction • Introduction • Einführung • Inleiding • Introduzione • ȼɜɟɞɟɧɢɟ4
1.2. Consignes de sécurité • Safety instructions • Sicherheitsvorschriften • Veiligheidsrichtlijnen • Istruzioni di sicurezza
• ɉɪɚɜɢɥɚɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ4
1.3. Transport et stockage • Transport and storage • Transport und Lagerung • Transport en opslag
• Trasporto e immagazzinamento • ɉɟɪɟɜɨɡɤɚɢɯɪɚɧɟɧɢɟ9
2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT • PRINCIPLE OF OPERATION • FUNKTIONSPRINZIP
• WERKINGSPRINCIPE • PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO • ɉɊɂɇɐɂɉɊȺȻɈɌɕ 10
2XRSĠLD5,"5DMSHK@SHNM,ġB@MHPTD"NMSQŃKġDCNTAKDkTWq'D@SQDBNUDQXUDMSHK@SHNM'15RXRSDL
• Doppelstrom-Lüftungssystem • Balansventilatie systeem met warmteterugwinning
q2HRSDL@CHUDMSHK@YHNMDCNOOHNkTRRNqȾɜɭɯɩɨɬɨɱɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚ10
2.2. Mise en situation • Mise en situation • Praktisches Beispiel • Praktijkvoorbeeld • Schema di funzionamento
• ɇɚɝɥɹɞɧɵɣɩɪɢɦɟɪ11
3. DESCRIPTION • DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • OMSCHRIJVING • DESCRIZIONE • ɈɉɂɋȺɇɂȿ 13
3.1. Détails techniques • Technical details • Technische Daten • Technische kenmerken
• Dettagli tecnici • Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɟɬɚɥɢ13
3.2. Consommation électrique • Power consumption • Stromverbrauch • Elektriciteitsverbruik
• Consumo elettrico • ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ16
3.3. Encombrement • Dimensions • Abmessungen • Afmetingen • Ingombri • Ƚɚɛɚɪɢɬɵ16
4. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ 17
4.1. Lieu d’installation • Installation location • Installationsort • Plaats van installatie • Locale di installazione
• Ɇɟɫɬɨɭɫɬɚɧɨɜɤɢ17
"NMjFTQ@SHNMRq"NMjFTQ@SHNMRq*NMjFTQ@SHNMDMq"NMjFTQ@SHDRq"NMjFTQ@YHNMHqɄɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ18
1@BBNQCDLDMSġKDBSQHPTDq$KDBSQHBBNMMDBSHNMRq$KDJSQHRBGDQ MRBGKTRRq$KDJSQHRBGD@@MRKTHSHMFDM
q1@BBNQCNDKDSSQHBNqɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ20
1@BBNQCDLDMS@ġQ@TKHPTDq DQ@TKHBBNMMDBSHNMq+TESSDBGMHRBGD MRBGKŘRRDq @MRKTHSHMFNOGDSKTBGSJ@M@@K
q1@BBNQCN@DQ@TKHBNqɋɨɟɞɢɧɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵ22
ÍU@BT@SHNMCDRBNMCDMR@SRq"NMCDMR@SDCHRBG@QFDq*NMCDMR@S@AKDHSTMFq EUNDQDMU@MBNMCDMR@SHD
• Scarico della condensa • Ɉɬɜɨɞɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ24
5. MISE EN SERVICE • ACTIVATION • INBETRIEBNAHME • INGEBRUIKNAME • MESSA IN SERVIZIO
• ɁȺɉɍɋɄ 25
6. ENTRETIEN • SERVICING • INSTANDHALTUNG • ONDERHOUD • MANUTENZIONE
• ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 26
1DLOK@BDLDMSCDRjKSQDRq1DOK@BDLDMSNEjKSDQRq TRVDBGRDKMCDQ%HKSDQq5DQU@MFDMU@MCDjKSDQR
q2NRSHSTYHNMDCDHjKSQHqɁɚɦɟɧɚɮɢɥɶɬɪɨɜ27
1ġRD@T@ġQ@TKHPTDRNQSHDSNHSTQDDSFQHKKDC@HQMDTEq HQCTBSVNQJQNNENTSKDS@MCEQDRG@HQSDQLHM@Kq+TESSDBGMHRBGDR
-DSY#@BG@TRK@RRTMC%QHRBGKTESFHSSDQq+TBGSADG@MCDKHMFRMDSTHSF@MFNOGDSC@JDMMHDTVKTBGSQNNRSDQq1DSD
@DQ@TKHB@TRBHS@@SDSSNDFQHFKH@CDKK@QH@MTNU@qȼɨɡɞɭɲɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚɜɵɯɨɞɧɚɤɪɵɲɟɢɪɟɲɟɬɤɚɫɜɟɠɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚ28
#ġLNMS@FDCTO@MMD@TCDL@HMSDM@MBDq1DLNUHMFSGDL@HMSDM@MBDO@MDKq TRA@TCDQ6@QSTMFRS@EDK
• Demontage van het onderhoudspaneel • Smontaggio del pannello di manutenzione
• ɋɧɹɬɢɟɩɚɧɟɥɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ28

3
-DSSNX@FDCDKġBG@MFDTQq"KD@MHMFSGDGD@SDWBG@MFDQq1DHMHFTMFCDR6ĔQLDS@TRBGDQR
q1DHMHFDMU@MCDV@QLSDVHRRDK@@Qq/TKHYH@CDKKNRB@LAH@SNQDqɑɢɫɬɤɚɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ29
7. GARANTIE • WARRANTY • GARANTIE • GARANTIE • GARANZIA • ȽȺɊȺɇɌɂə 30
Télécommande q"NMSQNKO@MDKq%DQMADCHDMTMF
• Met de afstandsbediening • Pannello di controllo
•ɉɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ...............................................32
1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • USER’S INSTRUCTIONS • HINWEISE ZUR VERWENDUNG
• GEBRUIKSINSTRUCTIES • ISTRUZIONI D’USO • ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 33
2ġKDBSHNMCDK@UHSDRRDCDRUDMSHK@SDTQRq2DKDBSHNMNESGDE@MRRODDCq TRV@GKCDQ#QDGY@GKCDQ&DAKĔRD
• Ventilatiedebiet kiezen • Selezione della velocità dei ventilatori • ȼɵɛɨɪɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɜ34
1.2. Activation du by-pass • Enabling the by-pass • Aktivierung des Bypass • Activering van de by-pass
• Attivazione del by-pass • Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹɨɛɜɨɞɧɨɣɥɢɧɢɢ34
1.3. Alarmes • Alarms • Alarme • Alarmen • Allarmi • Ⱥɜɚɪɢɣɧɵɟɫɢɝɧɚɥɵ35
2. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ 36
2.1. Emplacement • Location • Anbringung • Plaatsen • Collocazione • Ɇɟɫɬɨɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ36
3. CÂBLAGE • WIRING • VERKABELUNG • BEDRADING • CABLAGGIO • ɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿɄȺȻȿɅȿɃ 37
4. CONDITIONS DE GARANTIE • WARRANTY CONDITIONS • GARANTIEBEDINGUNGEN
• GARANTIEVOORWAARDEN • CONDIZIONI DI GARANZIA • ɍɋɅɈȼɂəȽȺɊȺɇɌɂɂ 38

4
1.GÉNÉRALITÉS • GENERAL INFORMATION • ALLGEMEINES • ALGEMEEN
• GENERALITÀ • ɈȻɓɂȿɋȼȿȾȿɇɂə
1.1.Introduction • Introduction • Einführung • Inleiding • Introduzione • ȼɜɟɞɟɧɢɟ
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit ALDES. Nous vous recommandons de lire attentivement ce document et de suivre
KDRHMRSQTBSHNMR@jMCDF@Q@MSHQKDENMBSHNMMDLDMSNOSHL@KCDUNSQD@OO@QDHK-NSQDQDRONMR@AHKHSġDMPT@KHSġCDE@AQHB@MSMDR@TQ@HS
ĢSQDDMF@FġD@TSHSQDCTMDL@TU@HRDTSHKHR@SHNMCDK@OO@QDHKCTMD@ARDMBDNTL@TU@HRDMSQDSHDMCDBDKTHBHNTCTMDL@TU@HRD
HMRS@KK@SHNMCDK@OO@QDHK#@MRTMRNTBHC@LġKHNQ@SHNMBNMRS@MSDCDK@PT@KHSġCDRDROQNCTHSRK@RNBHġSġ +#$2RDQġRDQUDKDCQNHS
CDLNCHjDQĐSNTSLNLDMSKDRB@Q@BSġQHRSHPTDRHMCHPTġDRC@MRBDCNBTLDMS
3G@MJXNTENQBGNNRHMF@M +#$2OQNCTBS6DQDBNLLDMCSG@SXNTQD@CSGHRCNBTLDMSB@QDETKKX@MCENKKNVSGDHMRSQTBSHNMROQNUH-
ded to ensure optimal operation of your equipment. Our liability as a manufacturer shall not be affected due to incorrect use of the
DPTHOLDMSK@BJNENQTMRTHS@AKDRDQUHBHMFNQCTDSNHMBNQQDBSHMRS@KK@SHNM3NDMRTQDBNMSHMTNTRHLOQNUDLDMSHMSGDPT@KHSXNENTQ
OQNCTBSRVDQDRDQUDSGDQHFGSSN@LDMC@MXOQNCTBSCDS@HKROTAKHRGDCHMSGHRCNBTLDMS@S@MXSHLD
5HDKDM#@MJC@RR2HDRHBGEŘQDHM +#$2/QNCTJSDMSRBGHDCDMG@ADM6HQDLOEDGKDM(GMDMCHDRDR#NJTLDMS@TELDQJR@LYT
KDRDMTMCCHD MVDHRTMFDMYTADENKFDMC@LHSDHMDNOSHL@KD%TMJSHNMRVDHRD(GQDR&DQĔSRFDVĔGQKDHRSDSHRS4MRDQD'DQRSDKKDQF@-
Q@MSHDFHKSMHBGSADHE@KRBGDQ5DQVDMCTMFL@MFDKMCDQNCDQE@KRBGDQ6@QSTMFNCDQE@KRBGDQ(MRS@KK@SHNMCDR&DQĔSR#HD%HQL@ +#$2
HRSTLDHMDRSDSHFD5DQADRRDQTMFCDQ0T@KHSĔSHGQDQ/QNCTJSDADLŘGSTMCADGĔKSRHBGC@GDQUNQCHDHMCHDRDL#NJTLDMS@MFDFD-
ADMDM/QNCTJSLDQJL@KDIDCDQYDHSYTĔMCDQM
6DC@MJDMTUNNQTVJDTYDUNNQDDMOQNCTBSU@M +#$26DQ@CDMT@@MNLCHSCNBTLDMS@@MC@BGSHFSDKDYDMDMCDHMRSQTBSHDR
op te volgen om de optimale werking van uw apparaat te garanderen. Onze verantwoordelijkheid als fabrikant geldt niet in geval van
DDMRKDBGSFDAQTHJU@MGDS@OO@Q@@S@KRDQFDDMNERKDBGSNMCDQGNTCVDQCTHSFDUNDQCNE@KRGDS@OO@Q@@SRKDBGSVDQCFDijMRS@KKDDQC
,DSGDSNNFNOCDBNMRS@MSDUDQADSDQHMFU@MCDJV@KHSDHSU@MCDOQNCTBSDMADGNTCSCDjQL@ +#$2YHBGGDSQDBGSUNNQNLCD
kenmerken vermeld in dit document op elk moment te wijzigen.
Vi ringraziamo di avere scelto un prodotto ALDES. Si raccomanda di leggere attentamente il presente documento e seguire le
istruzioni per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio. In qualità di fabbricante la nostra società non sarà responsabile
HMB@RNCHTRNRBNQQDSSNCHL@MB@S@NDQQ@S@L@MTSDMYHNMDNCHDQQ@S@HMRS@KK@YHNMDCDKK@OO@QDBBGHN-DKKHMSDMSNCHLHFKHNQ@QD
BNRS@MSDLDMSDK@PT@KHSĐCDHMNRSQHOQNCNSSHK@RNBHDSĐ +#$2RHQHRDQU@HKCHQHSSNCHLNCHjB@QDHMPT@KRH@RHLNLDMSNKDB@Q@SSDQHRSHBGD
riportate nel presente documento.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦɜɚɫɡɚɜɵɛɨɪɩɪɨɞɭɤɰɢɢ$/'(6Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣɪɚɛɨɬɵɜɚɲɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɷɬɨɬ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ ɜɨɡɧɢɤɲɢɣ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɧɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɇɟɩɪɟɫɬɚɧɧɨ ɡɚɛɨɬɹɫɶ ɨ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɡɝɨɬɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɤɨɦɩɚɧɢɹ $/'(6
ɨɫɬɚɜɥɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨɜɥɸɛɨɣɦɨɦɟɧɬɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɭɤɚɡɚɧɧɵɟɜɞɚɧɧɨɦɞɨɤɭɦɟɧɬɟ
1.2.Consignes de sécurité • Safety instructions • Sicherheitsvorschriften • Veiligheidsrichtlijnen
• Istruzioni di sicurezza • ɉɪɚɜɢɥɚɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ATTENTION! U@MSCDBG@MFDQKDRjKSQDRNT@U@MSCNTUQHQKDO@MMD@T@U@MSHKE@TSA@RBTKDQKHMSDQQTOSDTQDMONRHSHNM
+HMSDQQTOSDTQRTQKDO@MMD@T@U@MSMDBNTODPTDKDRUDMSHK@SDTQRL@HRMDBNTODDM@TBTMB@RKDŰ5
Risques mécaniques
• La manutention et la mise en place de l’appareil doivent être adaptées au poids et à l’encombrement de ce dernier.
• L’appareil doit être placé à l’abri des intempéries et protégé du gel (montage intérieur).
• L’appareil doit être positionné selon les prescriptions du fabricant.
FR
EN
DE
NL
IT
RU
FR

5
Mise en service
• -DO@RDRR@XDQCHMRS@KKDQRNHLĢLDBDS@OO@QDHK"DOQNCTHSMġBDRRHSDONTQRNMHMRS@KK@SHNMKHMSDQUDMSHNMCDODQRNMMDKPT@KHjġ
• -DO@RLNCHjDQK@KHLDMS@SHNMġKDBSQHPTD
• +DR@OO@QDHKRMDRNMSO@R@MSHCġk@FQ@MSRDSMDCNHUDMSCNMBO@RĢSQDHMRS@KKġRDM@SLNROGĠQDDWOKNRHUD 3$7
• +DOQNCTHSCNHSĢSQDDMSHĠQDLDMSQ@BBNQCġ@U@MSLHRDDMQNTSD@ġQ@TKHPTDġKDBSQHPTDġU@BT@SHNMBNMCDMR@SR"DR
Q@BBNQCDLDMSRDEEDBSTġRKDOQNCTHSCNHSĢSQDLHRDMQNTSDQ@OHCDLDMSONTQġUHSDQSNTSOGġMNLĠMDCDBNMCDMR@SHNM
Utilisation
• $MB@RC@MNL@KHDCDENMBSHNMMDLDMSE@HQD@OODKĐTMOQNEDRRHNMMDK
• Ne pas introduire de corps étrangers dans les bouches d’entrée et sortie d’air.
• Aucun obstacle ne doit entraver la circulation de l’air.
• Ne pas monter sur le châssis du système.
• 5NSQDKNB@KQġONMC@MSĐCDRMNQLDRCDRġBTQHSġMDO@RX@OONQSDQCDLNCHjB@SHNMRUDMSHK@SHNMBNMCTHSCDETLġDRNTUDQSTQD
etc.) sans l’avis de votre installateur.
Entretien
• Ne pas essayer de réparer votre appareil vous-même.
• Cet appareil ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur lui-même.
• #ġLNMSDQTMCDRB@ONSRODTSUNTRDWONRDQĐCDRSDMRHNMRġKDBSQHPTDRC@MFDQDTRDR
• "NTODQK@KHLDMS@SHNMġKDBSQHPTDMDRSDM@TBTMB@RRTEjR@MSONTQUNTROQNSġFDQCġUDMSTDKRBGNBRġKDBSQHPTDRBNMCDMR@SDTQR
• "NTODQK@KHLDMS@SHNMġKDBSQHPTDRHCDRAQTHSR@MNQL@TWCDRNCDTQRNTCDK@ETLġDOQNUHDMMDMSCDK@OO@QDHKDSBNMS@BSDQUNSQD
installateur.
• U@MSSNTSMDSSNX@FDġUDMSTDKBNTODQK@KHLDMS@SHNMġKDBSQHPTDRTQK@OO@QDHK
• Ne pas utiliser de liquide de nettoyage agressif ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyeur sous pression pour nettoyer les bouches d’air. Vous risquez de détériorer l’échangeur à air et de
faire pénétrer de l’eau dans les circuits électriques.
Transformation
• 3NTSDLNCHjB@SHNMCDK@OO@QDHKDRSHMSDQCHSD3NTSQDLOK@BDLDMSCDBNLONR@MSRCNHSĢSQDDEEDBSTġO@QTMOQNEDRRHNMMDK@UDB
des pièces adaptées d’origine du constructeur.
Fin de vie
• Avant démontage de l’appareil mettre celui-ci hors tension.
• +@BNLATRSHNMCDBDQS@HMRBNLONR@MSRODTSCġF@FDQCDRF@YSNWHPTDRMDO@RHMBHMġQDQK@OO@QDHK
CAUTION ! !DENQDBG@MFHMFSGDjKSDQRNQADENQDNODMHMFSGDEQNMSO@MDKXNTG@UDSNSTQMSGDRVHSBGHMONRHSHNM3GDRVHSBG
NMSGDEQNMSO@MDKRSNORNMKXSGDE@MRATSAXMNLD@MRSGDŰ5
Mechanical risk
• Equipment handling and installation must be appropriate to the weight and dimensions of the equipment.
• The equipment should be stored away from inclement weather and frost-protected (indoor installation).
• The equipment should be placed in its installation location according to the manufacturer’s recommendations.
Installation
• #NMNS@SSDLOSSNHMRS@KKSGHRDPTHOLDMSXNTQRDKE3GHROQNCTBSLTRSADHMRS@KKDCAXPT@KHjDCODQRNMMDK
• Do not modify the power supply.
• 3GDDPTHOLDMSHRMNSDWOKNRHNMOQNNE@MCSGDQDENQDLTRSMNSADHMRS@KKDCHM@MDWOKNRHUD@SLNROGDQD 3$7
• 3GDCDUHBDRGNTKCADETKKXBNMMDBSDCSN@KKBHQBTHSR@HQDKDBSQHBHSXBNMCDMR@SDCQ@HM@FDOQHNQSN@BSHU@SHNM.MBDSGDRD
BNMMDBSHNMR@QDL@CDSGDDPTHOLDMSRGNTKCAD@BSHU@SDCQ@OHCKXSNOQDUDMSSGDENQL@SHNMNEBNMCDMR@SHNM
Use
• (MSGDDUDMSNEL@KETMBSHNMRB@KK@OQNEDRRHNM@K
• Never insert foreign bodies in the air inlets or outlets.
• No obstacles should block air circulation.
• Do not stand on the system frame.
• (EXNTQHMRS@KK@SHNMKNB@SHNMLDDSRR@EDSXRS@MC@QCRCNMNSL@JDETQSGDQLNCHjB@SHNMRUDMSHK@SHNMRLNJDCTBSRNODMHMFRDSB
without the approval of your installer.
Servicing
• Do not attempt to repair the equipment yourself.
EN

6
• This equipment does not contain any components that can be repaired by the user.
• 1DLNUHMFO@MDKRNQBNUDQRBNTKCDWONRDXNTSNC@MFDQNTRDKDBSQHBRGNBJR
• (MMNDUDMSHRBTSSHMFNEESGDL@HMRONVDQRTOOKXRTEjBHDMSSNOQNSDBSXNT@F@HMRSDKDBSQHB@KRGNBJRCTDSNSGDOQDRDMBDNEB@O@BHSNQR
• "TSSGDONVDQRTOOKXHESGDDPTHOLDMSDLHSR@AMNQL@KMNHRDRNCNTQRNQRLNJD@MCBNMS@BSXNTQHMRS@KKDQHLLDCH@SDKX
• Cut the power supply to the equipment before performing any cleaning.
• #NMNSTRD@FFQDRRHUDBKD@MHMFkTHCRNQRNKUDMSRSNBKD@MSGDDPTHOLDMS
• #NMNSTRDQOQDRRTQDROQ@XRSNBKD@MSGD@HQHMKDSRNQNTSKDSR8NTQHRJC@L@FHMFSGD@HQDWBG@MFDQ@MCHMSQNCTBHMFV@SDQHMSN
the electrical circuits.
Transformation
• MXLNCHjB@SHNMNESGDDPTHOLDMSHROQNGHAHSDC"NLONMDMSRLTRSNMKXADQDOK@BDCAXOQNEDRRHNM@KSQ@CDRLDMVHSGRTHS@AKD
original parts supplied by the manufacturer.
End of product life
• Cut the power supply prior to dismantling the equipment.
• RSGDBNLATRSHNMNEBDQS@HMBNLONMDMSRL@XFDMDQ@SDSNWHBF@RDRCNMNSHMBHMDQ@SDSGDCDUHBD
ACHTUNG! 5NQCDL TRS@TRBGCDQ%HKSDQNCDQUNQCDLðEEMDMCDQ%QNMSOK@SSDHRSCDQ2BG@KSDQHMCHD2SDKKTMFYTAQHMFDM#DQ
2BG@KSDQ@TECDQ%QNMSOK@SSDRBG@KSDSMTQCHD&DAKĔRD@AJDHMDRE@KKRIDCNBGCHDŰ55DQRNQFTMF
Mechanische Gefahren
• '@MCG@ATMFTMC TERSDKKTMFCDR&DQĔSRLŘRRDMRDHMDL&DVHBGSTMCRDHMDM ALDRRTMFDM@MFDLDRRDMRDHM
• #@R&DQĔSHRSFDRBGŘSYSFDFDM6HSSDQTMFRDHMkŘRRDTMC%QNRS@TEYTRSDKKDM,NMS@FDHM(MMDMQĔTLDM
• #HD+@FDCDR&DQĔSRLTRRCDM5NQRBGQHESDMCDR'DQRSDKKDQRDMSROQDBGDM
Inbetriebnahme
• -HBGSUDQRTBGDMC@R&DQĔSRDKARSYTHMRS@KKHDQDM#HDRDR/QNCTJSLTRRUNMPT@KHjYHDQSDL/DQRNM@KHMRS@KKHDQSVDQCDM
• #HD2SQNLUDQRNQFTMFMHBGSUDQĔMCDQM
• #HD&DQĔSDRHMCMHBGSDWOKNRHNMRRHBGDQTMCCŘQEDMC@GDQMHBGSHMDHMDQ4LFDATMFLHS$WOKNRHNMRFDE@GQ 3$7HMRS@KKHDQSVDQCDM
• 5NQCDQ(MADSQHDAM@GLDLTRRC@R/QNCTJSJNLOKDSS@MFDRBGKNRRDMVNQCDMRDHM+TESJQDHRK@TE2SQNLUDQRNQFTMF
*NMCDMR@S@AKDHSTMF-@BG'DQRSDKKTMFCHDRDQ MRBGKŘRRDHRSC@R/QNCTJSQ@RBGHM!DSQHDAYTMDGLDMTL
*NMCDMR@SHNMROQNAKDLDYTUDQGHMCDQM
Verwendung
• !DH@MNQL@KDL!DSQHDADHMDM%@BGL@MMGHMYTYHDGDM
• (MCHD+TESDHMTMC@TRK@RRCŘRDMJDHMD%QDLCJŅQODQDHMEŘGQDM
• #HD+TESTLVĔKYTMFC@QEMHBGS@TE'HMCDQMHRRDSQDEEDM
• -HBGS@TEC@R&DGĔTRDCDR2XRSDLRRSDHFDM
• 6DFDMCDQEŘQCDM TERSDKKTMFRNQSFDKSDMCDM2HBGDQGDHSRMNQLDMNGMD2SDKKTMFM@GLD(GQDR(MRS@KK@SDTQRJDHMDÁMCDQTMFDM
UNQMDGLDM!DKŘESTMF1@TBG@AYTFðEEMTMFDMTRV
Instandhaltung
• -HBGSUDQRTBGDM(GQ&DQĔSRDKARSYTQDO@QHDQDM
• #HDRDR&DQĔSDMSGĔKSJDHMD3DHKDCHDFDDHFMDSVĔQDMUNL!DMTSYDQRDKARSQDO@QHDQSYTVDQCDM
• #HD$MSEDQMTMFUNM ACDBJTMFDMJ@MM2HDFDEĔGQKHBGDMDKDJSQHRBGDM2O@MMTMFDM@TRRDSYDM
• #HD4MSDQAQDBGTMFCDQ2SQNLUDQRNQFTMFQDHBGSJDHMDRE@KKR@TRTL2HDFDFDMDKDJSQHRBGD2BGKĔFDYTRBGŘSYDM*NMCDMR@SNQDM
• #HD2SQNLUDQRNQFTMFTMSDQAQDBGDMVDMM@MNQL@KD&DQĔTRBGD&DQŘBGDNCDQ1@TBG@TRCDL&DQĔS@TRSQDSDMTMC(GQDM
Installateur kontaktieren.
• 5NQ1DHMHFTMFR@QADHSDMRSDSRCHD2SQNLUDQRNQFTMFCDR&DQĔSRTMSDQAQDBGDM
• 9TL1DHMHFDMCDR&DQĔSRJDHMD@FFQDRRHUDM1DHMHFTMFRkŘRRHFJDHSDMNCDQ+ŅRTMFRLHSSDKUDQVDMCDM
• 9TQ1DHMHFTMFCDQ+TESCŘRDMJDHM#QTBJQDHMHFTMFRFDQĔSUDQVDMCDM#HDRJŅMMSDCDM+TESS@TRBGDQADRBGĔCHFDMTMCYTL
$HMCQHMFDMUNM6@RRDQHMCHD$KDJSQHJEŘGQDM
Veränderungen
• 5DQĔMCDQTMFDM@L&DQĔSRHMCTMSDQR@FS*NLONMDMSDMCŘQEDMMTQUNM%@BGKDTSDMFDFDMFDDHFMDSD.QHFHM@KSDHKDCDR'DQRSDKKDQR
ausgewechselt werden.
Ende der Lebensdauer
• 2SQNLUDQRNQFTMFCDR&DQĔSRUNQCDL AA@TTMSDQAQDBGDM
• #@R&DQĔSMHBGSUDQAQDMMDMC@@TRL@MBGDM*NLONMDMSDMC@ADHFHESHFD&@RD@TRSQDSDMJŅMMSDM
DE

7
LET OP!5NNQGDSUDQU@MFDMU@MCDjKSDQRNEGDSNODMDMU@MGDSUNNQO@MDDKLNDSDDQRSCDRBG@JDK@@QHMCDRS@MCVNQ-
CDMFDYDS#DRBG@JDK@@QNOGDSUNNQO@MDDKNMCDQAQDDJS@KKDDMCDUNDCHMFU@MCDUDMSHK@SNQDML@@QRKTHSHMFDDMFDU@KCD
Ű5RSQNNLSNDUNDQ@E
Mechanische risico’s
• De behandeling en de plaatsing van het apparaat moeten aangepast zijn aan het gewicht en de afmetingen ervan.
• 'DS@OO@Q@@SLNDSATHSDMADQDHJU@MRKDBGSVDDQVNQCDMFDOK@@SRSDMLNDSVNQCDMADRBGDQLCSDFDMUQHDYDMLNMS@FDAHMMDMRGTHR
• 'DS@OO@Q@@SLNDSVNQCDMFDOK@@SRSUNKFDMRCDHMRSQTBSHDRU@MCDE@AQHJ@MS
Ingebruikname
• /QNADDQCHS@OO@Q@@SMHDSYDKESDHMRS@KKDQDM5NNQCDHMRS@KK@SHDU@MCHSOQNCTBSHRFDJV@KHjBDDQCODQRNMDDKMNCHF
• De stroomtoevoer niet wijzigen.
• #D@OO@Q@SDMYHIMMHDSDWOKNRHDUDHKHFDMLNFDMCTRMHDSVNQCDMFDijMRS@KKDDQCHMDDMDWOKNRHDUD@SLNREDDQ 3$7
• 'DSOQNCTBSLNDSUNKKDCHFVNQCDM@@MFDRKNSDMUłłQCDHMVDQJHMFRSDKKHMFKTBGSJ@M@KDMDKDJSQHBHSDHS@EUNDQU@MBNMCDMR@SHD
9NCQ@CHD@@MRKTHSHMFDMYHIMFDKDFCLNDSGDSOQNCTBSRMDKHMVDQJHMFVNQCDMFDRSDKCNLDKJDBNMCDMR@SHDSDUDQLHICDM
Gebruik
• Doe in geval van een gebrekkige werking een beroep op een vakman.
• Breng geen vreemde lichamen in de inlaat- en afzuigopeningen.
• Er mag geen enkel obstakel de luchtcirculatie hinderen.
• Niet op het chassis van het systeem klimmen.
• Als uw lokaal beantwoordt@@MCDUDHKHFGDHCRMNQLDMAQDMFC@MFDDMVHIYHFHMFDM@@MUDMSHK@SHDQNNJ@EUNDQNODMHMFDMDMY
zonder het advies van uw installateur.
Onderhoud
• Probeer niet zelf uw apparaat te repareren.
• Dit apparaat bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan worden gerepareerd.
• KRDDMU@MCDJ@OODMVNQCSFDCDLNMSDDQCJTMSTVNQCDMAKNNSFDRSDKC@@MFDU@@QKHIJDDKDJSQHRBGDRO@MMHMFDM
• Onderbreek de stroomtoevoer is in geen enkel geval voldoende om u te beschermen tegen eventuele elektrische schokken
(condensatoren).
• Onderbreek de stroomtoevoer@KRDQ@AMNQL@KDFDKTHCDMFDTQDMNEQNNJTHSGDS@OO@Q@@SJNLDMDMMDDLBNMS@BSNOLDSTV
installateur.
• Onderbreek voor elke reinigiing de stroomtoevoer naar het apparaat.
• Gebruik geen agressieve reinigingsvloeistoffen of oplosmiddelen om het apparaat te reinigen.
• &DAQTHJFDDMCQTJQDHMHFDQNLCDKTBGSNODMHMFDMSDQDHMHFDM4JTMSC@@QLDDCDKTBGSJNDKDQADRBG@CHFDMDMDQJ@MV@SDQHMCD
elektrische circuits binnendringen.
Ombouw
• Elke ombouw van het apparaat is verboden. Elke vervanging van onderdelen moet worden uitgevoerd door een vakman met
de geschikte originele onderdelen van de fabrikant.
Einde levensduur
• 9DSGDS@OO@Q@@SRO@MMHMFRKNNRUłłQCDCDLNMS@FDDQU@M
• !HICDUDQAQ@MCHMFU@MRNLLHFDNMCDQCDKDMJTMMDMSNWHRBGDF@RRDMUQHIJNLDMUDQAQ@MCGDS@OO@Q@@SMHDS
ATTENZIONE!/QHL@CHRNRSHSTHQDHjKSQHNCH@OQHQDHKO@MMDKKN@MSDQHNQDRHCDUDONQS@QDKHMSDQQTSSNQDHMONRHYHNMD+HMSDQQTSSNQD
RTKO@MMDKKN@MSDQHNQDDRBKTCDRNKNHUDMSHK@SNQHDMNMHMSDQQNLODHMMDRRTMB@RNK@SDMRHNMD@Ű5
Rischi meccanici
• La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio devono essere adeguate al suo peso ed ingombro.
• L’apparecchio deve essere installato al riparo dalle intemperie e protetto dal gelo (montaggio all’interno).
• L’apparecchio deve essere posizionato conformemente alle prescrizioni del fabbricante.
Messa in servizio
• -NMHMRS@KK@QDC@RNKHK@OO@QDBBGHN/DQKHMRS@KK@YHNMDCHPTDRSNOQNCNSSNĠMDBDRR@QHNKHMSDQUDMSNCHODQRNM@KDPT@KHjB@SN
• -NMLNCHjB@QDK@KHLDMS@YHNMDDKDSSQHB@
• &KH@OO@QDBBGHMNMRNMN@MSHCDk@FQ@MSHDPTHMCHMNMCDUNMNDRRDQDHMRS@KK@SHHM@SLNREDQ@DROKNRHU@ 3$7
• (KOQNCNSSNCDUDDRRDQDBNLOKDS@LDMSDQ@BBNQC@SNOQHL@CDKK@LDRR@HMRDQUHYHNQ@BBNQCH@DQ@TKHBHDKDSSQHBHRB@QHBNBNMCDMR@
#NON@UDQDDRDFTHSNHQ@BBNQCHHKOQNCNSSNCDUDDRRDQDQ@OHC@LDMSDLDRRNHMRDQUHYHNODQDUHS@QDEDMNLDMHCHBNMCDMR@
NL
IT

8
Uso
• (MB@RNCH@MNL@KH@CHETMYHNM@LDMSNBGH@L@QDTMSDBMHBNOQNEDRRHNMHRS@
• Non introdurre corpi estranei nelle bocchette di ingresso e di uscita dell’aria.
• La circolazione dell’aria non deve essere ostacolata in alcun modo.
• Installare il telaio del sistema a debita distanza dal suolo.
• (KUNRSQNKNB@KDCDUDDRRDQDBNMENQLD@KKDMNQLDCHRHBTQDYY@ODQS@MSNMNMDEEDSST@QDLNCHjBGDUDMSHK@YHNMDBNMCNSSNCDHETLH
@ODQSTQ@DBBRDMY@HKO@QDQDCDKOQNOQHNHMRS@KK@SNQD
Manutenzione
• Non riparare da soli l’apparecchio.
• L’apparecchio non contiene nessun pezzo che possa essere riparato dall’utilizzatore.
• Smontare uno dei carter comporta il rischio di trovarsi a contatto con tensioni elettriche pericolose.
• 2S@BB@QDK@KHLDMS@YHNMDDKDSSQHB@MNMĠHMMDRRTMB@RNRTEjBHDMSDODQOQNSDFFDQDKDODQRNMDC@DUDMST@KHRB@QHBGDDKDSSQHBGD
(condensatori).
• (MOQDRDMY@CHQTLNQH@MNL@KHNCNQHNETLNHMOQNUDMHDMY@C@KK@OO@QDBBGHNRS@BB@QDK@KHLDMS@YHNMDDKDSSQHB@DBNMS@SS@QDHK
proprio installatore.
• /QHL@CHTMDUDMST@KDOTKHYH@DRBKTCDQDK@KHLDMS@YHNMDDKDSSQHB@CDKK@OO@QDBBGHN
• Per pulire l’apparecchio non utilizzare liquidi detergenti aggressivi o solventi.
• /DQOTKHQDKDANBBGDSSDC@QH@MNMTSHKHYY@QDOTKHSNQH@OQDRRHNMD1HRBGHNCHC@MMDFFH@QDKNRB@LAH@SNQDC@QH@DCHE@QDMSQ@QD
acqua nei circuiti elettrici.
0RGLðFD
• ÌUHDS@S@PT@KRH@RHLNCHjB@CDKK@OO@QDBBGHN+DUDMST@KDRNRSHSTYHNMDCHBNLONMDMSHCDUDDRRDQDDEEDSST@S@C@TMOQNEDRRHNMHRS@
utilizzando pezzi originali appropriati.
Fine vita
• Prima di smontare l’apparecchio escludere l’alimentazione elettrica.
• La combustione di alcuni componenti può comportare l’emissione di gas tossici; non incenerire l’apparecchio.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɟɦ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɩɨɫɬɚɜɢɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɚɩɟɪɟɞɧɟɣɩɚɧɟɥɢɨɬɤɥɸɱɚɟɬɬɨɥɶɤɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵɧɨɧɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɜ
Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟɪɢɫɤɢ
• ɉɪɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɩɪɢɛɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɱɢɬɵɜɚɬɶɟɝɨɜɟɫɢɝɚɛɚɪɢɬɵ
• ɉɪɢɛɨɪɞɨɥɠɟɧɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦɨɬɧɟɩɨɝɨɞɵɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹɦɨɧɬɚɠɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
• ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɫɥɟɞɭɟɬɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ
Ɂɚɩɭɫɤ
• ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɪɢɛɨɪɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɩɨɞɨɛɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɬɪɟɛɭɟɬɫɹɭɱɚɫɬɢɟ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɟɪɫɨɧɚɥɚ
• ɇɟɜɧɨɫɢɬɟɢɡɦɟɧɟɧɢɣɜɤɨɧɬɭɪɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɩɢɬɚɧɢɹ
• ɉɨɫɤɨɥɶɤɭɢɡɞɟɥɢɟɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɜɡɪɵɜɨɡɚɳɢɳɟɧɧɵɦɨɧɨɧɟɞɨɥɠɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɜɨɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟ$7(;
• ɉɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɵɩɨɥɧɢɬɶɜɫɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɚɹɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɫɢɫɬɟɦɵɨɬɜɨɞɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚɩɪɢɛɨɪɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɩɭɫɬɢɬɶɫɪɚɡɭɩɨɫɥɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
• ȼɫɥɭɱɚɟɫɛɨɹɜɪɚɛɨɬɟɜɵɡɨɜɢɬɟɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨɪɟɦɨɧɬɧɢɤɚ
• ɇɟɜɜɨɞɢɬɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵɜɨɜɩɭɫɤɧɵɟɢɜɵɩɭɫɤɧɵɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
• ɇɢɱɬɨɧɟɞɨɥɠɧɨɦɟɲɚɬɶɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢɜɨɡɞɭɯɚ
• ɇɟɜɡɛɢɪɚɣɬɟɫɶɧɚɨɩɨɪɧɭɸɪɚɦɭɫɢɫɬɟɦɵ
• ȿɫɥɢɩɨɦɟɳɟɧɢɟɨɬɜɟɱɚɟɬɧɨɪɦɚɦɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɟɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɣɬɟɧɢɤɚɤɢɯɢɡɦɟɧɟɧɢɣɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹɞɵɦɨɯɨɞɵ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɢɬɞɛɟɡɨɞɨɛɪɟɧɢɹɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɩɨɦɨɧɬɚɠɭ
Ɍɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
• ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ
• ɗɬɨɬɩɪɢɛɨɪɧɟɢɦɟɟɬɜɫɜɨɟɦɫɨɫɬɚɜɟɞɟɬɚɥɟɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɛɵɬɶɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɵɫɚɦɢɦɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ
• ɉɪɢɫɧɹɬɢɢɨɞɧɨɝɨɢɡɤɨɠɭɯɨɜɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɪɢɫɤɩɨɪɚɠɟɧɢɹɨɩɚɫɧɵɦɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
• ɉɪɟɤɪɚɳɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɬɨɤɚɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣɦɟɪɨɣɞɥɹɜɚɲɟɣɡɚɳɢɬɵɨɬ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢɡɞɟɥɢɟɫɨɞɟɪɠɢɬɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ
• ɉɪɢɩɨɹɜɥɟɧɢɢɚɧɨɦɚɥɶɧɨɝɨɲɭɦɚɡɚɩɚɯɚɢɥɢɞɵɦɚɢɫɯɨɞɹɳɢɯɨɬɩɪɢɛɨɪɚɨɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɫɜɹɠɢɬɟɫɶɫɨ
RU

9
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦɩɨɦɨɧɬɚɠɭ
• ɉɟɪɟɞɤɚɠɞɨɣɱɢɫɬɤɨɣɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟɩɢɬɚɧɢɟ
• ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɞɥɹɱɢɫɬɤɢɩɪɢɛɨɪɚɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟɱɢɫɬɹɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ
• ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɠɢɞɤɨɫɬɶɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɣɱɬɨɛɵɧɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɵɣ
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢɧɟɞɨɩɭɫɬɢɬɶɩɨɩɚɞɚɧɢɹɜɨɞɵɜɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɤɨɧɬɭɪ
ɂɡɦɟɧɟɧɢɹɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
• ɁɚɩɪɟɳɟɧɨɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɪɢɛɨɪɚɁɚɦɟɧɭɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯɞɨɥɠɟɧɜɵɩɨɥɧɹɬɶɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹɞɥɹɷɬɨɝɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɡɚɩɱɚɫɬɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ɉɤɨɧɱɚɧɢɟɫɪɨɤɚɫɥɭɠɛɵ
• ɉɟɪɟɞɞɟɦɨɧɬɚɠɟɦɩɪɢɛɨɪɚɨɬɤɥɸɱɢɬɟɟɝɨɢɫɬɨɱɧɢɤɚɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
• Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɫɠɢɝɚɬɶɩɪɢɛɨɪɬɚɤɤɚɤɧɟɤɨɬɨɪɵɟɟɝɨɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟɷɥɟɦɟɧɬɵɩɪɢɫɝɨɪɚɧɢɢɦɨɝɭɬɜɵɞɟɥɹɬɶɬɨɤɫɢɱɧɵɟɝɚɡɵ
1.3.Transport et stockage •Transport and storage • Transport und Lagerung •Transport
en opslag • Trasporto e immagazzinamento • ɉɟɪɟɜɨɡɤɚɢɯɪɚɧɟɧɢɟ
FR EN DE
½K@QġBDOSHNMUġQHjDQKġS@SCTOQNCTHSDS
inscrire les réserves nécessaires auprès
du transporteur sur le bordereau de li-
vraison. Les produits sont emballés sur
CDRO@KDSSDRDSjWġRRTQBDKKDRBHO@QCDR
AQHCDRCD jW@SHNM DS TM jKL OQNSDBSDTQ
ou dans des boîtes de carton autopor-
S@MSDRjWġDRĐK@O@KDSSD/NTQKDKDU@FD
se servir d’un chariot élévateur qui sou-
KĠUDQ@ K@ O@KDSSD U@MS CD CġL@QQDQ HK
est conseillé d’effectuer quelques véri-
jB@SHNMR
• Assurez-vous qu’à l’intérieur du
produit il n’y a aucun corps étranger
DSPTDSNTRKDRBNLONR@MSRRNMSjWDR
dans leurs logements;
• 5ġQHjDQPTDKDONQSCHMRODBSHNMDRS
bien fermé.
.M QDBDOSHNM NE SGD OQNCTBS UDQHEX HSR
condition and record any remarks for
the attention of the delivery company on
the delivery slip. Our products are pac-
kaged on pallets and fastened to them
TRHMF k@MFDR @MC OQNSDBSHUD jKL NQ HM
RDKERTOONQSHMF B@QCAN@QC ANWDR @S-
S@BGDCSN SGDO@KKDS 4RD@ O@KKDSSQTBJ
to move pallets. Prior to starting up the
DPTHOLDMS VD QDBNLLDMC SG@S XNT
ODQENQLRDUDQ@KUDQHjB@SHNMR
• Ensure that there are no foreign
bodies inside the product and that all
BNLONMDMSR@QDjWDCjQLKXHMSGDHQ
housings;
• Check that the inspection port is
securely closed.
Bei der Abnahme den Zustand des Pro-
dukts überprüfen und die erforderlichen
Vorbehalte beim Spediteur auf dem Lie-
ferschein vermerken. Die Produkte sind
auf Paletten verpackt und darauf mit
%K@MRBGDM TMC DHMDQ 2BGTSYENKHD ADEDR-
SHFSNCDQ ADjMCDM RHBGHM3Q@MRONQSJ@Q-
SNMRCHDVHDCDQTL @TECDQ /@KDSSDAD-
festigt sind. Zum Anheben der Palette
einen Gabelstapler verwenden. Vor Ar-
beitsbeginn wird die Durchführung eini-
FDQ*NMSQNKKDMDLOENGKDM
• 2HBGDQRSDKKDMC@RRRHBGHL(MMDQDM
CDR/QNCTJSRJDHMD%QDLCJŅQODQ
ADjMCDMTMCC@RR@KKD*NLONMDMSDM
EDRSHMHGQDM%@RRTMFDMRHSYDM
• 2HBGDQRSDKKDMC@RRCHD
(MRODJSHNMRŅEEMTMFQHBGSHF
verschlossen ist.
NL IT RU
Controleer bij de ontvangst van het pro-
CTBS CD RS@@S DQU@M DM UDQLDKC AHI CD
vervoerder de noodzakelijke opmerkin-
gen op de vrachtbrief. De producten
zijn verpakt op palletten en daarop be-
vestigd met klemmen en een bescher-
LHMFRENKHDNEHMYDKECQ@FDMCDJ@QSNMMDM
dozen bevestigd op het pallet. Gebruik
voor het hijsen een heftruck die het pal-
KDSNOSHKS 'DS HR @@MADUNKDM NL UłłQ T
ADFHMSDMJDKDBNMSQNKDRTHSSDUNDQDM
• Zorg dat er in het product geen
vreemde lichamen aanwezig zijn en
dat alle onderdelen in hun houders
zijn bevestigd.
• Controleer of het inspectieluik goed is
gesloten.
KQHBDUHLDMSNUDQHjB@QDKDBNMCHYHNMHCDK
prodotto ed effettuare le eventuali riserve
al trasportatore sulla bolla di consegna. I
OQNCNSSHRNMNHLA@KK@SHDjRR@SHRTO@KKDS
BNMRS@EEDDODKKHBNK@OQNSDSSHU@NOOTQD
imballati in scatole di cartone autopor-
S@MSHjRR@SDRTKO@KKDS
Per sollevare il pallet utilizzare un carrello
elevatore. Prima di iniziare si consiglia di
DEEDSST@QD@KBTMDUDQHjBGD
• All’interno del prodotto non devono
essere presenti corpi estranei e tutti i
BNLONMDMSHCDUNMNDRRDQDjRR@SHMDK
rispettivo alloggiamento.
• La botola di ispezione deve essere
chiusa.
ɉɪɢɩɨɥɭɱɟɧɢɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ɩɪɢɛɨɪɚɢɫɞɟɥɚɣɬɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ
ɨɬɦɟɬɤɢɜɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɣɧɚɤɥɚɞɧɨɣ
ɩɟɪɟɜɨɡɱɢɤɚɂɡɞɟɥɢɹɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ
ɧɚɩɚɥɥɟɬɚɯɢɭɩɚɤɨɜɚɧɵɥɢɛɨɜ
ɡɚɳɢɬɧɭɸɩɥɟɧɤɭɩɨɜɟɪɯɤɨɬɨɪɨɣ
ɨɧɢɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɵɤɪɟɩɟɠɧɵɦɢ
ɯɨɦɭɬɚɦɢɥɢɛɨɜɤɚɪɬɨɧɧɵɟ
ɤɨɪɨɛɤɢɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɟɧɚɩɚɥɥɟɬɟ
Ⱦɥɹɩɨɞɴɟɦɚɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɚɜɬɨɩɨɝɪɭɡɱɢɤɤɨɬɨɪɵɣ
ɦɨɠɟɬɡɚɯɜɚɬɢɬɶɢɩɨɞɧɹɬɶɩɚɥɥɟɬɭ
ɉɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɪɨɜɟɫɬɢɪɹɞɩɪɨɜɟɪɨɤ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜɜɧɭɬɪɢ
ɩɪɢɛɨɪɚɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɫɟ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚ
ɦɟɫɬɚɯɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɬɨɛɵɫɦɨɬɪɨɜɨɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɵɬɨ

10
2.PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT • PRINCIPLE OF OPERATION
• FUNKTIONSPRINZIP •WERKINGSPRINCIPE • PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO • ɉɊɂɇɐɂɉɊȺȻɈɌɕ
2.1.6\VWªPH90&9HQWLODWLRQ0«FDQLTXH&RQWU¶O«HGRXEOHűX[ŗ+HDWUHFRYHU\YHQWLODWLRQ
(HRV) system • Doppelstrom-Lüftungssystem • Balansventilatie systeem met
ZDUPWHWHUXJZLQQLQJŗ6LVWHPDGLYHQWLOD]LRQHGRSSLRűXVVRŗȾɜɭɯɩɨɬɨɱɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚ
#@MRTMRXRSĠLDCDUDMSHK@SHNMCNTAKDkTWKDQDMNTUDKKDLDMSC@HQDRS@RRTQġLġB@MHPTDLDMSO@QHMRTEk@SHNMC@MRKDROHĠBDR
CDUHDDSDWSQ@BSHNMC@MRKDROHĠBDRSDBGMHPTDRBTHRHMDR@KKDCDA@HM6"BDKKHDQ+@HQUHBHġDWSQ@HSO@QKDRANTBGDRCDROHĠBDR
GTLHCDRSQ@UDQRDTMġBG@MFDTQCDBG@KDTQ@U@MSCĢSQDQDIDSġUDQRKDWSġQHDTQ+ġBG@MFDTQODQLDSCDQġBTOġQDQKDRB@KNQHDRCDK@HQ
DWSQ@HSONTQOQġBG@TEEDQK@HQDMSQ@MS
(M@GD@SQDBNUDQXRXRSDL@HQHRQDMDVDCLDBG@MHB@KKXUH@@HQRTOOKXHMSNKHUHMF@QD@R@MCDWSQ@BSHNMEQNLDPTHOLDMS@QD@RJHSBGDM
A@SGQNNLRGNVDQ6"BDKK@Q2NHKDCDWG@TRS@HQDWSQ@BSDCUH@SDQLHM@KRHMGTLHC@QD@RHRO@RRDCNUDQ@GD@SDWBG@MFDQADENQD
ADHMFCHRBG@QFDCNTSRHCD3GDGD@SDWBG@MFDQRDQUDRSNQDBNUDQSGDGD@SHMSGDDWG@TRS@HQSNOQDGD@SSGDHMBNLHMF@HQ
(MDHMDL#NOODKRSQNL+ŘESTMFRRXRSDLVHQCCHDCHD+TESDQMDTDQTMFLDBG@MHRBGCTQBG9TKTESHMCDM6NGMQĔTLDMTMCCTQBG AKTES
HMCDMSDBGMHRBGDM+NJ@KDM*ŘBGD!@C6"*DKKDQCTQBGFDEŘGQS#HDŘADQ#ŘRDM@TR%DTBGSQĔTLDM@AFDEŘGQSD AKTESCTQBG-
PTDQSDHMDM6ĔQLDS@TRBGDQDGDRHDM@BG@TDMFDKDHSDSVHQC#DQ6ĔQLDS@TRBGDQDQLŅFKHBGSCHD1ŘBJFDVHMMTMFCDQ*@KNQHDMCDQ
AKTESTLC@LHSCHD9TKTESUNQYTGDHYDM
In een balansventilatie systeem met warmteterugwinning wordt de aanvoer van verse lucht mechanisch verzorgd door inblazen in
CDVNNMQTHLSDMDMDWSQ@BSHDTHSSDBGMHRBGDQTHLSDMJDTJDMA@CJ@LDQVBOQNUHRHDQTHLSDM#DADCNQUDMKTBGSVNQCSUH@LNMCR-
STJJDMTHSUNBGSHFDQTHLSDM@EFDUNDQCDMF@@SCNNQDDMV@QLSDVHRRDK@@QUłłQGHIM@@QATHSDMVNQCS@EFDUNDQC,DSCDVHRRDK@@Q
kan warmte uit de lucht worden teruggewonnen voor de voorverwarming van de binnenstromende lucht.
(MTMRHRSDL@CHUDMSHK@YHNMD@CNOOHNkTRRNK@QH@UHDMDQHMMNU@S@@TSNL@SHB@LDMSDLDCH@MSDHMSQNCTYHNMDC@QH@MDHU@MH@AHS@AHKHDC
DRSQ@YHNMDCDKK@QH@UHYH@S@UDQRNHKNB@KHSDBMHBHBTBHM@R@MHS@QHB@MSHM@+@QH@UHYH@S@DRSQ@SS@C@KKDANBBGDSSDMDHU@MHTLHCHO@RR@
attraverso uno scambiatore di calore per poi essere inviata all’esterno. Lo scambiatore permette di recuperare le calorie dell’aria
estratta per preriscaldare l’aria in ingresso.
ȼ ɞɜɭɯɩɨɬɨɱɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢ ɩɭɬɟɦ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
ɜɨɡɞɭɯɚɜɠɢɥɵɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹɢɜɵɜɟɞɟɧɢɹɟɝɨɢɡɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɩɨɦɟɳɟɧɢɣɤɭɯɧɹɜɚɧɧɚɹɤɨɦɧɚɬɚɬɭɚɥɟɬɤɥɚɞɨɜɤɚ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣɜɨɡɞɭɯɜɵɜɨɞɢɦɵɣɱɟɪɟɡɜɵɬɹɠɧɭɸɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸɜɥɚɠɧɵɯɩɨɦɟɳɟɧɢɣɩɨɫɬɭɩɚɟɬɧɚɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢ
ɬɨɥɶɤɨɡɚɬɟɦɜɵɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɚɪɭɠɭɌɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɩɨɡɜɨɥɹɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɟɩɥɨɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɞɥɹɧɚɝɪɟɜɚ
ɜɯɨɞɹɳɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
FR
EN
DE
NL
IT
RU

11
2.2.Mise en situation • Mise en situation • Praktisches Beispiel • Praktijkvoorbeeld • Schema
di funzionamento • ɇɚɝɥɹɞɧɵɣɩɪɢɦɟɪ
1
5
4
6
2
6
4
3
1l&QNTOD#NTAKD%KTW@RRTQDKHMRTEk@SHNMCDK@HQMDTEDSKDWSQ@BSHNMCDK@HQUHBHġSNTSDMKHLHS@MSKġMDQFHDBNMRNLLġD+ġBG@M-
FDTQODQLDSCDQġBTOġQDQKDRB@KNQHDRCDK@HQDWSQ@HSONTQOQġBG@TEEDQK@HQDMSQ@MS
2l1ġRD@T.OSHkDWF@HMDQHFHCDF@KU@MHRġD,HMHF@HMDRNTRNTOKDKDQġRD@T,HMHF@HMDE@BHKHSDKHMSġFQ@SHNMCTRXRSĠLDC@MRKD
KNFDLDMSDSQġCTHSKDRODQSDRCDBG@QFD1ġRD@TĐB@KNQHETFDQGNQRCTUNKTLDBG@TEEġ
3l"@HRRNMQġO@QSHSDTQQġO@QSHSCDE@ĝNMġPTHU@KDMSDKDCġAHSC@MRBG@PTDOHĠBD(KE@BHKHSDKHMSġFQ@SHNMCTRXRSĠLDC@MRKDRE@TW
plafonds.
4l!NTBGDCHMRTEk@SHNMODQLDSCHMRTEkDQK@HQC@MRKDRBG@LAQDRDSKDRġINTQHKDRSONRRHAKDCHMRS@KKDQBDSSDANTBGD@TLTQNT
au plafond et de choisir l’orientation du jet d’air.
5l!NTBGDCDWSQ@BSHNM@RRTQDKDWSQ@BSHNMCDK@HQUHBHġC@MRKDROHĠBDRSDBGMHPTDRBTHRHMDR@KKDCDA@HM6"BDKKHDQR
6– Prise d’air neuf et rejet de l’air vicié.
1l'D@S1DBNUDQXTMHSOQNUHCDRMDV@HQRTOOKX@MCDWSQ@BSHNMNERNHKDC@HQVGHKDKHLHSHMFSGDONVDQBNMRTLDC3GDGD@SDWBG@MFDQ
RDQUDRSNQDBNUDQSGDGD@SHMSGDDWG@TRS@HQSNOQDGD@SSGDHMBNLHMF@HQ
2l.OSHkDWCTBSVNQJF@KU@MHRDCQHFHCCTBSLHMHCTBSRNQkDWHAKDSGD,HMHF@HMDCTBSHMFRXRSDLL@JDRHMRS@KK@SHNMD@RHDQHMSGD
dwelling and reduces pressure losses. Ductwork requires heat insulation outside of heated areas.
3l#HRSQHATSHNMB@AHMDSCHRSQHATSDRSGD@HQkNVDUDMKXHMD@BGQNNL%@BHKHS@SDRHMRS@KK@SHNMHMRTRODMCDCBDHKHMFR
4l HQRTOOKXSDQLHM@KHMSQNCTBDRMDV@HQHMSNADCQNNLR@MCKHUHMFQNNL(SB@MADHMRS@KKDCNMSGDV@KKNQHMSGDBDHKHMF@MCHSHR
possible to select the orientation of the air jet.
5l$WG@TRSSDQLHM@KDWSQ@BSRRNHKDC@HQEQNLDPTHOODC@QD@RJHSBGDMA@SGQNNLRGNVDQ6"BDKK@Q
6l%QDRG@HQHMS@JD@MCDWG@TRS@HQCHRBG@QFD
1l#NOODKRSQNL FFQDF@SYTQ9TETGQUNM%QHRBGKTESTMCYTQ AETGQCDQ AKTESLHSQDCTYHDQSDL$MDQFHDUDQAQ@TBG#DQ6ĔQLD-
S@TRBGDQDQLŅFKHBGSCHD1ŘBJFDVHMMTMFCDQ*@KNQHDMCDQ AKTESTLC@LHSCHD9TKTESUNQYTGDHYDM
2l.OSHkDW5DQYHMJSDR+ŘESTMFRQNGQ,HMHF@HMDNCDQkDWHAKD+DHSTMFRMDSYD,HS,HMHF@HMD*@MĔKDMVHQCCHD(MSDFQ@SHNMCDR2XR-
SDLRHMCHD6NGMTMFKDHBGSDQTMC+DHRSTMFRUDQKTRSDVDQCDMQDCTYHDQS#@R-DSYADMŅSHFSDHMD6ĔQLDCĔLLTMF@TDQG@KACDR
beheizten Volumens.
3l5DQSDHKDQJ@RSDMYTQFKDHBGLĔHFDM5DQSDHKTMFCDR+TESRSQNLRHMCDMDHMYDKMDM1ĔTLDM$QKDHBGSDQSCDM$HMA@TCDR2XRSDLRHM
Zwischendecken.
4l9TKTESCŘRDYTL$HMEŘGQDMCDQ9TKTESHM2BGK@ETMC6NGMYHLLDQ$RHRSLŅFKHBGCHDRD#ŘRD@MCDQ6@MCNCDQ@MCDQ#DBJD
@MYTAQHMFDMTMCCHD1HBGSTMFCDR+TESRSQ@GKRYTVĔGKDM
5l AKTESCŘRDYTL AYTFCDQ AKTESHMCDMSDBGMHRBGDM+NJ@KDM*ŘBGD!@C6"*DKKDQ
6l%QHRBGKTESDHMK@RRTMC AKTES@TRK@RR
FR
EN
DE

12
1l!@K@MRUDMSHK@SHDRXRSDDLLDSV@QLSDSDQTFVHMMHMFUDQYNQFSGDSHMAK@YDMU@MUDQRDKTBGSDMGDS@EUNDQDMU@MADCNQUDMKTBGSDM
beperkt tegelijk het energieverbruik. Met de wisselaar kan warmte uit de lucht worden teruggewonnen voor de voorverwarming
van de binnenstromende lucht.
2l-DSVDQJ.OSHkDW&DF@KU@MHRDDQCDRSHIUDKDHCHMF,HMHF@HMDRNERNDODKLDSGDSMDSVDQJ,HMHF@HMDJ@MGDSRXRSDDLFDL@JJDKHIJ
HMGDSUDQAKHIEVNQCDMFDijMSDFQDDQCDMVNQCDMCDCQTJUDQKHDYDMADODQJS-DSVDQJLDSV@QLSDHRNK@SHDATHSDMCDUDQV@QLCD
ruimte.
3l5DQCDKDQUDQCDDKSGDSCDAHDSFDKHIJL@SHFHMDKJDQTHLSD'HIUDQFDL@JJDKHIJSCDHMSDFQ@SHDU@MGDSRXRSDDLHMKNYDOK@ENMCR
4l(MAK@@RLNMCRSTJNLCDKTBGSHMCDJ@LDQRDMVNNMJ@LDQRHMSDAK@YDM#@SLNMCRSTJJ@M@@MCDLTTQNEGDSOK@ENMCVNQ-
CDMFDijMRS@KKDDQCDMCDKTBGSRSQNNLJ@MVNQCDMFDQHBGS
5l EUNDQLNMCRSTJYNQFSUNNQCD@EUNDQU@MADCNQUDMKTBGSHMCDSDBGMHRBGDQTHLSDMJDTJDMA@CJ@LDQVBOQNUHRHDQTHLSDM
6– Toevoer van verse lucht en afvoer van bedroven lucht.
1l&QTOONCNOOHNkTRRNF@Q@MSHRBDKHLLHRRHNMDCDKK@QH@MTNU@DKDRSQ@YHNMDCDKK@QH@UHYH@S@KHLHS@MCNHKBNMRTLNCHDMDQFH@+N
scambiatore permette di recuperare le calorie dell’aria estratta per preriscaldare l’aria in ingresso.
2l1DSD.OSHkDW"NMCNSSNQHFHCNF@KU@MHYY@SNLHMHBNMCNSSHNkDRRHAHKHK@QDSDCHLHMHBNMCNSSHE@BHKHS@KHMSDFQ@YHNMDCDKRHRSDL@
MDKK@KKNFFHNDQHCTBDKDODQCHSDCHB@QHBN1DSDSDQLNHRNK@MSD@KCHETNQHCDKUNKTLDQHRB@KC@SN
3l"@RRNMDQHO@QSHSNQDQHO@QSHRBDK@ONQS@S@HMLNCNDPTHU@KDMSDHMNFMHRS@MY@DE@BHKHS@KHMSDFQ@YHNMDCDKRHRSDL@MDHBNMSQNRNEjSSH
4l!NBBGDSS@CHHLLHRRHNMDODQLDSSDCHHMSQNCTQQDK@QH@MDKKDB@LDQDDMDKRNFFHNQMNK@ANBBGDSS@OTŁDRRDQDHMRS@KK@S@@KLTQN
N@KRNEjSSNONRRHAHKHSĐCHRBDFKHDQDKNQHDMS@YHNMDCDKFDSSNC@QH@
5l!NBBGDSS@CHDRSQ@YHNMDDRSQ@DK@QH@UHYH@S@UDQRNHKNB@KHSDBMHBHBTBHM@R@MHS@QHB@MSHM@
6– Presa d’aria nuova e scarico dell’aria viziata.
1– ɍɡɟɥ'RXEOH)OX[©ɞɜɨɣɧɨɣɩɨɬɨɤªɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟɫɜɟɠɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚɢɨɬɜɟɞɟɧɢɟɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
ɩɪɢɷɤɨɧɨɦɢɢɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢɌɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɩɨɡɜɨɥɹɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɟɩɥɨɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɞɥɹɧɚɝɪɟɜɚ
ɜɯɨɞɹɳɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
2– ɋɟɬɶ2SWLÀH[ɀɟɫɬɤɢɣɨɰɢɧɤɨɜɚɧɧɵɣɤɨɠɭɯɦɢɧɢɤɚɧɚɥɵ0LQLJDLQHɢɥɢɝɢɛɤɢɟɤɚɧɚɥɵɫɟɬɶ0LQLJDLQHɨɛɥɟɝɱɚɟɬ
ɢɧɬɟɝɪɚɰɢɸɫɢɫɬɟɦɵɜɩɨɦɟɳɟɧɢɟɢɫɧɢɠɚɟɬɷɧɟɪɝɨɩɨɬɟɪɢɋɟɬɶɞɥɹɬɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɢɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɧɚɝɪɟɜɚɟɦɨɝɨ
ɨɛɴɟɦɚ
3– ɊɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɚɹɤɚɦɟɪɚɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɪɚɫɩɪɟɞɟɥɹɟɬɩɨɬɨɤɩɨɤɨɦɧɚɬɚɦɈɧɚɨɛɥɟɝɱɚɟɬɜɫɬɪɚɢɜɚɧɢɟɫɢɫɬɟɦɵɜ
ɩɨɞɜɟɫɧɵɟɩɨɬɨɥɤɢ
4– ɋɨɩɥɨ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɩɚɥɶɧɵɟ ɤɨɦɧɚɬɵ ɢ ɝɨɫɬɢɧɭɸ ɦɨɠɟɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɜɫɬɟɧɟɢɥɢɧɚɩɨɬɨɥɤɟɩɨɡɜɨɥɹɟɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ
5– ȼɵɬɹɠɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɜɵɬɹɠɤɭ ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ ɤɭɯɧɹ ɜɚɧɧɚɹ
ɤɨɦɧɚɬɚɬɭɚɥɟɬɤɥɚɞɨɜɤɚ
6– Ɂɚɛɨɪɫɜɟɠɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚɢɨɬɜɨɞɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
NL
IT
RU

13
3.DESCRIPTION • DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • OMSCHRIJVING
• DESCRIZIONE • ɈɉɂɋȺɇɂȿ
3.1.Détails techniques • Technical details • Technische Daten • Technische kenmerken
• Dettagli tecnici • Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɟɬɚɥɢ
Cube 550 Cube 550 +
Construction groupe
Double Flux
Moteurs EC EC
%HKSQDR %RTQ@HQMDTEWW
&RTQ@HQUHBHġWW
%RTQ@HQMDTEWW
&RTQ@HQUHBHġWW
%DMNOSHNMWW
Bypass Automatique Automatique
Télécommande %HK@HQDA@RHPTD %HK@HQD@UDBKġBQ@MS@BSHKDBNTKDTQ
Raccordements aérauliques 6 piquages circulaires LL
@C@OS@SDTQŰLLHMBKTR
LL
@C@OS@SDTQŰLLHMBKTR
Domaines d’emploi "NMjFTQ@SHNM,HMH LG LG
"NMjFTQ@SHNM,@WH 585 m3/h 585 m3/h
Températures limites
d’utilisation Local d’installation ¦"¦" ¦"¦"
HQMDTENTDWSQ@HS ¦"¦" ¦"¦"
Électrique
Alimentation 5'YLNMNOG@Rġ 5'YLNMNOG@Rġ
Protection électrique CHRINMBSDTQCHEEġQDMSHDK CHRINMBSDTQCHEEġQDMSHDK
Classe IP 54 classe B IP 54 classe B
/THRR@MBD,@WH 6 6
(MSDMRHSġ,@WH
Protection contre le gel #ġAHSC@HQ@TSNL@SHPTDġPTHKHAQġ@jMCDLOĢBGDQSNTSQHRPTDONTQKġBG@MFDTQ
.OSHNM!@SSDQHDCDOQġBG@TEE@FDONTQġUHSDQĐKġBG@MFDTQCDFDKDQDSL@HMSDMHQKġPTHKHAQDCTCġAHSC@HQ
Cube 550 Cube 550 +
Construction of HRV unit
Motor EC EC
%HKSDQR %jKSDQNMHMBNLHMF@HQ
WW
&jKSDQNMRNHKDC@HQ
WW
%jKSDQNMHMBNLHMF@HQ
WW
&jKSDQNMRNHKDC@HQ
WW
.OSHNM@K%jKSDQ
WW
Bypass Automatic Automatic
1DLNSDBNMSQNK !@RHBVHQDC 6HQDCVHSGBNKNTQSNTBGRBQDDM
Air duct connections 6 circular connections LL
@C@OSDQŰLLHMBKTCDC
LL
@C@OSDQŰLLHMBKTCDC
Fields of use ,HMHLTLBNMjFTQ@SHNM LG LG
,@WHLTLBNMjFTQ@SHNM 585 m3/h 585 m3/h
Limit temperatures Installation location ¦"¦" ¦"¦"
-DV@HQNQDWG@TRS@HQ ¦"¦" ¦"¦"
Electric
Power supply 5'YRHMFKDOG@RD 5'YRHMFKDOG@RD
Protection rating BHQBTHSAQD@JDQ BHQBTHSAQD@JDQ
Class Class B IP 54 Class B IP 54
,@WHLTLONVDQ 6 6
,@WHLTLBTQQDMS 2.5 A 2.5 A
Frost protection TSNL@SHBRDKEA@K@MBDC@HQkNVSNOQDUDMS@MXQHRJENQSGDGD@SDWBG@MFDQ
.OSHNM@K/QDGD@SHMFBNHKSNOQDUDMSGD@SDWBG@MFDQEQNLEQDDYHMF@MCSNL@HMS@HM@HQkNVA@K@MBD
FR
EN

14
Cube 550 Cube 550 +
Aufbau des Doppelstrom-
Aggregats
Motoren EC EC
%HKSDQ %EŘQ%QHRBGKTESWW
&EŘQ AKTESWW
%EŘQ%QHRBGKTESWW
&EŘQ AKTESWW
%@KR.OSHNMWW
Bypass Automatisch Automatisch
%DQMADCHDMTMF *@ADK&QTMC@TRRS@SSTMF *@ADKLHSE@QAHFDL3NTBGRBQDDM
Lufttechnische Anschlüsse JQDHREŅQLHFD MRBGKŘRRD LL
C@OSDQLLDMSG@KSDM
LL
C@OSDQLLDMSG@KSDM
Einsatzbereich ,HMCDRSJNMjFTQ@SHNM LG LG
,@WHL@KD*NMjFTQ@SHNM 585 m3/h 585 m3/h
Betriebstemperaturgrenzen Einbauort ¦"¦" ¦"¦"
%QHRBGKTESNCDQ AKTES ¦"¦" ¦"¦"
Elektrik
Stromversorgung 5'Y6DBGRDKRSQNL 5'Y6DBGRDKRSQNL
Elektrischer Schutz #HEEDQDMYRSQNLRBGTSYRBG@KSDQ #HEEDQDMYRSQNLRBGTSYRBG@KSDQ
*K@RRD (/*K@RRD! (/*K@RRD!
+DHRSTMFL@W 6 6
2SQNLRSĔQJDL@W
Frostschutz TSNL@SHRBGDQ TRFKDHBGCDQ%ŅQCDQLDMFDYTL TRRBGKTRRDHMDQ&DEĔGQCTMFCDR6ĔQLDS@TRBGDQR
.OSHNM5NQGDHYA@SSDQHDTLDHM$HMEQHDQDMCDR6ĔQLDS@TRBGDQRYTUDQGHMCDQMTMCCHD%ŅQCDQLDMFDHL
Gleichgewicht zu halten.
Cube 550 Cube 550 +
Constructie groep Double
Flux
Motoren EC EC
%HKSDQR %UNNQUDQRDKTBGSWW
&UNNQADCNQUDMKTBGS
WW
%UNNQUDQRDKTBGSWW
&UNNQADCNQUDMKTBGS
WW
%@KRNOSHDWW
Bypass Automatisch Automatisch
Afstandsbediening ,DSCQ@@CA@RHRTHSQTRSHMF Draad met kleurenaanraakscherm
Luchtaansluitingen 6 cirkelvormige aftakkingen LL
C@OSDQLLHMADFQDODM
LL
C@OSDQLLHMADFQDODM
Toepassingsgebieden "NMjFTQ@SHD,HMH LG LG
"NMjFTQ@SHD,@WH 585 m3/h 585 m3/h
Grenswaarden van bedrijfs-
temperaturen Plaats van installatie ¦"¦" ¦"¦"
Verse lucht of afgevoerde lucht ¦"¦" ¦"¦"
Elektriciteit
Voeding 5'YDDME@RHF 5'YDDME@RHF
Elektrische bescherming @@QCKDJRBG@JDK@@Q @@QCKDJRBG@JDK@@Q
*K@RRD IP 54 klasse B IP 54 klasse B
,@WUDQLNFDM 6 6
,@WRSQNNLRSDQJSD
Bescherming tegen vorst Automatisch geregeld luchtdebiet om elk risico voor de warmtewisselaar te vermijden.
.OSHD5NNQUDQV@QLHMFR@BBTNLSDUDQLHICDMC@SCDV@QLSDVHRRDK@@QADUQHDRSDMNLGDSKTBGSCDAHDSSD
regelen.
DE
NL

15
Cube 550 Cube 550 +
Costruzione gruppo doppio
ñXVVR
Motori EC EC
%HKSQH %RT@QH@MTNU@WW
&RT@QH@UHYH@S@WW
%RT@QH@MTNU@WW
&RT@QH@UHYH@S@WW
%NOYHNM@KDWW
By-pass Automatico Automatico
Telecomando %HK@QDCHA@RD %HK@QDBNMRBGDQLNS@SSHKD@BNKNQH
Raccordi aeraulici 6 prese circolari LL
C@SS@SNQDLLHMBKTRN
LL
C@SS@SNQDLLHMBKTRN
Campi di utilizzazione "NMjFTQ@YHNMD,HM LG LG
"NMjFTQ@YHNMD,@W 585 m3/h 585 m3/h
Temperature limite d'uso Locale di installazione ¦"¦" ¦"¦"
Aria nuova o estratta ¦"¦" ¦"¦"
Elettricità
Alimentazione 5'YLNMNE@RD 5'YLNMNE@RD
Protezione elettrica HMSDQQTSSNQDCHEEDQDMYH@KD HMSDQQTSSNQDCHEEDQDMYH@KD
Classe IP 54 classe B IP 54 classe B
/NSDMY@L@W 6 6
(MSDMRHSĐL@W
Protezione contro il gelo Portata d’aria automatica equilibrata per evitare rischi per lo scambiatore.
.OYHNMD!@SSDQH@CHOQDQHRB@KC@LDMSNODQDUHS@QDHKBNMFDK@LDMSNCDKKNRB@LAH@SNQDDL@MSDMDQDKDPTHKH-
brio della portata d’aria.
Cube 550 Cube 550 +
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɬɢɜɧɚɹɝɪɭɩɩɚ
'RXEOH)OX[
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɢ (& (&
Ɏɢɥɶɬɪɵ )ɞɥɹɫɜɟɠɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
[[
*ɞɥɹɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
[[
)VXUDLUQHXI[[
*VXUDLUYLFLp[[
)HQRSWLRQ[[
Ȼɚɣɩɚɫ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɉɪɨɜɨɞɧɨɟɛɚɡɨɜɨɟ ɉɪɨɜɨɞɧɨɟɫɰɜɟɬɧɵɦ
ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɷɤɪɚɧɨɦ
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɣ
ɫɢɫɬɟɦɵ
ɤɪɭɝɥɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɞɢɚɦɦɦȺɞɚɩɬɟɪɞɢɚɦ
ɦɦɜɤɨɦɩɥɟɤɬɟ
ɞɢɚɦɦɦȺɞɚɩɬɟɪɞɢɚɦ
ɦɦɜɤɨɦɩɥɟɤɬɟ
ɋɮɟɪɚɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢɧɢ ɦɱ ɦɱ
Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɚɤɫɢ ɦɱ ɦɱ
ɉɪɟɞɟɥɶɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɪɚɛɨɱɟɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɉɨɦɟɳɟɧɢɟɜɤɨɬɨɪɨɦ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
¦"¦" ¦"¦"
ɋɜɟɠɢɣɢɥɢɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ
ɜɨɡɞɭɯ
¦"¦" ¦"¦"
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɫɢɫɬɟɦɚ
ɉɢɬɚɧɢɟ ȼȽɰɨɞɧɨɮɚɡɧɵɣɬɨɤ ȼȽɰɨɞɧɨɮɚɡɧɵɣɬɨɤ
ɋɬɟɩɟɧɶɡɚɳɢɬɵ $ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɵɣ
ɚɜɬɨɦɚɬ
$ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɵɣ
ɚɜɬɨɦɚɬ
Ʉɥɚɫɫ ,3ɤɥɚɫɫ% ,3ɤɥɚɫɫ%
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ ȼɬ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɫɢɥɚɬɨɤɚ $ $
Ɂɚɳɢɬɚɨɬɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɪɢɫɤɚɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚɪɚɫɯɨɞɜɨɡɞɭɯɚɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
Ɉɩɰɢɹɡɦɟɟɜɢɤɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɧɚɝɪɟɜɚɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬɡɚɦɟɪɡɚɧɢɟɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭɪɚɫɯɨɞɚɜɨɡɞɭɯɚ
IT
RU

16
3.2.Consommation électrique • Power consumption • Stromverbrauch • Elektriciteitsverbruik
• Consumo elettrico • ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ
Dee Fly Cube 550 & Dee Fly Cube 550 +
Dee Fly Cube 550 ɢDee Fly Cube 550 +
'ÒELW÷$LUñRZ÷)ŌUGHUPHQJH÷'HELHW÷
3RUWDWD÷Ɋɚɫɯɨɞ
3UHVVLRQ÷3UHVVXUH÷'UXFN÷'UXN÷3UHV-
VLRQH÷Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ
&RQVRPPDWLRQ÷3RZHUFRQVXPSWLRQ
÷9HUEUDXFK÷9HUEUXLN÷&RQVXPR÷
ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
PK÷ɦɱ 3D÷ɉɚ :÷ȼɬ
123 355
825 358
362
363
324 516
413 348
426 311 333
328
528 325
585 2
3.3.Encombrement • Dimensions • Abmessungen •Afmetingen • Ingombri • Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
767
718
Ø 150
288,5
112,7 112,7
140,2
358,2
103,9
5,5
112,3
126
331,8
103,9
'ÒJDJHPHQW¿SUÒYRLUSRXUPDLQWHQDQFH÷&OHDUDQFHUHTXLUHG
IRUPDLQWHQDQFH÷)şU:DUWXQJYRU]XVHKHQGHU)UHLUDXP
÷'ÒJDJHPHQW¿SUÒYRLUSRXUPDLQWHQDQFH÷6SD]LRGD
SUHYHGHUHSHUODPDQXWHQ]LRQH÷ɋɜɨɛɨɞɧɨɟɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
ɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
500

17
4.INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
• INSTALLAZIONE • ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
4.1.Lieu d’installation • Installation location • Installationsort • Plaats van installatie • Locale di
installazione • Ɇɟɫɬɨɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
• Local impérativement à l’abri du gel et si possible en volume chauffé pour garantir des performances thermiques optimales.
• Privilégier le volume habitable (cellier) plutôt que les combles.
• +@QFDTQKHAQDLHMHL@KDCTO@RR@FDCDK@ONQSDC@BBĠR@TKNB@KLL
• +DRXRSĠLDMDCNHSO@RĢSQDOK@BġC@MRTMDOHĠBDBNLONQS@MSTMQHRPTDCDWOKNRHNMCŖĐCDRF@YCDRġL@M@SHNMRNTCDR
poussières.
• Prévoir l’évacuation des condensats (avec siphon fourni).
• Must be frost-protected and if possible in a heated area to ensure optimal thermal performance.
• Preferable to use an occupied area (cellar) rather than attic.
• ,HMHLTLVHCSGNEDMSQ@MBDCNNQSNHMRS@KK@SHNMKNB@SHNMLL
• 3GDRXRSDLLTRSMNSADHMRS@KKDCHM@QNNLVGDQDSGDQDHR@QHRJNEDWOKNRHNMCTDSNF@RDRDLHRRHNMRNQCTRS
• Condensate drainage is required (with water trap supplied).
• 1@TLNAKHF@SNQHRBGEQNRSFDRBGŘSYSTMCLŅFKHBGRSFDGDHYSTLNOSHL@KD6ĔQLDKDHRSTMFDMYTF@Q@MSHDQDM
• !DVNGMA@QD5NKTLDM*DKKDQRHMCADRRDQFDDHFMDS@KRCDQ#@BGRSTGK
• %QDHD,HMCDRSAQDHSDCDQ9TF@MFRSŘQLL
• #@R2XRSDLC@QEMHBGSHMDHMDL1@TLHMRS@KKHDQSVDQCDMHMCDLVDFDM&@RDM TRCŘMRSTMFDMNCDQ2S@TA$WOKNRHNMRFDE@GQ
besteht.
• *NMCDMR@S@AKDHSTMFUNQRDGDMLHS2HOGNMHL+HDEDQTLE@MF
• Lokaal moet buiten bereik van de vrieskou zijn en indien mogelijk een verwarmde ruimte om optimale thermische prestaties te
garanderen.
• Geef voorrang aan woonruimten (provisieruimten) in plaats van onder dak.
• ,HMHL@KDUQHIDCNNQF@MFU@MCDSNDF@MFRCDTQSNSGDSKNJ@@KLL
• 'DSRXRSDDLL@FMHDSHMDDMQTHLSDVNQCDMFDOK@@SRSV@@QDDMQHRHBNNODWOKNRHDCNNQF@RC@LODMNERSNEADRS@@S
• Zorg voor het afvoeren van condensatie (met sifon meegeleverd).
• Locale tassativamente al riparo dal gelo e se possibile in ambiente riscaldato per garantire performance termiche ottimali.
• Sono da preferirsi le zone abitabili (cantina) al sottotetto.
• +@QFGDYY@KHADQ@LHMHL@CDKO@RR@FFHNCDKK@ONQS@CH@BBDRRN@KKNB@KDLL
• (KRHRSDL@MNMCDUDDRRDQDHMRS@KK@SNHMTMKNB@KDCNUDBHRH@QHRBGHNCHDROKNRHNMHCNUTSD@F@RCHDLHRRHNMHHMFDMDQ@KDD
presenza di polveri.
• Prevedere lo scarico della condensa (con un sifone in dotazione).
• ɉɨɦɟɳɟɧɢɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɡɚɳɢɳɟɧɨɨɬɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹɢɩɨɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢɢɦɟɬɶɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ
ɨɛɨɝɪɟɜɚɟɦɵɣɨɛɴɟɦɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɨɩɬɢɦɚɥɶɧɵɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɯɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
• ɋɥɟɞɭɟɬɨɬɞɚɜɚɬɶɩɪɟɞɩɨɱɬɟɧɢɟɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɭɜɧɭɬɪɢɞɨɦɚɤɥɚɞɨɜɤɚɚɧɟɤɪɵɲɟ
• Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɲɢɪɢɧɚɩɪɨɯɨɞɚɜɯɨɞɧɨɣɞɜɟɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹɦɦ
• ɋɢɫɬɟɦɚɧɟɞɨɥɠɧɚɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɜɤɨɬɨɪɨɦɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɪɢɫɤɜɡɪɵɜɚɜɫɜɹɡɢɫɧɚɥɢɱɢɟɦɢɥɢ
ɜɵɞɟɥɟɧɢɟɦɝɚɡɨɜɢɥɢɩɵɥɢ
• ɉɪɟɞɭɫɦɨɬɪɢɬɟɫɢɫɬɟɦɭɨɬɜɨɞɚɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚɫɢɮɨɧɜɯɨɞɢɬɜɩɨɫɬɚɜɤɭ
FR
EN
DE
NL
IT
RU

18
4.2.&RQŰJXUDWLRQVŗ&RQŰJXUDWLRQVŗ.RQŰJXUDWLRQHQŗ&RQŰJXUDWLHVŗ&RQŰJXUD]LRQL
• Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ
FR
#HEEġQDMSDRBNMjFTQ@SHNMRRNMSONRRHAKDRONTQTMDLDHKKDTQD@C@OS@SHNM@TWAĒSHLDMSR
EN
5@QHNTRBNMjFTQ@SHNMR@QDONRRHAKDSNDMRTQDSGDADRSHMRS@KK@SHNMONRRHAKDENQSGDSXODNEATHKCHMF
DE
%ŘQDHMDNOSHL@KD MO@RRTMF@MCHD!@TKHBGJDHSDMRHMCUDQRBGHDCDMD*NMjFTQ@SHNMDMLŅFKHBG
NL
$QYHIMUDQRBGHKKDMCDBNMjFTQ@SHDRLNFDKHIJNLGDSRXRSDDLADSDQ@@MSDO@RRDM@@MCDFDANTVDM
IT
2NMNONRRHAHKHCHUDQRDBNMjFTQ@YHNMHODQONSDQ@UDQDKDLHFKHNQHBNMCHYHNMHCH@C@SS@LDMSN@CNFMHHLLNAHKD
RU
ȼɨɡɦɨɠɧɵɪɚɡɥɢɱɧɵɟɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢɞɥɹɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣɚɞɚɩɬɚɰɢɢɤɡɞɚɧɢɸ
11
11
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
4444
4
4
44
FR EN DE
1 HQHMRTEkġHMSġQHDTQ Supply air (indoor) Zuluft (innen)
2 HQQDIDSġDWSġQHDTQ Discharged air (outdoor) AKTES@TDM
3 HQDWSQ@HSHMSġQHDTQ $WG@TRS@HQHMCNNQ Abzug (innen)
4 HQMDTEDWSġQHDTQ %QDRG@HQNTSCNNQ %QHRBGKTES@TDM
NL IT RU
1Toevoerlucht (binnenshuis) Aria immessa (interno) ɇɚɝɧɟɬɚɟɦɵɣɜɨɡɞɭɯɜɧɭɬɪɢ
2Afgevoerde air (buitenshuis) Aria scaricata (esterno) Ɉɬɜɨɞɢɦɵɣɜɨɡɞɭɯɫɧɚɪɭɠɢ
3Afvoerlucht (binnenshuis) Aria estratta (interno) ɍɞɚɥɹɟɦɵɣɜɨɡɞɭɯɜɧɭɬɪɢ
4Verse lucht (buitenshuis) Aria nuova (esterno) ɋɜɟɠɢɣɜɨɡɞɭɯɫɧɚɪɭɠɢ

19
Installation de l’unité • Unit installation • Installation des Geräts • Installatie van de eenheid
• Installazione dell’unità • ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɡɞɟɥɢɹ
)L[DWLRQGXSURGXLW÷8QLWDWWDFKPHQW÷%HIHVWLJXQJGHV3URGXNWV÷%HYHVWLJLQJYDQKHWSURGXFW÷)LVVDJJLRGHOSURGRWWR
• ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɢɡɞɟɥɢɹ
+D#DD%KX"TADRHMRS@KKDĐK@UDQSHB@KDRTQKDLTQ+TMHSġDRSCNSġDCDO@SSDRCDjW@SHNMROġBH@KDRĐjWDQ@TLTQDMONRHSHNM
horizontale et sur lesquelles il y a lieu d’accrocher l’unité.
3GD#DD%KX"TADHRHMRS@KKDCUDQSHB@KKXNM@V@KK3GDTMHSED@STQDRRODBH@KE@RSDMHMFAQ@BJDSRSNADjWDCGNQHYNMS@KKXSNSGD
V@KKSNVGHBGSGDTMHSHRSGDM@SS@BGDC
#DD%KX"TADVHQCUDQSHJ@K@MCDQ6@MC@MFDAQ@BGS#@R&DQĔSHRSLHS2ODYH@KADRBGKĔFDMYTQGNQHYNMS@KDM!DEDRSHFTMF@MCDQ
6@MC@TRFDRS@SSDSHMCHDC@R&DQĔSDHMYTGĔMFDMHRS
#D#DD%KX"TADVNQCSUDQSHB@@K@@MCDLTTQFDijMRS@KKDDQC#DDDMGDHCHRTHSFDQTRSLDSRODBH@KDADUDRSHFHMFRG@JDMNLGNQH-
zontaal aan een muur te bevestigen en waaraan de eenheid kan worden vastgehaakt.
(K#DD%KX"TADRHHMRS@KK@UDQSHB@KLDMSDRTKLTQN+TMHSĐĠCNS@S@CHRODBH@KHRS@EEDCH@MBNQ@FFHNC@jRR@QDNQHYYNMS@KLDMSDRTK
LTQNRTBTH@MCQĐ@jRR@QRHK@OO@QDBBGHN
#DD%KX&XEHɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɧɚɫɬɟɧɟȼɤɨɦɩɥɟɤɬɜɯɨɞɹɬɤɪɟɩɟɠɧɵɟɫɤɨɛɵɩɪɢɤɪɟɩɥɹɟɦɵɟɤɫɬɟɧɟ
ɜɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɧɚɤɨɬɨɪɵɟɧɚɜɟɲɢɜɚɟɬɫɹɢɡɞɟɥɢɟ
FR
EN
DE
NL
IT
RU

20
4.3.Raccordement électrique • Electric connections • Elektrischer Anschluss • Elektrische
aansluitingen • Raccordo elettrico • ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
230 V
3x1,5 mm²
230 V
3x1,5 ɦɦ²
options
options
optionen
opties
opzioni
ɨɩɰɢɢ
6HFWLRQGHFÁEOHPLQL÷0LQLPXPFDEOHFURVVVHFWLRQ÷(OHNWULVFKHU$QVFKOXVV÷'RRUVQHGHYDQNDEHOPLQL÷6H]LRQHPLQLPDFDYR
• ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟɫɟɱɟɧɢɟɤɚɛɟɥɹ
/NTQKHMRS@KK@SHNMCD#DD%KX"TADENTQMHRRDYUNTRCDRġKġLDMSRRTHU@MSRPTHMDRNMSO@RHMBKTR@UDBK@L@BGHMD
• +@OQHRDCDBNMMDWHNM
• +DjKCDK@SġKġBNLL@MCDKNMFTDTQL@WLBĒAKDWLL£
• +DjKONTQK@A@SSDQHDCDOQġBG@TEE@FDWLL£
%NQ#DD%KX"TADHMRS@KK@SHNMXNTRGNTKCOQNUHCDSGDENKKNVHMFHSDLRSG@S@QDMNSHMBKTCDCVHSGSGDOQNCTBS
• The connection socket
• 1DLNSDBNMSQNKVHQDKDMFSGL@WLB@AKDWLL£
• 6HQDENQOQDGD@SHMFA@SSDQXWLL£
9TQ(MRS@KK@SHNMCDR#DD%KX"TADRNKKSDM2HDCHDENKFDMCDM$KDLDMSDADRNQFDMCHDMHBGSHL+HDEDQTLE@MFCDQ,@RBGHMDDMSG@KSDMRHMC
• Die Anschlussbuchse
• #@R%DQMRSDTDQJ@ADKL@W+ĔMFDL*@ADKWŰLL£
• #@R*@ADKEŘQCHD5NQVĔQLA@SSDQHDWŰLL£
2BG@EUNNQCDHMRS@KK@SHDU@MCD#DD%KX"TADCDUNKFDMCDNMCDQCDKDM@@MCHDMHDSLDSCDL@BGHMDVNQCDMLDDFDKDUDQC
• De aansluitstekker
• #DCQ@@CU@MCD@ERS@MCRADCHDMHMFKDMFSDL@WLJ@ADKWLL£
• #DCQ@@CUNNQCDUNNQUDQV@QLHMFR@BBTWLL£
/DQKHMRS@KK@YHNMD#DD%KX"TADLTMHQRHCDHRDFTDMSHDKDLDMSHBGDMNMRNMNHMBKTRHMDKK@OO@QDBBGHN
• Presa di connessione
• %HKNCDKSDKDBNL@MCNKTMFGDYY@L@WLB@UNWŰLL£
• %HKNODQK@A@SSDQH@CHOQDQHRB@KC@LDMSNWŰLL£
Ⱦɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢ'HH)O\&XEHɜɚɦɩɨɬɪɟɛɭɸɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɟɷɥɟɦɟɧɬɵɧɟɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟɫɦɚɲɢɧɨɣ
• ɋɟɬɟɜɚɹɪɨɡɟɬɤɚ
• Ʉɚɛɟɥɶɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɦɚɤɫɞɥɢɧɚɦɤɚɛɟɥɶ[ɦɦð
• Ʉɚɛɟɥɶɞɥɹɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚ[ɦɦð
FR
EN
DE
NL
IT
RU
Other manuals for Dee Fly Cube 550
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other aldes Air Handler manuals
Popular Air Handler manuals by other brands

RDZ
RDZ UC 500-MHE Technical installation manual

ActronAir
ActronAir Cascade 2 Series owner's manual

Trane
Trane Variable Speed ComfortLink II Installer's guide

Carrier
Carrier PF4MNX installation instructions

Armstrong Air
Armstrong Air BCE7E Series installation instructions

Carrier
Carrier Aero 39MN MW03-110 Series Installation, Start-Up and Service Instructions