Alentec & Orion 52510 User manual

USER MANUAL / BRUKSANVISNING / MANUEL D’UTILISATION / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C 2014-05-20
Part
No.
/
Réf.
/
Art.
Nr.
/
Cód.:
52510 – 52515 - 52520
ELECTRICAL GEAR
PUMP
ELEKTRONISKT
DRIVEN KUGGJULS
PUMP

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
2(10)
Single phase/
Monofásico/
Enfasanslutning
Electric gear pump composed by a single asynchronous motor, flange-mounted directly to a rotary gear pump. The
pump is self-priming and equipped with a by-pass valve. All models includes a pressure switch with a non-return valve
integrated that automatically turns on and off the electric motor.
This pump is designed to pump oil with viscosity from 50 to 500 cSt. The use of the pump with other fluids can cause
explosion or oxidation inside the pump.
Bomba eléctrica monofásica con motor asíncrono, montada por brida directamente a una bomba rotativa de
engranajes. La bomba es auto-cebante y está equipada con una válvula by-pass. Los modelos 52510,52515 y 52520
también incluyen un presostato con una válvula anti-retorno integrada que arranca y detiene el motor eléctrico.
La bomba está diseñada para bombear aceite con viscosidad desde 50 hasta 500 cSt. El uso de la bomba con otros
fluidos puede causar explosión u oxidación en el interior de la bomba.
Kugghjulspump försedd med en flänsmonterad enfasmotor direkt på pumphuset. Pumpen är självsugande och försedd
med en “by-pass” ventil. Alla modeller har en tryckströmbrytare med en integrerad backventil som automatiskt startar
och stoppar motorn.
Pumpen är konstruerad för att pumpa olja eller smörjande vätskor med en viskositet mellan 50 och 500 cSt.
Pumpen får inte användas för att vätskor som kan orsaka korrosion eller explosion.
Bensin eller liknande brandfarliga vätskor får ALDRIG pumpas med denna typ av pump.
Electrical connection
These pumps are distributed with a short cable for testing purpose.
To connect the electric motor to a line remove the top cover and disconnect the short cable. Connect the line according
to fig. 2. Do always employ installation cables etc. according to the electrical information given under “Technical Data”-
Electrical information .
CONDENSER
TO
MOTOR
Description/ Descripción/Beskrivning
GB
Installation/ Instalación/ Installation
GB
E
S
Three phase/
Trifásico/
Trefasanslutning

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
3(10)
Conexión eléctrica
La bomba se vende con un cable corto para chequeo de la misma.
Para conectar el motor a la red quite la tapa de la cubierta y desconecte el cable corto. Conecte la bomba a la línea de
acuerdo a la fig. 2. Emplee siempre cables de instalación etc. de acuerdo con la información dada en “Datos técnicos”-
Información eléctrica.
Elektrisk installation
Pumpen levereras med en kort kabel för teständamål.
För att ansluta strömmen lossas kåpan på motorskyddet och den korta kabeln tas bort. Anslut kablarna enlig fig 2.
Anslutning av elektrisk material får endast utföras av behörig person.
Mechanical installation
These electric pumps can be installed in the following ways: On a horizontal base or on the wall with the pump upwards
or downwards.
See fig. 3 and fig. 4 for typical installations with all the recommended accessories for the pump to operate correctly.
Instalación mecánica
Estas bombas eléctricas se pueden instalar de los siguientes : En una base horizontal o en la pared con la bomba hacia
arriba o hacia abajo.
Vea Fig. 3 y Fig. 4 para instalaciones típicas con todos los accesorios recomendados para que la bomba opere
correctamente.
Mekanisk installation
Pumpen kan installereras på följande sätt : På en horisontell yta eller på en vägg med pumpen uppåt eller nedåt. Se fig
3 och 4 som visar pumpen monterad med rätt tillbehör för att få en korrekt fungerande installation.
DRUM CONNECTION/ CONEXIÓN A BIDÓN/ FATANSLUTNING
E
GB
E
S
S
Fig.3

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
4(10)
Pos
Part Nº/ Có ./
Detaljnr
Description
Descripción
Beskrivning
A
3010111
1
Shut
-
off valve
Válvula de cierre
Avstängningsventil G¾
”
B
28079
Outlet hose
Manguera de salida
Utloppsslang ø ¾
”
C
25102065
Connection adaptor
Adaptador de conexión
Anslutningsnippel G1”
-
G¾”
D
52xxx
Gear pump
Bomba de engranaje
Pump med motor
E
28310
Suction assembly
Conjunto de succión
Sugslang
TANK CONNECTION/ CONEXIÓN A CISTERNA/ TANKANSLUTNING
Pos
Part Nº/ Có ./
Detaljnr
Description
Descripción
Beskrivning
A
30101111
Shut
-
off valve ¾
”
BSP
Válvula de cierre
Avstängningsvent
il G¾
”
B
28079
Outlet hose 1500 mm ¾
”
Manguera de salida
Utloppsslang 1 5 m ø ¾
”
C
25102065
Connection adaptor1
”BSP
-
¾”BSP
Adaptador de conexión
Anslutningsnippel G1”
-
G¾”
D
52xxx
Gear pump
Bomba de engranaje
Pump med motor
E
25102065
Connection adaptor
1
”BSP
-
¾”BSP
Adaptador de conexión
Anslutningsnippel G1”
-
G¾”
F
28080
Suction hose 1000 mm 1”
Manguera de succión
Sugslang 1 0 m 1
”
G
30101018
Shut
-
off valve 1
”
Válvula de cierre
Avstängningsventil 1
”
H
25102011
Adaptor 1
” BSP
Adaptador
Anslutningsnippel
G1
”
I
25201282
Adaptor 2”BSP
–
1”BSP
Adaptador
Reducering G2
”
–
G 1
”
These pumps are self-priming and are able to prime even when the suction hose is empty. The distance in height
between the oil level and the pump inlet must not be more than 2 5 m.
ATTENTION: Before starting the pump wet the inside of the pump body with oil through the inlet and outlet openings.
The priming phase may take from several seconds to a few minutes depending on the characteristics of the system.
To start the gear pump make sure that the outlet valve is closed and then turn on the switch included on the single-
phased pumps or the start/stop switch installed on the electrical power line.
In most applications it is an advantage to use a gear pump with automatic start/stop of the pump motor. The Electronic
Pump Control Unit starts the motor automatically when the pressure in the outlet line drops below the adjusted min.
value and stops it in the same way when the pressure exceed the max. adjusted value.
Never forget to shut off the electrical power when the pump is unused for a longer time.
Estas bombas son auto-cebantes y son capaces de actuar incluso cuando la manguera de succión está vacía. La
distancia en altura entre el nivel de aceite y la entrada de la bomba no debe ser mayor de 2 5m.
ATENCIÓN: Antes de arrancar la bomba humedezca la parte interior del cuerpo de la misma con aceite a través de las
aperturas. La fase de arranque podría tardar desde algunos segundos a unos pocos minutos dependiendo de las
características del sistema.
Para comenzar a operar con la bomba asegúrese de que la válvula de salida está cerrada luego accione el interruptor
incluido en las bombas monofásicas o el interruptor arranque/ parada instalado en la línea eléctrica.
Operation/ Mo o e empleo/ Funktion
GB
E
Fig.4

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
5(10)
Para algunas aplicaciones es una ventaja usar una bomba con arranque/ parada automático por medio de una Unidad
Electrónico de Control de la Bomba. La Unidad Electrónica de Control de Bomba arranca el motor automáticamente
cuando la presión en la línea cae por debajo del valor mínimo fijado y para del mismo modo cuando la presión
sobrepasa el valor máximo fijado.
Pumparna är självsugande och kan suga upp olja även om sugslangen är tom. Distansen får dock aldrig överstiga 2 5
m.
VARNING! Innan första start måste man slå i en liten mängd olja genom in- och utloppet för att förhindra att pumpen
körs helt torr. Innan oljan har sugits upp till pumpen kan det gå från flera sekunder upp till några minuter beroende på
oljans viskositet och temperatur.
Se till att utloppsventilen är stängd när pumpen startas. Den stoppas automatiskt när arbetstrycket uppnåtts och startar
när trycket sjunkit under det inställda värdet.
I de flesta fall är det en fördel med den automatiska start/stoppfunktionen då pumpsystemet alltid är klart för
användning. Glöm inte att stänga av strömmen när pumpen lämnas oövervakad en längre tid.
Symptom Possible Causes Solution
The motor does not operate.
No power.
Check the electrical connections.
The thermal motor protector has
triggered because of overheating.
Let the motor cool and then verify
that it restarts. Search for the cause
of the overheating.
The rotor is blocked.
Check the rotating parts for damage
or obstruction.
Other motor problem.
Contact technical support.
The motor operates s
lowly when
starting.
Low voltage from the power supply.
Adjust the voltage within the
recommended values.
Excessive oil viscosity.
Verify the oil temperature and warm it
to reduce the viscosity.
Low or no oil delivery.
Low oil level in the tank/ drum.
F
ill the tank/ drum.
Foot valve obstructed.
Clean or replace the valve.
Filter obstructed.
Clean the filter.
High suction pressure.
Lower the pump nearer the oil level
and/ or increase the suction hose
diameter.
High pressure drop in the outlet circ
uit
(running with by-pass open).
Shorten the circuit or increase the
diameter.
By
-
pass valve obstructed.
Disassemble and clean the valve.
Excessive oil viscosity.
Verify the oil temperature and warm it
to reduce the viscosity.
Higher noise level.
Cav
itations.
Lower the suction pressure (see
above).
Irregular function of the by
-
pass valve.
Let the pump operate until the air in
the valve is purged.
Air bubbles in the oil.
Wait for the oil in the tank to settle.
Leakage from the pump body.
Damaged s
eal.
Replace the seal.
Síntomas Posibles causas Solución
El motor no arranca.
No llega corriente al motor.
Comprobar las conexiones eléctricas.
El protector térmico del motor ha
saltado por culpa de un
sobrecalentamiento.
Dejar que el motor se en
fríe y verificar
que vuelve a arrancar. Buscar la causa
del sobrecalentamiento.
El rotor está bloqueado.
Controlar si las partes rotativas están
dañadas u obstruidas.
Otro problema del motor.
Contactar servicio técnico.
El motor funciona muy lento a
l
arrancarlo.
Bajo voltaje de la alimentación eléctrica.
Ajustar el voltaje entre los valores
recomendados.
La viscosidad del aceite es muy alta.
Verificar la temperatura y calentar
para bajar la viscosidad.
Trouble shoot
ing/ Anomalías y soluciones/ Problemlösning
S

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
6(10)
Bajo o ningún fluido de aceite.
El nivel de
aceite está bajo en el bidón/
la cisterna.
Llenar el bidón/ la cisterna.
Válvula de pie obstruida.
Limpiar o sustituir la válvula.
Filtro obstruido.
Limpiar el filtro.
La presión de succión está alta.
Bajar la bomba más cerca del nivel de
aceite y/ o aumentar el diámetro de la
manguera de succión.
La pérdida de carga en el circuito de
salida es muy alta (funciona con el by-
pass abierto).
Acortar el circuito o aumentar el
diámetro.
La válvula by
-
pass obstruida.
Desmontar y limpiar la válvula.
La
viscosidad del aceite es muy alta.
Verificar la temperatura y calentar
para bajar la viscosidad.
El nivel de ruido aumenta.
La bomba cavita.
Bajar la presión de succión (ver
arriba)
El funcionamiento de la válvula by
-
pass
es irregular.
Dejar la bomba f
uncionar hasta que el
aire en la válvula está purgado.
Burbujas de aire en el aceite.
Esperar hasta que el aceite en el
depósito se asiente.
Fuga de aceite del cuerpo bomba.
Junta deteriorada.
Sustituir la junta.
Problem Möjlig orsak Lösning
Mo
torn snurrar inte.
Ingen strömförsörjning
Kontrollera att det finns ström till
motorn
Motorns överhettningsskydd har löst ut
Låt motorn kallna och försök sedan att
ta rätt på orsaken till
temperaturhöjningen.
Rotorn är blockerad
Ta bort det som hindrar
hindrar
rotationen. Se till att de roterande
delarna är hela och att inga skador
finns som kan orsaka problem.
Andra motorproblem
Kontakta teknisk support.
Motorn går långsamt vid start
Låg matningsspänning .
Se till att spänningen blir rätt.
För tjo
ck olja eller för hög viskositet.
Kontrollera oljetemperaturen och värm
oljan om det är nödvändigt.
Liten eller uteblivet oljeflöde.
Låg oljenivå i tank eller fat
Fyll tanken/Byt oljefat.
Bottenventilen stänger inte.
Rengör bottenventilen.
Filtret ige
nsatt.
Rengör filtret
För högt sugmotstånd.
Flytta pumpen närmare tanken/fatet
eller öka sugslangdimensionen.
Högtrycket faller vid utloppet (med
öppen by-pass ventilen).
Förkorta slanglängden eller öka
dimensionen på slangen.
By
-
pass ventilen stänge
r inte
Demontera och rengör den.
Orimligt hög oljeviskositet.
Kontrollera oljetemperaturen och värm
oljan om det går för att minska på
viskositeten
Hög ljudnivå
Kaviterar.
Minska sugmotståndet genom att öka
sugslangdimensionen eller minska
viskositeten.
Ojämn eller ryckvis funktion hos
backventilen.
Låt pumpen arbeta tills all luftbubblor
har försvunnit.
Luftbubblor i oljan.
Vänta tills oljan i tanken “satt” sig.
Kontrollera sugslanganslutningen så
den är tät. .
Läckage från pumphuset
Trasiga pack
ningar.
Ersätt de trasiga packningarna
Trouble shooting/ Anomalías y soluciones/ Problemlösning

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
7(10)
Performance / Ren imiento / Prestan a
Part Nº/
Có ./
Pro ukt nr
Flow Rate/
Cau al máx./
Max flö e.
(l/min)
Working Pressure/
Presión e trabajo/
Arbetstryck
(Bar)
Max. By
-
pass Pressure/
Máx. e la válvula by-pass/
Max tryck på by-passventilen
(Bar)
52510 9.5 11.5 16
52515 13 15.5 20
52520 9.5 24 30
Electrical information/ Información eléctrica/ Elektrisk information
Part Nº/
Có ./
Pro ukt nr
Motor Voltage/
Voltaje el motor/
Motorspänning
(V)
Fr
equency/
Frequencia/
Frekvens
(Hz)
Power/
Potencia/
Effekt
52510 220-230 50 600 W (0.75 CV)
52515 220-230 50 780 W (1.0 CV)
52520 220-230 50 780 W (1.0 CV)
Dimensions/ Dimensiones/ Dimensioner
Part Nº/ Có ./
Pro uktnr
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
Weight/ Peso/Vikt
(kg)
52510
201
327
90
112
73
185
13
52515
201
327
100
125
73
185
15.5
52520
225
347
100
125
76
200
17
Technical ata / Datos téchnicos / Tekniska ata

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
8(10)
ELECTRIC GEAR PUMP/ BOMBA ELÉCTRICA DE ENGRANAJES/ ELDRIVEN KUGGHJULSPUMP
K
IT
Description
Descripción
Beskrivning
Inclu e pos./
Incluye:/
Inlu era e Pos-Nr.
A
By
-
pass valve
Válvula by
-
pass
By
-
pass
-
ventil
8 9 10 11 12 13 14
B
Rotor complete
Rotor completo
Rotor komplett
3 4 5 15 16 17
C
Motor complete
Motor completo
Motor komplett
17 18 20 21 22 23 24
D
Seal
Junta
Tätning
15 16
E
Fan cover
Tapa ventilador
Fläktkåpa
22
F
Electrical box
Cuadro eléctrico
Elanslutningsbox
24 25
G
Condenser
Condensador
Kondensator
25
Part Nº repair kit/ Có igo kit e reparación/ Reparationssatser
For mo el/ Para mo elo/ För mo ell
KIT 52510 52515 52520
A
569110
569120
569130
B
569111
569121
569111
C
569112
569122
569122
D
569114
569114
561114
E
569115
569124
561124
F
569116
569116
561116
G
569118
569125
561125
Parts rawings an spare part kit/ Dibujo y kits e reparación/
Sprängskiss me reserv elar

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
9(10)
ELECTRONIC PUMP CONTROL UNIT/ UNIDAD ELECTRÓNICA DE CONTROL DE BOMBA/
ELEKTRONISK PUMPKONTROLL
Part Nº/
Có ./
Detaljnr
Description
Descripción
Beskrivning
Inclu e pos./
Incluye:/ Inklu era e.
Pos-Nr.
569140 Min pressure gauge
Regulador de presión min. Min. tryckmätare 10 11 12 13 14 15
569141 Max pressure gauge Regulador de presión máx. Max. tryckmätare. 5 6 7 8 9
569142 Check valve Válvula anti-retorno Backventil 23 24 25 26 27 28
569143 Electronic card Placa electrónica Elektronikkort 3 4 30
Parts available separately/ Piezas isponibles por separa o/
Separat tillgängliga etaljer
569144 Connection seal
Junta de conexión Anslutningstätning 17
569145 Cable port
Pasa-cables Kabelanslutning 29
Parts rawings an spare part kit/ Dibujo y kits e reparación/
Sprängskiss och reserv elar

Manual 52510-15-20_EN_SE_ES_1C
10(10)
Alentec&Orion AB
, located in Älta SWEDEN declares by the present certificate that the below mentioned machinery has
been declared in conformity with the EC Directives 98/37/EEC (Machine security) 89/336/EEC (Electromagnetic
compatibility) and 73/23/EEC (Low voltage) respect the following regulations:
European standards: EN 292-1 EN 292-2 EN 294 EN 50081-1 EN50082-1 EN 55014 EN 60034-1 and EN 60034-5.
Alentec&Orion AB
con domicilio en Älta SUECIA declara por la presente que la máquina abajo indicada cumple con lo
dispuesto por la directiva del Consejo de las Comunidades Europeas 98/37/CEE (Seguridad máquinas) 89/336/CEE
(Compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (Baja tensión) respetando las siguientes Normativas europeas: EN 292-1 EN
292-2 EN 294 EN 50081-1 EN50082-1 EN 55014 EN 60034-1 y EN 60034-5.
Alentec&Orion AB
beläget i Älta SVERIGE deklarerar härmed att beskrivna produkter överenstämmer med direktiven:
98/37/CEE (Maskinsäkerhet) 89/366/CEE (Elektromagnetisk jämförbarhet) och 73/23/CEE (lågspänningsdirektivet ) samt att
följande Europeiska standarder följts:
EN 292-1 EN 292-2 EN 294 EN 50081-1 EN50082-1 EN 55014 EN 60034-1 et EN 60034-5.
Älta 2013-11-11
Alentec&Orion A
Krister Tynhage Michael Theorin
Managing Director Technical Director
Alentec & Orion AB
SE-138 40 ÄLTA
Grustagsvägen 4
Tel: +46 8 747 67 00
Fax: +46 8-715 20 74
E-mail: [email protected]
Website: www.alentec.se
CE conformity eclaration/ Declaración CE e conformi a
CE- eklaration
GB
E
S
This manual suits for next models
2
Other Alentec & Orion Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Ulvac
Ulvac UTM300B instruction manual

SuperFish
SuperFish Pond Clear 5000 quick start guide

VEVOR
VEVOR JC15G-15 instruction manual

Fountain TECH
Fountain TECH FT-1300 user guide

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS RP4D60 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Espa
Espa SILEN I instruction manual