Alpina SF-3914 User manual

EN SF-3914 CORDLESS KETTLE Instruction for use
DE SF-3914 KABELLOSER WASSERKESSEL Bedienungshinweise
NL SF-3914 DRAADLOZE WATERKOKER Gebruiksaanwijzing
RU SF-3914 БЕСПРОВОДНЫЙ ЧАЙНИК Инструкции по эксплуатации
RO SF-3914 FIERBĂTOR FĂRĂFIR Instrucţiuni de utilizare
HU SF-3914 VEZETÉK NÉLKÜLI VÍZFORRALÓ Használati utasítás
TR SF-3914 KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM TALİMATI
AR SF-3914
ﺔﻴﻜﻠﺳﻻ ﺔﻳﻼﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
SF-3914
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
RU: Вцелях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить кэксплуатации прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse
előírásait.
TR: Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatlarıdikkatlice okuyun.
AR: ﻰﻠﻋ ﺎًﺻﺮﺣ ،ﻚﺘﻣﻼﺳ أﺮﻗا ﻩﺬه تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﺒﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ةﺰﻬﺟﻷا.

2
DE
BESCHREIBUNG
A – Deckel
B – Statusanzeige
C – Handgriff
D – Ein-/Ausschalter
E – Basisplatte
F – Füllstandanzeige
RU
ОПИСАНИЕ
A – Крышка
B – Сигнальная лампочка
C – Ручка
D – Выключатель
E – Основание
F – Индикатор уровня воды
HU
AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
A – Fedél
B – Visszajelzőlámpa
C – Fogantyú
D – Be/Ki kapcsoló
E – Elektromos talp
F – Vízmérce
AR
ءاﺰﺟﻷا ﻒﺻو
أ-ءﺎﻄﻏ
ب- ﺔﺒﻤﻟ نﺎﻴﺑ
ﺟـ- ﺾﺒﻘﻣ
د- حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹاو
ـه- ةﺪﻋﺎﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا
و- سﺎﻴﻘﻣ ﻩﺎﻴﻤﻟا
EN
PARTS DESCRIPTION
A – Lid
B – Indicator Light
C – Handle
D – On/Off Switch
E – Power Base
F – Water Gauge
NL
ONDERDELENLIJST
A – Deksel
B – Indictielampje
C – Hendel
D – Aan/Uitschakelaar
E – Voedingsbasis
F – Waterschaal
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
A – Capac
B – Indicator luminos
C – Mâner
D – Întrerupător Pornire/Oprire (On/Off)
E – Baza de alimentare electrică
F – Indicator nivel apă
TR
PARÇA AÇIKLAMALARI
A – Kapak
B – Gösterge Işığı
C – Sap
D – Açma/Kapatma Anahtarı
E – Güç Tabanı
F – Su Ölçer

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
TUV Standard: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a person who is
responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
INSTRUCTION FOR USE
Before using your kettle for the first time, remove all packaging materials and make sure there’s nothing left inside the kettle. Fill the
kettle to maximum level as marked on water level indicator and boil the water. Throw the first boiled water and refill, this will ensure
that your kettle is thoroughly clean.
NOTE: The Cordless Kettle must only be used with the matching supplied Power Base.
For Boiling Water:
1. Place the kettle on a clean, level & a heat resistant surface.
2. Open the lid gently by pulling upward.
3. Fill the kettle with water not more than the marked “MAX” level. Do not overfill.
4. Close the lid by pressing it down gently until it clicks into place.
5. Insert the plug into wall socket and Press down the On/Off Switch to turn on the unit. The Indicator Light will illuminate
6. When the water boils, the appliance switches off automatically. Do not open the lid when the water is boiling.
7. Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring.
8. Boiling can be stopped at anytime by manually operating the switch.
9. Boil dry protection: If you switch on with too little water, your kettle will shut off automatically. Let it sufficiently cool before
re-filling.
10. Warning: avoid touching the surface during operation, use handle
CLEANING & MAINTENANCE
1. Always make sure the appliance is unplugged from electrical outlet and sufficiently cool before cleaning.
2. The outside body of the kettle can be wiped with a soapy damp cloth. Never immerse electrical parts of the kettle in water or
any other liquid.
3. Do not use harsh scouring agents, powders, steel wool or chemicals as these may damage the exterior finish of the kettle.
4. The interior of the kettle may be cleaned by using mild detergent and must be thoroughly rinsed before re-use.
5. To de scale: (1) Fill the kettle with 1L of water and add 50ml of vinegar. (2) Boil water and let it stay overnight. Re-boil water the
following day (3) Replace and boil fresh water. Discard the boiled fresh water.
6. The calcium filter can be removed for cleaning
NOTE: Make sure that the Cordless Kettle is thoroughly dry before reconnecting to main supply.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the
safety purpose of this plug.

4
ENGLISH
Danger of scalding:
Please use caution when using the kettle. The steam emitted from this aperture can be very hot.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No. : SF-3914
Voltage : 220-240V 50Hz
Wattage : 1850-2200W
Water Capacity : 1.7L

5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
TÜV Standard: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN:
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Wasserkochers alle Verpackungen und vergewissern Sie sich, dass sich keine
Gegenstände mehr im Kocher befinden. Füllen Sie den Kocher bis zur maximalen Randmarkierung mit Wasser. Kochen Sie das
Wasser und schütten Sie es dann weg. Das Gerät ist nun richtig sauber und kann erneut mit Wasser gefüllt werden.
BITTE BEACHTEN SIE: Der kabellose Wasserkessel darf nur zusammen mit der mitgelieferten Basisplatte benutzt werden.
WASSER KOCHEN:
1. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine saubere, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn vorsichtig nach oben ziehen.
3. Füllen Sie den Wasserkocher maximal bis zur Markierung “MAX” mit Wasser. Überfüllen Sie das Gerät nicht.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn vorsichtig nach unten drücken, bis dieser einschnappt.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter herunter, um das Gerät einzuschalten. Die
Statusanzeige leuchtet auf.
6. Wenn das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Öffnen Sie während des Kochens nicht den Deckel.
7. Achten Sie auf den heißen Wasserdampf, der beim Ausgießen aus dem Schnabel austritt.
8. Sie können den Kochvorgang jederzeit manuell mit dem Betriebsschalter abbrechen.
9. Überhitzungsschutz: Schalten Sie den Kessel mit unzureichender Wassermenge ein, so schaltet sich der Kessel automatisch aus.
Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
10. Vorsicht: Fassen Sie während des Betriebs nicht auf die Oberflächen; verwenden Sie den Griff.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Achten Sie darauf, vor der Reinigung den Stecker zu ziehen und das Gerät ausreichend abkühlen zu lassen.
2. Wischen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten, eingeseiften Lappen ab. Tauchen Sie elektrische Teile des
Wasserkochers nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Benutzen Sie keine aggressiven Scheuermittel, Pulver, Stahlwolle oder Chemikalien, das beschädigt das Gehäuse.
4. Reinigen Sie den Kessel innen mit einem milden Reinigungsmittel. Vor der weiteren Benutzung spülen Sie den Kessel bitte
gründlich aus.
5. Entkalken: (1) Füllen Sie den Kessel mit 1 Liter Wasser und geben Sie 50 ml Essig hinzu. (2) Kochen Sie das Wasser und lassen Sie
es über Nacht stehen. Kochen Sie das Wasser am kommenden Tag erneut auf. (3) Gießen Sie das Wasser ab und kochen Sie
frisches Wasser. Gießen Sie das Wasser wiederum ab.
6. Der Kalkfilter kann zum Reinigen herausgenommen werden.
BITTE BEACHTEN SIE: Der kabellose Wasserkessel muss vollkommen trocken sein, wenn Sie ihn auf der Basisplatte aufstellen und am
Strom anschließen.

6
DEUTSCH
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
Verbrühungsgefahr:
Bitte nehmen Sie den Luftbefeuchter mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr heiß sein.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung
oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modellnummer : SF-3914
Netzspannung : 220-240V 50Hz
Leistung : 1850-2200W
Füllmenge : 1.7 Liter

7
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
TUV Standaard: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
motorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u de waterkoker in gebruik neemt en overtuig u ervan dat er niets meer in de waterkoker
zit. Vul de waterkoker tot het maximumniveau zoals aangegeven op de niveau-aanwijzer en kook het water. Gooi het water dat u het
eerst gekookt heeft weg en vul de waterkoker opnieuw. Dit zorgt ervoor dat de waterkoker grondig schoon is.
OPMERKING: De Draadloze Waterkoker mag uitsluitend gebruikt worden met de corresponderende, meegeleverde Voedingsbasis.
WATER KOKEN:
1. Zet de waterkoker op een schoon, waterpas en hittebestendig oppervlak.
2. Open het deksel voorzichtig door het naar boven te trekken.
3. Vul de waterkoker met water, niet meer dan het aangegeven MAX niveau. Doe de waterkoker niet te vol.
4. Sluit het deksel door het zachtjes naar beneden te drukken tot het vast klikt.
5. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de Aan/Uitschakelaar om het apparaat in te schakelen. Het Indicatielampje zal
oplichten.
6. Wanneer het water kookt schakelt het apparaat vanzelf uit. Open niet het deksel wanneer het water nog kookt.
7. Vermijd contact met stoom die uit de tuit komt tijdens het schenken.
8. Het kookproces kan op ieder moment gestopt worden door de schakelaar handmatig te bedienen.
9. Droogkookbeveiliging: Als u uw waterkoker met te weinig water inschakelt, zal het apparaat automatisch uitschakelen. Laat het
voldoende afkoelen voordat u water bijvult.
10. Waarschuwing: vermijd aanraking van het oppervlak tijdens gebruik, gebruik het handvat.
REINIGING & ONDERHOUD
1. Zorg er altijd voor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact genomen is en dat het apparaat voldoende afgekoeld is
voordat u het schoonmaakt.
2. De buitenkant van de waterkoker kan met een vochtige doek en een sopje schoongemaakt worden. Dompel elektrische
onderdelen van de waterkoker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
3. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen, poeders, staalwol of chemicaliën, omdat de externe afwerking van de ketel hierdoor
beschadigd kan raken.
4. U kunt de binnenzijden van de waterkoker schoonmaken m.b.v. een mild reinigingsmiddel. Droog alles grondig af voordat u het
weer gebruikt.
5. Ontkalking: (1) vil de waterkoker met 1L water en voeg 50ml azijn toe. (2) Kook het water en laat het een nachtje staan. Kook het
water opnieuw de volgende dag. (3) Vervang door vers water en kook nogmaals. Giet het gekookte, verse water weg.
6. U kunt de kalkfilter verwijderen om apart schoon te maken.
OPMERKING: Zorg ervoor de Draadloze Waterkoker grondig te drogen voordat u het weer op het stopcontact aansluit.

8
NEDERLANDS
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect van deze
stekker niet ongedaan te maken.
Gevaar voor brandwonden:
Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid
te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de overheid of lokale
autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met
uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-3914
Voltage : 220-240V 50Hz
Vermogen : 1850-2200W
Water capaciteit : 1.7L

9
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь втом, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке сноминальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте вводу или другие жидкости электрические детали
приборов.
4. Не разрешайте детям работать ииграть сбытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен ксети.
7. Вслучае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только всервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них ине оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению итолько вкачестве бытовой техники.
TUV Standard: Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) сограниченным физическими,
психическими или умственными возможностями, либо не имеющими достаточного опыта изнаний кроме как под
присмотром человека, отвечающего за их безопасность. Следите за тем. Чтобы дети не играли сданным прибором.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Перед первым использованием чайника удалите все упаковочные материалы иубедитесь втом, что вчайнике ничего не
осталось. Залейте воду вчайник до максимальной отметки уровня воды ивскипятите воду. Вылейте первую порцию
вскипяченной воды итщательно промойте чайник.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чайник должен использоваться только со своим основанием.
КИПЯЧЕНИЕ ВОДЫ:
1. Поставьте чайник на ровную термоустойчивую поверхность.
2. Аккуратно откройте крышку, подняв ее вверх.
3. Залейте вчайник воду до отметки максимального уровня "MAX". Не наливайте вчайник слишком много воды.
4. Закройте крышку, аккуратно нажав на нее до щелчка.
5. Вставьте вилку врозетку инажмите вниз выключатель для включения чайника. Загорится сигнальная лампочка.
6. Когда вода вскипит, чайник автоматически отключится. Не открывайте крышку во время цикла кипячения.
7. Соблюдайте осторожность во избежание получения ожогов от пара, который выходит из носика, когда вы наливаете
воду.
8. Нагрев можно влюбое время прекратить, вручную нажав на выключатель.
9. Защита от сухого включения: При включении чайника смалым количеством воды – он автоматически выключится. Дайте
ему остыть перед следующим включением.
10. Предупреждение: Не касайтесь поверхности чайника во время работы. Берите чайник за ручку.
ОЧИСТКА ИУХОД
1. Прежде, чем приступить кочистке убедитесь втом, что чайник отключен от сети иполностью остыл.
2. Наружную поверхность чайника можно протирать влажной тканью смоченной вмыльном растворе. Никогда не
погружайте электрические детали чайника вводу или любую другую жидкость.
3. Не используйте абразивы, порошки, проволочные щетки или химикалии, так как они могут повредить поверхность.
4. Внутренность чайника очищайте мягкими детергентами ипотом хорошо промойте водой.
5. Очистка от накипи: (1) Налейте вчайник 1 лводы идобавьте 50 мл уксуса. (2) вскипятите чайник иоставьте на ночь. На
следующий день снова вскипятите чайник (3) Вылейте раствор, залейте свежей водой ивскипятите. Вылейте кипяток.
6. Фильтр для очистки снимается.
ПРИМЕЧАНИЕ:Перед повторным включением убедитесь, что чайник хорошо очищен, ополоскан ивысушен.

10
РУССКИЙ
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с3-ех штырьковой вилкой сзаземляющим контактом типа G. Это защитная функция.
Не убирайте функцию защиты свилки.
Опасность получения ожогов:
Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании чайника. Пар, который выходит из носика может быть очень горячим.
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок сперечеркнутым мусорным контейнером, это означает,
что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические иэлектронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, всоответствии справилами,
принятыми ввашей стране иместности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально
негативное воздействие на окружающую среду издоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя иустаревших устройств вы можете
узнать, обратившись всвою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы
приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель №.: : SF-3914
Напряжение: : 220-240 B 50Гц
Мощность: : 1850-2200Вт
Объем воды : 1.7л

11
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-văcăalimentarea electricăcorespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apăsau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor săacţioneze sau săse joace cu aparatul.
5. Scoateţi din prizăîn timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnicăautorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodatăaparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Standard TUV: Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, ori nu deţin experienţa sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au fost instruite de
către o persoanăresponsabilăde siguranţa acestora în ceea ce priveşte utilizarea aparatului . Copiii vor fi ţinuţi sub supraveghere
pentru a nu li se permite săse joace cu aparatul.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
Înainte de prima utilizare a fierbătorului, îndepărtaţi toate ambalajele şi asiguraţi-văcănu a rămas nimic în interiorul fierbătorului.
Umpleţi fierbătorul pânăla gradaţia maximăconform indicatorului de nivel al apei şi fierbeţi apa. Aruncaţi prima apăfiartăşi
reumpleţi; astfel, văveţi asigura căfierbătorul este complet curat.
REŢINEŢI: Fierbătorul fărăfir trebuie săfie utilizat numai cu Baza de alimentare electricăcorespunzătoare furnizată.
FIERBEREA APEI:
1. Aşezaţi fierbătorul pe o suprafaţă curată, planăşi termorezistentă.
2. Deschideţi capacul fărăa brusca, trăgând în sus.
3. Umpleţi fierbătorul cu apă, fărăa depăşi gradaţia „MAX”. Nu umpleţi în exces.
4. Închideţi capacul apăsându-l uşor în jos, pânăse angreneazăsonor.
5. Introduceţi ştecărul în priza electricăde perete şi apăsaţi întrerupătorul de pornire oprire (on/off) pentru a porni unitatea.
Indicatorul luminos se va activa.
6. Când apa fierbe, aparatul se va opri automat. Nu deschideţi capacul în timpul fierberii apei.
7. Evitaţi contactul cu aburul degajat prin duzăcând turnaţi.
8. Fierberea poate fi oprităîn orice moment prin acţionarea manualăa întrerupătorului.
9. Protecţie contra fierberii la uscat: Dacăporniţi fierbătorul cu prea puţinăapă, acesta se va închide automat. Lăsaţi-l săse
răceascăsuficient înainte de a reumple.
10. Avertisment: evitaţi săatingeţi suprafaţa în timpul funcţionării, utilizaţi mânerul.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Asiguraţi-văîntotdeauna căaparatul este scos din priza de alimentare electricăşi răcit suficient înainte de curăţare.
2. Partea exterioarăa fierbătorului poate fi ştearsăcu o cârpăumezităîn soluţie de curăţare. Nu scufundaţi sub nicio formă
componente electrice ale fierbătorului în apăsau în orice alte lichide.
3. Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, prafuri, bureţi din sârmăsau compuşi chimici, deoarece aceştia pot deteriora stratul
extern de protecţie al fierbătorului.
4. Interiorul fierbătorului poate fi curăţat cu un detergent neagresiv, fiind necesarăclătirea sa temeinicăînainte de reutilizare.
5. Eliminarea calcarului: (1) Umpleţi fierbătorul cu 1 l de apăşi adăugaţi 50 ml de oţet. (2) Fierbeţi apa şi lăsaţi peste noapte.
Fierbeţi din nou apa a doua zi (3) Înlocuiţi-o şi fierbeţi apăproaspătă. Aruncaţi apa proaspătăfiartă.
6. Filtrul de calcar poate fi demontat în scopuri de curăţare.
REŢINEŢI: Asiguraţi-văcăfierbătorul fărăfir este complet uscat înainte de reconectarea la sursa de alimentare electrică.

12
ROMÂNĂ
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electricăcu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este o funcţie de
siguranţă. Nu încercaţi săinterveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
Pericoldeopărire:
Utilizaţi acest fierbător cu prudenţă. Aburul degajat din aceastădeschizăturăpoate fi foarte fierbinte.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figureazăpe un produs, acesta indicăfaptul cărespectivul produs intră
sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie săfie eliminate separat de deşeurile municipale la centre
de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectăa aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative asupra
mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vărugăm săluaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE
Nr. model. : SF-3914
Tensiune : 220-240V 50Hz
Consum : 1850-2200W
Capacitate apă: 1.7L

13
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvetőbiztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
TUV szabvány: A készülék nem használható csökkent fizikai, érzéki vagy mentális képességekkel rendelkezőszemélyek (gyermekek
beleértve) vagy a tudást vagy gyakorlatot nélkülözőszemélyek által, kivéve, ha utasításokat kapott vagy felügyeletet élvez olyan
személy részéről, aki felelős a biztonságukért a készülék használatát illetiően. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy nem
játszanak a készülékkel.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ:
Használatbavétele előtt csomagolja teljesen ki a vízforralót és ellenőrizze, hogy a belseje is üres-e. Töltse fel a kancsót a
vízszintjelzőjén feltüntetett maximumszintig, és forralja fel a vizet. Öntse ki az elsőadagot. A következőadagok már iható
minőségűek.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli vízforralót csak a vele együtt szállított elektromos talppal szabad használni.
VÍZ FORRALÁSA:
1. Helyezze a vízforralót tiszta, sík, hőálló felületre.
2. Finoman hajtsa fel a tetejét.
3. A feltüntetett MAX szintig töltse fel a kancsót. Ne töltse túl!
4. Finoman nyomja le a tetejét, amíg a helyére nem kattan.
5. Dugja a csatlakozót egy fali aljzatba, majd nyomja meg a Be/Ki kapcsolót a készülék bekapcsolásához. A visszajelzőlámpa
világítani fog.
6. A forrás megkezdődésekor a vízforraló magától kikapcsol. Ne nyissa fel a tetejét, ha forr benne a víz.
7. Kiöntéskor vigyázzon, hogy a kancsó csőrén kiáramló gőz ne forrázza le.
8. A kapcsoló kézi működtetésével bármikor leállítható a melegítés.
9. Szárazforralás-védelem: Ha úgy kapcsolja be a készüléket, hogy abban túl kevés víz van, akkor a vízforraló automatikusan
kikapcsol. Hagyja megfelelően lehűlni, mielőtt újra vizet töltene bele.
10. Figyelmeztetés: használata közben a vízforraló egyes felületrészei felforrósodnak. A fogantyúnál fogja meg, mert az nem forró.
A VÍZFORRALÓ TISZTÍTÁSA, KARBANTARTÁSA
1. Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a vízforraló vezetékét a konnektorból. Várja meg, amíg lehűl.
2. A kancsó külsőfelülete nedves (esetleg mosogatószeres) kendővel tisztítható. A vízforraló elektromos részeit tilos vízbe vagy más
folyadékba mártani.
3. Ne használjon súrolószereket, porokat, acélszivacsot vagy vegyszereket, mert azok károsíthatják a vízforraló külsőburkolatát.
4. A vízforraló belseje enyhe tisztítószerekkel tisztítható és az újbóli használat előtt alaposan le kell öblíteni.
5. Vízkőoldás: (1) Töltse fel a vízforralót 1 liter vízzel és adjon hozzál 50 ml ecetet. (2) Forralja fel a vizet és hagyja a forralóban egy
éjszakára. Másnap forralja fel újra a vizet (3) Töltse fel tiszta vízzel és forralja fel. Öntse ki a felforralt tiszta vizet.
6. A kálciumszűrőa tisztításhoz eltávolítható.
MEGJEGYZÉS: Mindig alaposan szárítsa ki a vezeték nélküli vízforralót, mielőtt újból csatlakoztatná az elektromos hálózathoz.

14
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkezőáramütés ellen véd. Ne iktassa ki, ne
bütykölje meg.
Forrázásveszély:
Bánjon óvatosan a vízforralóval. Az ezen a nyíláson kilépőgőz megégetheti.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelőeltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK:
Modell szám : SF-3914
Feszültség : 220-240V 50Hz
Fogyasztás : 1850-2200W
Űrtartalom : 1.7 l

15
TÜRKÇE
ÖNEMLİKURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatlarıdikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasınıönlemek için, elektrikli parçalarısuya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçalarısöküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlıelektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalıçalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Aleti, tasarlanan ev kullanımıdışındaki amaçlar için kullanmayın.
TUV Standardı:Bu alet, fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce, aletin kullanımı
konusunda güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim ya da yönlendirme olmaksızın kullanım için tasarlanmamıştır. Aletle
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
KULLANIM TALİMATI
Su ısıtıcınızıilk kez kullanmadan önce, tüm paketleme malzemelerini çıkarın ve su ısıtıcısının içinde hiçbir nesne kalmadığından emin
olun. Isıtıcıyı, su düzeyi göstergesinde belirtilen maksimum düzeye kadar doldurup suyu kaynatın. İlk kaynatılan suyu döküp yeniden
doldurmanız, su ısıtıcınızın tam anlamıyla temiz olmasınısağlayacaktır.
NOT: Kablosuz Su Isıtıcı, yalnızca sağlanan Güç Tabanı’yla kullanılmalıdır.
Su Kaynatmak İçin:
1. Su ısıtıcısını, temiz, düz ve ısıya dayanıklıbir yüzeye yerleştirin.
2. Hafifçe yukarıdoğru çekerek kapağıaçın.
3. Su ısıtıcısını, “MAX” düzey olarak işaretlenmişyeri geçmeyecek kadar suyla doldurun. Aşırıdoldurmayın.
4. Kapağı, tıklayıp yerine oturana kadar hafifçe bastırarak kapatın.
5. Fişi duvar prizine takıp, üniteyi açmak için Açma/Kapatma Anahtarına (On/Off) basın. Gösterge Işığıyanar.
6. Su kaynadığında, alet otomatik olarak kapanır. Su kaynarken kapağıaçmayın.
7. Suyu dökerken, ağız bölgesinden gelen buharla temasıönleyin.
8. Kaynatma işlemi, herhangi bir zamanda anahtar elle kapatılarak durdurulabilir.
9. Susuz kalma koruması: Çok az su varken aleti açarsanız, su ısıtıcınız otomatik olarak kapanacaktır. Yeniden doldurmadan önce
yeterince soğumasına izin verin.
10. Uyarı: Çalışma sırasında yüzeye dokunmayın, sapıkullanın
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Temizlikten önce, aletin prizden çekili olduğundan ve yeterince soğuduğundan her zaman emin olun.
2. Isıtıcının dışgövdesi, sabunlu nemli bir bezle silinebilir. Isıtıcının elektrikli parçalarınısuya ya da diğer sıvılara kesinlikle
batırmayın.
3. Isıtıcının dışyüzeyine zarar verebileceklerinden, sert aşındırıcımaddeleri, tozları, çelik telleri ya da kimyasallarıkullanmayın.
4. Isıtıcının iç yüzeyi hafif deterjan kullanılarak temizlenebilir ve yeniden kullanılmadan önce iyice durulanmalıdır.
5. Kireç sökmek için: (1) Isıtıcıyı1 L su ve 50 ml sirkeyle doldurun. (2) Suyu kaynatın ve bütün gece bekletin. Ertesi gün suyu yeniden
kaynatın (3) Değiştirip taze su kaynatın. Kaynatılan taze suyu boşaltın.
6. Kalsiyum filtresi, temizlik için sökülebilir
NOT: Ana beslemeye yeniden bağlamadan önce Kablosuz Su Isıtıcısının tamamen kuru olduğundan emin olun.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacınıbozmayıdenemeyin.

16
TÜRKÇE
Kaynar suyla yanma tehlikesi:
Isıtıcıyıkullanırken lütfen dikkatli olun. Delikten çıkan buhar çok sıcak olabilir.
ESKİALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa Direktifi
kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmişözel toplama tesisleri
aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrıolarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığıiçin olasıolumsuz sonuçları
önlemeye yardımcıolacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılmasıkonusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No. : SF-3914
Voltaj : 220-240V 50Hz
Elektrik Gücü : 1850-2200W
Su Kapasitesi : 1,7 L

17
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
تاءاﺮﺟإ ﺔﻴﺋﺎﻗو ﺔﻣﺎه
ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ةﺰﻬﺟﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﺠﻳ عﺎﺒﺗإ تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا:
1.أﺮﻗاﻞآتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاﺔﻳﺎﻨﻌﺑ.
2.ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺪﺼﻣﺔﻗﺎﻄﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻖﻓاﻮﺘﻳﻊﻣﻮﺟﻮﻤﻟادﻰﻠﻋﻖﺼﻠﻣﺮﻳﺪﻘﺘﻟا.
3.ﻻﺮﻤﻐﺗءاﺰﺟﻷاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻲﻓءﺎﻤﻟاوأيأﻞﺋاﻮﺳىﺮﺧأﻰﺘﺣﻻضﺮﻌﺘﺗﺔﻣﺪﺼﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
4.ﻻعﺪﺗلﺎﻔﻃﻷانﻮﻣﻮﻘﻳﻞﻴﻐﺸﺘﺑزﺎﻬﺠﻟاوأﺐﻌﻠﻟاﻪﺑ.
5.عﺰﻧاﺲﺑﺎﻘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻦﻣﺬﺧﺄﻣرﺎﻴﺘﻟاﻲﻓﺔﻟﺎﺣمﺪﻋماﺪﺨﺘﺳا،زﺎﻬﺠﻟاوأﻞﺒﻗﺐﻴآﺮﺗوأﻊﻠﺧءاﺰﺟﻷا.
6.ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗزﺎﻬﺠﻟاﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻚﻠﺴﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاوأﺲﺑﺎﻘﻟا.
7.ﻲﻓﺔﻟﺎﺣعﻮﻗوﻒﻠﺗ
وأ،ﻞﻄﻋﻊﺟراﻰﻟإﺰآﺮﻣﺔﻣﺪﺧﺪﻤﺘﻌﻣﻂﻘﻓ.
8.ﻻ ﻊﻀﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا وأ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﻣ.
9.ﻻﻢﻘﺗاًﺪﺑأﺐﺤﺴﺑزﺎﻬﺠﻟاﻦﻣﻚﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا.
10.ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗزﺎﻬﺠﻟاﻲﻓﺮﻴﻏضﺮﻐﻟاﻲﻟﺰﻨﻤﻟاﺺﺼﺨﻤﻟاﻪﻟ.
سﺎﻴﻘﻣ
TUV
:
ﺬهةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻨهذ وأ ﺔﻳرﻮﻌﺷ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ا)لﺎﻔﻃﻷا ﻢﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ(،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢهزﻮﻌﺗ ﻦﻤﻣ وأ ،
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لﻮﺌﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ تﺎﻬﻴﺟﻮﺗ وأ فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ.ﻋمﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒ.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ءﻲﺷ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗو ،ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﻞآ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ.ﺮﺷﺆﻣ ﻲﻓ دﺪﺤﻣ ﻮه ﺎﻤآ يﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺔﻳﻼﻐﻟا ءﻞﻤﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻐﺑ ﻢﻗو ﻩﺎﻴﻤﻟا يﻮﺘﺴﻣ.ءﻞﻣ ﺪﻋأو ،ةﺮﻣ لوأ ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻚﺘﻳﻼﻏ نأ ﻦﻤﻀﻴﺳ اﺬﻬﻓ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا.
ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﺎﻬﻌﻣ ةدراﻮﻟا ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﺑﻻ.
ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻐﻟ:
1.ﻊﺿ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻄﺳ ﻒﻴﻈﻧ ٍﻮ ﺘ ﺴ ﻣ و موﺎﻘﻣو ةراﺮﺤﻠﻟ.
2.ﺢﺘﻓا ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻄﻠﺑ ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻪﺒﺤﺳ ﻰﻠﻋﻷ.
3.ﻻﺚﻴﺤﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ءﻞﻤﺑ ﻢﻗﺢﺿﻮﻤﻟا ﻰﺼﻗﻷا يﻮﺘﺴﻤﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ىﺪﻌﺘﺗ.ﺾﻴﻔﺗ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻸﻤﺗ ﻻ.
4.ﻖﻠﻏأ ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ ﻒﻄﻠﺑ ﻰﺘﺣ ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻲﻓ ﻪﻧﺎﻜﻣ.
5.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻔﺳﻷ فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻊﺿ. نﺎﻴﺒﻟا ﺔﺒﻤﻟ ءﻲﻀﺘﺳ.
6.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻐﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ.ءﺎﻤﻟا نﺎﻴﻠﻏ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﻻ.
7.ﺐﻨﺠﺗ ضﺮﻌﺘﻟا رﺎﺨﺒﻠﻟ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ﺔهﻮﻔﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺻ ﻩﺎﻴﻤﻟا.
8.ﻦﻜﻤﻳ فﺎﻘﻳإ نﺎﻴﻠﻐﻟا ﻲﻓ يأ ﺖﻗو ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃ ةرادإ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺎًﻳوﺪﻳ.
9.ﻩﺎﻴﻤﻟا فﺎﻔﺟ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا:ﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا مﻮﻘﺘﺳ ،ﻩﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ دﻮﺟو ﻊﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤ.ﺎﻬﺌﻠﻣ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻔﻜﻟا ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ دﺮﺒﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا عد.
10.ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻞﺑ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻄﺳ ﺲﻤﻟ ﺐﻨﺠﺗ.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
1.ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﺪآﺄﺗ ﺎًﻤﺋاد ﻦﻣ ﻪﻧأ ﺮﻴﻏ ﻞﺼﺘﻣ رﺪﺼﻤﺑ رﺎﻴﺘﻟا ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻪﻧأو درﺎﺑ ﺎﻤﺑ ﻪﻴﻓ ﺔﻳﺎﻔﻜﻟا .
2.اﻢﺴﺠﻟا ﺢﺴﻣ ﻦﻜﻤﻳنﻮﺑﺎﺼﻟاو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻳﻼﻐﻠﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟ.ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻼﻐﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ.
3.ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ تاودأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻨﺸﺧ وأ ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ وأ فﺎﻴﻟأ ﺔﻴﻜﻠﺳ وأ داﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴآ نﻷ ﻚﻟذ ﺪﻗ يدﺆﺗ ﻰﻟإ ﻒﻠﺗ ءﻼﻄﻟا ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻳﻼﻐﻠﻟ.
4. ﻦﻜﻤﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻃﺎﺑ
ﻐﻟاﺔﻳﻼ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻈﻨُﻣ ،ﻢﻋﺎﻧ ﺐﺠﻳو ﺎﻬﻔﻄﺷ اًﺪﻴﺟ ﻞﺒﻗ ةدﺎﻋإ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا.
5.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻂﻤﺴﻟ:)1( ﻊﺿ ﺮﺘﻟ ءﺎﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻪﻔﺿأو ﻪﻴﻟإ 50 ﻞﻣ ﻦﻣ ﻞﺨﻟا.)2 (ﻢﻗ ﻲﻠﻐﺑ ءﺎﻤﻟا ﻪآﺮﺗاو ﻰﺘﺣ حﺎﺒﺼﻟا. ﻲﻟﺎﺘﻟا مﻮﻴﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﻲﻠﻏ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ)3 (
ﻢﺛﻪﻴﻠﻐﺑ ﻢﻗو بﺬﻋ ءﺎﻤﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا.
ﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗﻲﻠﻐﻤﻟا ب.
6.ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻟازإ ﺢﺷﺮﻣ مﻮﻴﺴﻟﺎﻜﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﻳﻼﻐﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:
ﻚﻠﺴﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬهنﺎﻨﺳأ ثﻼﺛ وذ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣإ–عﻮﻨﻟا ﻦﻣG.ةﺰﻴﻣ ﻩﺬهوأنﺎﻣ.لﺎﻄﺑإ لوﺎﺤﺗ ﻼﻓﻟنﺎﻣﻷا ضﺮﻏﺲﺒﻘﻤﻟا اﺬﻬ.

18
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
ﺮﻄﺧ ﻂْﻤﱠﺴﻟا:
ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻰﺟﺮﻳ.ﻓاًﺪﺟ ﺎًﻨﺧﺎﺳ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻩﺬه ﻦﻣ ﺚﻌﺒﻨﻤﻟا رﺎﺨﺒﻟﺎ.
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ كزﺎﻬﺟ ﻢﻳﺪﻘﻟا
1.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬه نﺈﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻌﻃﺎﻘﺘﻣ ﻦﻴﻄﺧ ﻪﻴﻠﻋو تﻼﺠﻌﺑ دوﺰﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر ﻊﺿو ﺪﻨﻋﻲﺑوروﻷا2002/96/EC
ﻞﻤﺸﻳ اﺬه ﺞﺘﻨﻤﻟا.
2.ﺐﺠﻳ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﻞآ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻦﻋ ىﺮﺠﻣ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا صﺎﺨﻟا ﺲﻠﺠﻤﻟﺎﺑ يﺪﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻖﻓاﺮﻣ ﻊﻤﺟ
ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻨﻴﻌﻤﻟاو ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا وأ
تﺎﻄﻠﺴﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا.
3.ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻦﻣ كزﺎﻬﺟ ﻢﻳﺪﻘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ ﻰﻠﻋ ﻊﻨﻣ ارﺎﺛﻵ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﺤﺻو نﺎﺴﻧﻹا.
4.وأ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﺪﺨﺑ وأ ﻚﺘﻨﻳﺪﻣ ﺐﺘﻜﻤﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴآ لﻮﺣ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﻞﺤﻤﻟا.
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻢﻗر
ﻄﻟازاﺮ:SF-3914
ﺔﻴﻄﻠﻔﻟا:220 – 240 ﺖﻟﻮﻓ50 ﺰﺗﺮه
ﺔﱠﻴﱢﻃاﻮﻟا:1850-2200 طاو
ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻌﺳ: 1.7 ﺮﺘﻟ
Table of contents
Languages:
Other Alpina Kettle manuals