Alpina AL 235 Guide

WARRANTY
& INSTRUCTIONS 18
83

2
We thank you for your choice. Your watch
has been manufactured with the passion,
watchmaking know-how and high techno-
logy that have distinguished Alpina – the
inventor of the modern sports watch –
since 1883.
By acquiring an Alpina watch you are now
an “Alpinist“, a member of the Alpina
family.
DEAR ALPINIST

2
OTHERS FUNCTIONS 113
WATCH CARE & WARRANTY 121
SERVICE CENTERS 129
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES 131
ENTRETIEN ET GARANTIE 139
CENTRES DE SERVICES 147
SPEZIELLE BEDIENUNGSHINWEISE 149
PFLEGEHIN WEISE & GARANTIE 157
KUNDEN- DIENSTZENTREN 165
INSTRUÇÕES ESPECIAIS 167
MANUTENÇÃO E GARANTIA DO RELÓGIO 175
CENTROS DE ASSISTÊCIA 183
INSTRUCCIONES ESPECIALES 185
CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 193
CENTROS DE SERVICIO 201
INSTRUZIONI SPECIALI PER L'USO 203
CURA DELL'OROLOGIO E GARANZIA 211
CENTROS DE SERVICIO 219
その他の機能 221
ウォッチの取扱い&保証 229
サービスセンター 237
ДОПОЛНИ-ТЕЛЬНЫЕФУНКЦИИ 239
УХОДЗАЧАСАМИ 247
ИГАРАНТИЯ 247
СЕРВИСНЫЕЦЕНТРЫ 255
其它功能 257
腕表保养与联 265
服务中心 273
기타기능 275
시계관리&품질보증서 283
서비스센터 291

3

4
OPERATING
INSTRUCTIONS

5
AL
235
QUARTZ
CALIBER
• •Change of time
•Ajustement de l’heure
•Einstellung der Zeit
•Ajuste de la hora
•Acerto da hora
•Regolazione dell’ora
•時刻合わせ
•
•
•
1
1

6
AL
240
QUARTZ
CALIBER
WITH
DATE
•Change of the date
•Ajustement rapide de la date
•Einstellung des Datums
•Cambio de la fecha
•Acerto rápido da data
•Regolazione della data
•日付合わせ
•
•
•
• •Change of time
•Ajustement de l’heure
•Einstellung der Zeit
•Ajuste de la hora
•Acerto da hora
•Regolazione dell’ora
•時刻合わせ
•
•
•
1
2
1 2

7
AL
247
QUARTZ
CALIBER
WITH
DATE &
GMT
•Change of the date
•Ajustement rapide de la date
•Einstellung des Datums
•Cambio de la fecha
•Acerto rápido da data
•Regolazione della data
•日付合わせ
•
•
•
•Quick change of the 24H
•Changement rapide des 24h
•Schnelle Änderung der 24H-
Einstellung
•Ajuste rápido de las 24H
•Acerto rápido des 24H
•Regolazione rapida delle 24h
•24時間針の早修正
•
•
•
•Change of time
•Ajustement de l’heure
•Einstellung der Zeit
•Ajuste de la hora
•Acerto da hora
•Regolazione dell’ora
•時刻合わせ
•
•
•
1
3
1 2 3
2
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6

8
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
SPECIAL
INSTRUCTIONS
AL
247

9
FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, DATE, GMT (2ND
TIME ZONE)
USE OF THE GMT FUNCTION:
The GMT is fitted with an additional, red-arrow hour
hand, setting it instantly apart from the main hour
hand.
This additional hand completes a revolution of the
dial in 24 hours and represents the reference time.
The hour hand, which represents local time, may be
easily set by jumping from hour to hour.
If you are travelling: pull the crown to position
2
and
set your reference time, using the graduated scale on
the raised dial.
Then, push the crown to position
3
and adjust the
hour hand by one-hour jumps in order to display the
time of the country you are visiting. This operation
is done without stopping the quartz movement and
therefore without changing the watch’s other set-
tings.
You can now read the time of the location from which
you have travelled, on a 24-hour scale, and the time of
the place where you are currently located at a glance!
SPECIAL
INSTRUCTIONS
AL
247
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

10
INSTRUCTIONS
SPÉCIFIQUES
AL
247
FONCTIONS : HEURES, MINUTES, DATE, DEU-
XIÈME FUSEAU HORAIRE
UTILISATION DE LA FONCTION GMT :
Le GMT est équipé d’une aiguille des heures
supplémentaire à flèche rouge, qui se distingue
instantanément de l’aiguille des heures principale.
Cette aiguille supplémentaire fait un tour de cadran
en 24 heures et représente l’heure de référence.
L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale,
peut être facilement réglée par sauts d’une heure.
Vous partez en voyage : tirez la couronne en position
2
, et réglez votre heure de référence, en fonction des
graduations du réhaut du cadran.
Vous poussez ensuite la couronne pour la mettre
en position
3
, et ainsi ajuster par saut d’une heure
l’aiguille principale afin d’afficher l’heure du pays où
vous vous trouvez. Cette opération s’effectue sans
arrêter le mouvement quartz, et donc sans dérégler
la montre.
Vous pouvez maintenant lire l’heure d’où vous venez,
sur une échelle de 24h, et l’heure où vous êtes en un
coup d’œil !
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

11
FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, DATUM, GMT
(ZWEITE ZEITZONE)
VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION:
Das GMT-Modell ist mit einem zusätzlichen
Stundenzeiger mit roter Spitze ausgestattet, der sich
deutlich vom Hauptstundenzeiger unterscheidet.
Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24
Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an.
Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch
Stundensprünge korrigiert werden.
Sie gehen auf Reisen: Ziehen Sie die Krone in Position
2
und stellen Sie die Heimatzeit im Einklang mit den
Einteilungen auf dem Höhenring des Zifferblatts ein.
Drücken Sie anschließend die Krone in Position
3
,
um den Hauptzeiger in Stundenschritten einzustellen
und die Uhrzeit in dem Land anzuzeigen, in dem Sie
sie aktuell befinden. Bei diesem Vorgang wird das
mechanische Uhrwerk nicht angehalten und die Uhr
muss nicht nachreguliert werden.
Jetzt können Sie auf einen Blick von der
24-Stundenskala die Uhrzeit in Ihrem Heimatland
sowie auf dem Hauptzifferblatt die Uhrzeit an Ihrem
Aufenthaltsort ablesen.
SPEZIELLE
BEDIENUNGS-
HINWEISE
AL
247
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

12
FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, DATA, GMT
(SEGUNDO FUSO HORÁRIO)
USO DA FUNÇÃO GMT:
A função GMT está dotada de um ponteiro adicional
de horas, com uma seta vermelha, que se destaca
imediatamente do ponteiro principal das horas.
Esse ponteiro adicional realiza uma rotação do mos-
trador em 24 horas e representa a hora de referência.
O ponteiro das horas, que indica a hora local, pode
ser facilmente ajustado em saltos de uma hora.
Em viagem: puxe a coroa para a posição
2
e acerte a
sua hora de referência de acordo com as graduações
do realce do mostrador.
Em seguida, empurre a coroa para a colocar na po-
sição
3
e ajuste em saltos de uma hora o ponteiro
principal para indicar a hora do país onde se encon-
tra. Esta operação é efetuada sem parar o movimen-
to mecânico e portanto sem desacertar o relógio.
Desta forma, pode ler num relance a hora do local de
onde vem numa escala de 24 horas e a hora do local
onde se encontra!
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2
INSTRUÇÕES
ESPECIAIS
AL
247

13
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
AL
247
FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, FECHA, SEGUN-
DO HUSO HORARIO
USO DE LA FUNCIÓN GMT:
El GMT cuenta con una aguja de las horas adicional
en forma de flecha roja que la distingue a simple
vista de la aguja principal de las horas..
Esta aguja adicional describe una revolución en 24
horas y representa la hora de referencia. La aguja de
las horas, que indica la hora local, se puede ajustar
fácilmente en saltos de una hora.
Si sale de viaje, tire de la corona para colocarla en la
posición
2
y ajuste la hora de referencia en función
de las graduaciones del bisel de la esfera.
A continuación, apriete la corona para colocarla
en la posición
3
y ajuste, mediante saltos de una
hora, la aguja principal para indicar la hora del país
donde se encuentra. Esta operación se lleva a cabo
sin detener el movimiento mecánico y, por lo tanto,
sin desajustar el reloj.
De este modo, puede consultar tanto la hora del lugar
de donde viene en una escala de 24 horas como la
hora del lugar donde se encuentra de un solo vistazo.
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

14
FUNZIONI: ORE, MINUTI, DATA, GMT (SECONDO
FUSO ORARIO)
USO DELLA FUNZIONE GMT:
Il GMT è dotato di una ghiera interna aggiuntiva per
le ore con un indicatore rosso e a forma di freccia,
che si differenzia a colpo d’occhio dalla lancetta
delle ore principale.
Questa lunetta delle ore supplementare compie un
giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l’ora di ri-
ferimento. La lunetta delle ore, che rappresenta l’ora
locale, può facilmente essere regolata mediante salti
di un’ora.
Se parti per un viaggio estrai la corona portandola in
posizione
2
e regola l’ora di riferimento, in base alla
gradazione del réhaut del quadrante.
Spingi poi la corona per portarla in posizione
3
e poter così regolare per salti di un’ora la lunetta
principale, in modo che essa indichi l’ora del paese
in cui ti trovi. Questa operazione non comporta l’ar-
resto del movimento meccanico, cosicché è possi-
bile regolare l’ora senza sregolare l’orologio.
Ora puoi leggere con un solo colpo d'occhio l'ora del
paese di provenienza e l'ora del paese in cui ti trovi!
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2
INSTRUZIONI
SPECIALI
PER L'USO
AL
247

15
特殊な使用方法
AL
247
機能:時、分、秒、日付、GMT(第二時間帯)
GMT機能の使用方法:
GMT機能には、メインの時針と瞬時に見分
け が つくよう、が 備えら
れています。
この時針は、24時間表示のダイヤルを1周
し、参照時刻を示します。現地時刻を示す針
は、1時間単位で簡単に調整することができ
ます。
旅先では、リューズをポジション
2
に引き出
して、フランジの目盛りに沿って参照時刻に
合 わ せます。
次にリューズを押し込んでポジション
3
に
セットして、メインの時針を1時間単位で調
整し、今いる国の時間を表示させます。この
操作は、機械式ムーブメントを止めることな
く 行 わ れ る た め 、時 計 が 狂 う こ と は あ り ま
せん。
これで、24時間計で出発地の時刻を知るこ
とができ、また現在いる場所の時刻は一目
で確認することができます。
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

16
2
3
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AL
247

17
特殊说明
AL
247
2
3
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2

18
2
3
12
2
14
4
16
22
10
20
8
18
6
1
3
2
AL
247
This manual suits for next models
26
Table of contents
Other Alpina Watch manuals

Alpina
Alpina AlpinerX Alive User manual

Alpina
Alpina ALPINERX User manual

Alpina
Alpina AlpinerX Alive User manual

Alpina
Alpina AL-240 Guide

Alpina
Alpina AL282X4V6 User manual

Alpina
Alpina ALPINER X COMTESSE glacier User manual

Alpina
Alpina E-Strap User manual

Alpina
Alpina STERTIMER BALANCE User manual

Alpina
Alpina AL-240 User manual

Alpina
Alpina AL-240 Guide