Alpine CDA-7832R User manual

R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: (310) 326-8000
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: (905) 475-7280
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan
68P81384W46-O (Y.)
R
35W ×4
INTLZ
PWR SOURCE
A.S.U.
TUNE
A. MEMO
UP BAND
DN
CD RECEIVER 35W x 4
R•D•S
EON
CDA-7832R
LOUD
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
E
Y
E
A
U
D
I
O
C
O
N
T
R
O
L
M
O
D
E
L
O
U
D
I
N
D
DISC
TITLE
MEMORY
DX SEEK
MAX
MIN
RL RF
MONO ST
RPT ALL M.I.X.
RDS
F
T. INFO
TITLE
1PTY 2P.PTY 3
M.I.X. 4RPT 5SCAN 6
T.INFO TP
PTY
RDS
DEMO
•OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
•MODE D'EMPLOI
Veuillezlire cemode d'emploipour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
•MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.
FM/MW/LW/RDS Compact Disc
Receiver
CDA-7832R

2
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER
Attempts to disassemble or alter may
lead to an accident, fire and/or electric
shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN
Store small articles (batteries, screws,
etc.) in places not accessible to
children. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING
WHEN REPLACING FUSES
Replace fuses only with fuses of the
same ampere rating. Failure to do so
may result in a fire and/or damage to
the vehicle.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-
LEM APPEARS
When problems appear, stop using
the system immediately and contact
the dealer from whom you purchased
the equipment. Some problems which
may warrant immediate attention
include a lack of sound, noxious odors
or smoke being emitted from the unit,
or foreign objects dropped inside the
unit.
DO NOT OPERATE THE REMOTE
CONTROL WHILE DRIVING
Do not change settings while driving.
If operation requiring a prolonged
view of the display is required, stop
the vehicle in a safe location before
attempting operation.
English
Precaution

3
Précautions Precaución
Français Español
Avertissement
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER
Toute tentative de démontage ou de
modification peut provoquer un
accident, incendie et/ou un choc
électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES
A PORTEE DES ENFANTS
Rangez les petites pièces (piles, vis,
etc.) dans des endroits inaccessibles
aux enfants. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un
médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE
L'AMPERAGE APPROPRIE
Afin d'éviter tout risque d'incendie et/
ou de dommage, remplacez les
fusibles par des fusibles de même
ampérage.
ARRETEZ IMMEDIATEMENT
L'APPAREIL EN CAS DE PROBLEME
Quand un problème apparaît, ab-
sence de son, odeurs nocives ou
fumée provenant de l'appareil,
pénétration d'objets dans l'appareil,
arrêtez immédiatement l'appareil et
contactez votre revendeur.
NE PAS UTILISER LA TELECOMMAN-
DE PENDANT LA CONDUITE
Ne pas changer de réglage pendant
la conduite. Si vous devez regarder
de manière prolongée l'affichage
pour effectuer une opération, garez
auparavant le véhicule dans un lieu
sûr.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE
Si intentase desmontar o alterar el
aparato podría ocasionar un
accidente, incendio y/o descarga
eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS
PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS
Guarde los objetos pequeños (pilas,
tornillos, etc.) en lugares donde los
niños no puedan acceder a ellos. Si
tragasen algo, consulte a un médico
inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO
CUANDO CAMBIE FUSIBLES
Reemplace los fusibles solamente por
otros del mismo amperaje. De no
hacerlo así podría ocasionar un
incendio y/o daños al vehículo.
PARE EL FUNCIONAMIENTO
INMEDIATAMENTE SI OCURRIESE
ALGúN PROBLEMA
Cuando ocurra algún problema, cese el
uso del sistema inmediatamente y
póngase en contacto con el distribuidor
al que haya comprado el aparato. Entre
algunos de los problemas que podrían
justificar una atención inmediata cabe
citar la falta de sonido, olores nocivos
o humo que salga de la unidad, u
objetos extraños dejados caer dentro
de la unidad.
NO UTILICE EL CONTROLADOR
REMOTO CUANDO CONDUZCA
No cambie los ajustes mientras
conduzca. Si va a realizar una
operación que le vaya a llevar tiempo
mirando el visualizador, pare el
vehículo en un lugar seguro antes de
ponerse a realizar la operación.

4
Caution
DO NOT RAISE THE VOLUME EXCES-
SIVELY
Keep the volume at a level where you
can still hear outside noises while
driving. Driving while unable to hear
outside sounds could cause an accident.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT
OUTSIDE THE VEHICLE
Do not use this equipment for pur-
poses other than those listed for a
vehicle. Failure to do so may result in
an electric shock or an injury.
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE
CD COMPARTMENT SLOT
Keep any foreign objects, including
fingers, out of the CD compartment
slot.
STOP THE VEHICLE BEFORE CARRY-
ING OUT ANY OPERATION THAT
COULD INTERFERE WITH YOUR
DRIVING
If loading or unloading a CD interferes
with your driving, stop the vehicle in a
safe location before attempting
operation.
DO NOT REPLACE THE BATTERY WITH
ONE NOT SPECIFIED. INSERT WITH
THE CORRECT BATTERY POLARITY
Do not replace with other than speci-
fied battery. When inserting the
battery, be sure to observe proper
polarity (+ and –) as instructed.
Battery rupture or chemical leakage
can cause an injury or equipment
malfunction.
English
Precaution

5
PrecauciónPrécautions
Français Español
Attention
NE PAS TROP AUGMENTER LE
VOLUME
Réglez le volume de manière à
pouvoir entendre les bruits extérieurs
pendant la conduite, afin d'éviter tout
risque d'accident.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL
HORS DU VEHICULE
Ne pas utiliser cet appareil dans
d'autres buts que ceux indiqués pour
un véhicule. Il y a sinon risque
d'électrocution et de blessure.
NE PAS INSERER D'OBJETS
ETRANGERS DANS LE LOGEMENT DE
CD
Ne rien insérer, à part les disques, ni
mettre les doigts dans le logement de
CD.
ARRETEZ LE VEHICULE AVANT
D'EFFECTUER UNE OPERATION QUI
POURRAIT PERTURBER LA CONDUITE
Si l'insertion ou l'éjection d'un disque
perturbe la conduite, garez le
véhicule dans un lieu sûr avant
d'effectuer l'opération.
REMPLACEZ LA BATTERIE PAR UNE
BATTERIE DU TYPE SPECIFIE A
L’EXCLUSION DE TOUT AUTRE.
RESPECTEZ LA POLARITE DE LA PILE
Ne pas remplacer la pile par un autre
type de pile. Quand vous remplacez
la pile, veillez à respecter la polarité
(+ et –) indiquée. La rupture des piles
ou l'écoulement de l'électrolyte peut
provoquer des dommages corporels
et matériels.
¡Prudencia!
NO SUBA EL VOLUMEN
EXCESIVAMENTE
Mantenga el volumen a un nivel que
no le impida escuchar los sonidos del
exterior mientras conduce. Si
condujera sin poder oír los sonidos del
exterior podría causar un accidente.
NO UTILICE ESTE APARATO FUERA
DEL VEHíCULO
No utilice este aparato con otros
propósitos diferentes a los que se
listan para su uso en un vehículo.
De lo contrario podría ocasionar una
descarga eléctrica o heridas.
NO INTRODUZCA OBJETOS
EXTRAÑOS EN LA RANURA DEL
COMPARTIMIENTO DEL DISCO
COMPACTO
No introduzca ningún objeto extraño,
incluidos los dedos, en la ranura del
compartimiento del disco compacto.
PARE EL VEíCULO ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACIóN
QUE PUDIERA INTERFERIR CON LA
CONDUCCIóN
Si el cargar o descargar un disco
compacto puede interferir con su
conducción, pare el vehículo en un
lugar seguro antes de intentar realizar
cualquier operación.
NO REEMPLACE LA PILA CON OTRA
QUE NO SEA LA ESPECIFICADA.
INSERTELA CON SUS POLARIDADES
CORRECTAMENTE POSICIONADAS
No reemplace la pila con otra que no
sea la especificada. Cuando la
inserte, asegúrese de hacerlo
teniendo en cuenta sus polaridades
(+) y (–), de la forma indicada.
La ruptura de las pilas o las fugas de
su líquido químico interior puede
causar heridas o un
malfuncionamiento del aparato.

6
Contents English
Page/Page/Página
8/ 9 ........................................................................Precautions
14/ 15 .................................................Detachable Front Panel
Basic Operation
18/ 19 .....................................................Initial System Start-Up
18/ 19 ..............................................................Automatic Setup
20/ 21 ...............................................Turning Power On and Off
20/ 21 .....................................................Subwoofer On and Off
22/ 23 ................................................Turning Loudness On/Off
22/ 23 .......................................Adjusting Source Signal Levels
24/ 25 .......................................Adjusting Volume/Bass/Treble/
Balance/Fader
26/ 27 .....................................................Sound Guide Function
26/ 27 ................................................Changing Lighting Colour
28/ 29 ..............................................Turning Mute Mode On/Off
30/ 31 .................................................................Demonstration
Radio Operation
32/ 33 .................................................................Manual Tuning
34/ 35 ...................................................Automatic Seek Tuning
36/ 37 ................................................................Station Presets
RDS Operation
42/ 43 .............................................Receiving RDS Stations
46/ 47 ...........................................Turning AF List On or Off
48/ 49 ..................................Recalling Preset RDS Stations
50/ 51 .............................Receiving RDS Regional Stations
52/ 53 ......................................Receiving Traffic Information
54/ 55 ............................Presetting Volume Level for Traffic
Information
56/ 57 .................................PTY (Programme Type) Tuning
58/ 59 ...........................Receiving Traffic Information While
Playing CD or Radio
60/ 61 .................................Priority PTY (Programme Type)
62/ 63 ..........................Turning Emergency Alarm On or Off
CD Operation
64/ 65 .....................................................Inserting/Ejecting Disc
64/ 65 .....................................................................Normal Play
66/ 67 ........................................................Music Sensor (Skip)
66/ 67 ............................................Fast Forward and Backward
68/ 69 .....................................................................Repeat Play
70/ 71 ......................................................M.I.X. (Random Play)
72/ 73 .........................................................Scanning Programs
74/ 75 ..........................................................................CD Titles
82/ 83 ....................................................CD Shuttle Operation
92/ 93...........................................Audio Processor Operation
94/ 95 ..............................................................Remote Control
102/ 103 ...................................................In Case of Difficulty
110/ 111 ............................................................Specifications

7
...............................................Precauciones
......................................Panel desmontable
Operación básica
....
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
..........................................Ajuste automático
....
Conexión y desconexión de la alimentación
......
Activación y desactivación de subgraves
....
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
........Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
.....
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio
entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros
...............................Función de guía acústica
....................Combio del color de iluminatión
....
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
................................................Demostración
Operación de la radio
.............................................Sintonía manual
...............Sintonía con búsqueda automática
...................................Preajuste de emisoras
Operación RDS
........................Recepción de emisoras RDS
.......Activación o desactivación de la lista AF
....
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
......
Recepción de emisoras de RDS regionales
.....
Recepción de información sobre el tráfico
.........Preajuste del nivel del volumen para la
información sobre el tráfico
.............Sintonía por tipo de programa (PTY)
............
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de discos compactos o le escucha de la radio
............Prioridad del tipo de programa (PTY)
.......
Activación/desactivación de la alarma de emergencia
Operación del reproductor de discos compactos
........................Inserción/expulsión de discos
....................................Reproducción normal
..............................Sensor de música (Salto)
.............................Avance rápido o retroceso
.........................Reproducción con repetición
........................M.I.X. (Reproducción al azar)
.................................Escaneo de programas
............................Títulos del disco compacto
...
Operación del Shuttle de discos compactos
..........Operación del procesador de audio
.....................................Controlador remoto
...................................En caso de dificultad
.........................................Especificaciones
Indice
Contenu
..................................................Précautions
.........................Panneau avant détachable
Fonctionnement de base
.........................Mise en service de l'appareil
....................................Réglage automatique
..............................Mise sous et hors tension
...........Mise en et hors service du subwoofer
....
Activation/annulation de la correction physiologique
.........
Réglage du niveau du signal de source
.....
Réglage du volume/graves/aigus/balance
droite-gauche/balance avant-arrière
.................................................Guide sonore
.......Changement de la couleur de l'éclairage
.....
Mise en et hors service de la fonction Mute
...............................................Démonstration
Fonctionnement de la radio
...............................................Accord manuel
...............Accord par recherche automatique
..........................................
Stations préréglées
Fonctionnement RDS
..........................Réception des stations RDS
....
Mise en service ou hors service de la liste AF
............Rappel des stations RDS préréglées
........Réception des stations RDS régionales
................Réception d'informations routières
...........Préréglage du niveau de volume pour
les informations routières
................Accord PTY (Type de programme)
....
Réception des informations routières pendant la
lecture CD ou l'écoute de la radio
.................PTY prioritaire (Programme PTY)
.....
Mise en ou hors service de l'alarme d'urgence
Fonctionnement du lecteur CD
....................Insertion et éjection d'un disque
.............................................Lecture normale
.............................Détecteur de plage (Saut)
......
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière
.............................................Lecture répétée
...............................M.I.X. (Lecture aléatoire)
.....................................Balayage des plages
..................................................Titre d'un CD
..............Fonctionnement du changeur CD
.......Fonctionnement du processeur audio
............................................Télécommande
.....................................En cas de problème
..............................................Spécifications
Français Español

8
English
Precautions
–
INTLZ
PWR
SOURCE
A.S.U.
TUNE
A. MEMO
UP BAND
DISK
TITLE
MEMORY
MONO
2
RPT
5
3
SCAN
6
F
DN
TUNER/CD PLAYER
CDA-7930
DX SEEK MONO ST
LOUD
MAX
MIN
RL RF
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
E
Y
E
A
U
D
I
O
C
O
N
T
R
O
L
L
O
U
D
I
N
D
T.RCL RPT ALL M.I.X.
D.A.P.
D.A.P.
1
M.I.X.
4
M
O
D
E
T. RCL
TITLE
CLK
Thermal Protection Circuit
Be sure the temperature inside the vehicle is
between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F)
before attempting to play a disc. If the tempera-
ture is over +60°C (+140°F), the protection
circuit functions to stop the CD player, and "HI
TEMP" is displayed.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound
wavering due to condensation. If this happens,
remove the disc from the player and wait about
an hour for the moisture to evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or
damaged discs. Playing a bad disc could
severely damage the playback mechanism.
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being
pulled back into the player by the automatic
reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit
when the unit power is off.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair
the unit yourself. Return it to your Alpine dealer
or the nearest Alpine Service Station for
servicing.

9
Français Español
Circuito termoprotector
Cerciórese de que la temperatura del interior
del vehículo esté comprendica entre 60 y –
10°C antes de intentar reproducir un disco. Si la
temperatura fuese superior a 60°C, se activaría
el circuito termoprotector a fin de parar el
reproductor de discos compactos, y se
visualizaría "HI TEMP."
Circuit de protection
thermique
Vérifier que la température à l'intérieur du
véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et
–10°C (+14°F) avant de reproduire un disque.
Si la température dépasse +60°C (+140°F), le
circuit de protection se déclenche pour arrêter
le lecteur CD et l'indication "HI TEMP" est
affichée.
Précautions Precauciones
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de
reproducción de un disco compacto debido a la
condensación de humedad. Cuando suceda
esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados,
alabeados, o dañados. La reproducción de un
disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
No intente realizar nunca lo
siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertán-
dose en el reproductor mediante el mecanismo
de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor
mientras la alimentación del mismo esté
desconectada.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de
CD, de l'humidité s'est probablement conden-
sée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur
et attendre environ une heure pour que
l'humidité s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé,
déformé ou endommagé sous peine de
détériorer sévèrement le mécanisme de
lecture.
Ne jamais tenter d'effectuer
les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant
qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme
de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans
l'appareil quand celui-ci est hors tension.
Mantenimiento
Si tiene algún problema, no intente reparar la
unidad usted mismo. Devuélvala a su
proveedor o al centro de servicio técnico Alpine
más cercano para que se la reparen.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer
la panne vous-même. Rapportez l'appareil à
votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-
le dans un centre de réparation Alpine.

10
English
Precautions
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for
playback. Do not attempt to load more than one
disc.
Make sure the label side is facing up when you
insert the disc. Your player will automatically
eject any disc that is inserted incorrectly. If the
player continues to eject a correctly inserted
disc, push the Reset switch (located behind the
detachable front panel) with a pointed object
such as a ball-point pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy
road may result in skips, but this will not scratch
the disc or damage the player.
Center Hole
Orifice central
Orificio central
Bumps
Résidus
Abultamientos
Center Hole
Orifice central
Orificio central New Disc
Disque neuf
Disco nuevo
Outside (Bumps)
Péniférie (résidus)
Borde exterior
(abultamientos)
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from
jamming, the CD player will automatically eject
discs with irregular surfaces or inserted
incorrectly. When a new disc is inserted into the
player and ejected after initial loading, using
your finger, feel around the inside of the centre
hole and outside edge of the disc. If you feel
any small bumps or irregularities, this could
inhibit proper loading of the disc. To remove the
bumps, rub the inside edge of the hole and
outside edge of the disc with a ball-point pen or
other such instrument, then insert the disc
again.

11
Français Español
Précautions Precauciones
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco
cada vez para reproducción. No intente cargar
más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté
hacia arriba cuando inserte el disco. Su
reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el
reproductor continúa expulsando un disco
correctamente insertado, presione el interruptor
de reposición (situado detrás del panel frontal
desmontable) con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por
una carretera muy accidentada puede resultar
en salto del sonido, pero el disco no se rayará
ni se dañará el reproductor.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car
le lecteur accepte un seul disque à la fois pour
la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le
haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout
disque incorrectement inséré. Si le lecteur
continue à éjecter un disque inséré correcte-
ment, appuyer sur l'interrupteur de
réinitialisation (situé derrière le panneau avant
détachable) avec un objet pointu comme un
stylo-bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée
peut provoquer des sautes de son mais ne
risque pas de rayer le disque ni d'endommager
le lecteur.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de
discos compactos expulsará automáticamente
los discos cuando hayan sido incorrectamente
insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el
reproductor y salga expulsado, utilice un dedo
para comprobar los bordes del orificio central y
de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse apropiadamednte. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con
un bolígrafo u otro objeto similar, y después
inserte de nuevo el disco.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte
automatiquement un disque qui n'est pas
inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf
chargé pour la première fois, toucher le
contour de l'orifice central et de la périphérie
du disque avec le doigt. Si le disque contient
des résidus ou des irrégularités, il ne pourra
pas être chargé. Pour enlever les résidus,
passer un stylo-bille ou autre objet similaire sur
le contour de l'orifice central et de la périphérie
du disque, puis le réinsérer.

12
English
Precautions
Installation Location
Make sure the CDA-7832R will not be installed
in a location subjected to:
•Direct sun and heat
•High humidity and water
•Excessive dust
•Excessive vibrations
Handling the Detachable
Front Panel
•Do not expose to rain or water.
•Do not drop or apply shock.

13
Français Español
Précautions Precauciones
Emplacement de montage
N'installez pas le CDA-7832R dans un endroit
exposé:
•directement au soleil ou à la chaleur,
•à l'humidité et à l'eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7832R en un
lugar sometido a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manipulation du panneau
avant détachable
•Protégez-le de la pluie et de l'eau.
•Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez
pas à des chocs.
Manejo del panel frontal
desmontable
•No lo exponga a la lluvia ni al agua.
•No lo deje caer ni lo golpee.

14
English
Detachable Front
Panel
Detaching the Front
Panel
Note: To protect the front panel, place it in the
supplied carrying case.
INTLZ
PWR
1
2
1
Press the PWR button toturn off the power.
Press the release button until the front panel
pops out.
Grasp the left side of the front panel and pull it
out.
2
3
English

15
Français Español
Panneau avant
détachable Panel
desmontable
Français Español
Retrait du panneau
avant Extracción del panel
frontal
Appuyez sur la touche PWR pour mettre
l'appareil hors tension. Presione el botón PWR para desconectar la
alimentación.
Appuyez sur la touche de libération jusqu'à ce
que le panneau avant se désenclenche. Presione el botón de liberación hasta que el
panel frontal salga hacia afuera.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever. Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
Remarque: Afin de protéger le panneau
avant, rangez-le dans l'étui de
transport fourni.
Nota: Para proteger el panel frontal, colóquelo
en la caja de transporte suministrada.

16
EnglishEnglish
Detachable Front
Panel
Attaching the Front
Panel
1. First, insert the right side of the front panel
into the main unit. Align the 2 small holes on
the front panel with the 2 projections on the
main unit.
2. Push the left side of the front panel until it
locks firmly into the main unit.
1
Note: Before attaching the front panel, make
sure that there is no dirt or dust on the
connector terminals and no foreign
object between the front panel and the
main unit.
1
2

17
Français Español
Panneau avant
détachable Panel
desmontable
Pose du panneau
avant Fijación del panel fron-
tal
Français Español
1. Insérez d'abord le côté droit du panneau
avant dans l'appareil. Alignez les deux petits
orifices du panneau avant sur les 2 saillies
de l'appareil.
2. Poussez sur le côté gauche du panneau
avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond
dans l'appareil.
1. En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee
los 2 pequeños orificios del panel frontal con
los 2 salientes de la unidad principal.
2. Empuje la parte izquierda del panel frontal
hasta que se bloquee firmemente en la
unidad principal.
Nota: Antes de fijar el panel frontal, cerciórese
de que no haya suciedad ni polvo en los
terminales del conector, y de que no
existan objetos extraños entre el panel
frontal y la unidad principal.
Remarque: Avant de mettre le panneau
avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes
du connecteur et qu'aucun objet
ne se trouve entre le panneau
avant et l'appareil.

18
English
Basic Operation
Initial System Start-Up
1
2
1
Press the PWR (POWER) button to turn on the
unit.
Note: When the ignition key is turned on then
the power is turned on immediately after
installation or resetting, the A.S.U.
function is activated automatically.
Automatic Setup (A.S.U.)
This convenient feature sets up the unit
automatically after installation.
1
1
When operating the unit for the first time after
installation or after the vehicle's battery has
been disconnected and reconnected, set the
volume level to its minimum, then remove the
detachable front panel. Press the Reset switch
with a ball-point pen or any other pointed
object.
2
Press and hold the A.S.U. (Automatic Setup)
button for at least 3 seconds to activate the
A.S.U. mode.
"ASU" blinks in the display.
The unit automatically performs the following
operations.
1. Activates Auto Memory mode.
2. Gradually sets the Bass, Treble, Balance
and Fader controls to their center positions.
3. Gradually increases the volume to the
position 12 in the display.
4. Turns the Loudness on.
5. Ends the A.S.U. mode.
SOURCE
A.S.U.
INTLZ
PWR

19
Français Español
Fonctionnement de
base Operación
básica
Français Español
Appuyez sur la touche PWR pour mettre
l'appareil sous tension.
Remarque: Lorsque vous tournez la clé de
contact et mettez le contact après
l'installation ou la réinitialisation,
la fonction A.S.U. est automati-
quement activée.
Presione el botón PWR (alimentación) para
conectar la alimentación de la unidad.
Nota: Cuando conecte la llave del encendido
inmediatamente después de haber
instalado o reposicionado la unidad, la
unidad activará automáticamente el
modo A.S.U.
Réglage automatique
(A.S.U.)
Grâce à cette fonction pratique, l'appareil est
automatiquement réglé après l'installation.
Ajuste automático
(A.S.U.)
Esta útil función ajustará automáticamente la
unidad después de su instalación.
Puesta en
funcionamiento inicial
del sistema
Mise en service de
l'appareil
Lors de la mise en service de l'appareil pour la
première fois, ou de la première utilisation
après déconnexion et reconnexion de la
batterie du véhicule, réglez le niveau de
volume au minimum, puis enlevez le panneau
avant détachable. Appuyez sur l'interrupteur
de réinitialisation avec un stylobille ou autre
objet similaire.
Antes de poner en funcionamiento por primera
vez la unidad después de su instalación, o
después de haber desconectado y vuelto a
conectar la batería del automóvil, ajuste el
volumen al mínimo, y luego extraiga el panel
frontal desmontable.
Presione el interruptor de reposición con un
bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Appuyez sur la touche A.S.U. (Automatic
Setup) pendant au moins 3 secondes pour
activer le mode A.S.U.
"ASU" clignote sur l'affichage et l'appareil
procède automatiquement aux opérations
suivantes.
1. Il active le mode de mémorisation
automatique.
2. Il règle graduellement les commandes des
graves, des aigus, de la balance droite-
gauche et de la balance avant-arrière sur
leur position centrale.
3. Il augmente graduellement le volume
jusqu'à la position 12 sur l'affichage.
4. Met la correction physiologique en service.
5. Il sort du mode A.S.U.
Mantenga presionado el botón A.S.U. (Ajuste
automático) durante 3 segundos por lo menos
para activar el modo A.S.U.
"ASU" parpadeará en el visualizador.
La unidad realizará automáticamente las
operacións siguiente.
1. Activará el modo de memorización
automática.
2. Cambiará gradualmente los controles de
graves, agudos, equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos, y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros hasta su
posición central.
3. Aumentará gradualmente el volumen hasta
la posición 12 en el visualizador.
4. Activará la sonoridad.
5. Finalizará el modo A.S.U.

20
English
Basic Operation
Turning Power
On and Off
1
Press the PWR button to turn on the unit.
Note: The unit can be turned on by pressing
any other button except the eject c
button.
The volume level gradually increases to the
previous level you were listening to before the
unit was turned off. Press the PWR button
again to turn off the unit.
1
1Subwoofer On and Off
Use the Subwoofer Output when a non-fading
signal would be most effective. For example, to
drive an amplifier with a low-pass filter.
Press and hold the Eject button for at least 3
seconds.
With each press, Subwoofer is toggled On or
Off.
Notes:
•Initial mode is "SUBW OFF."
•Leave the "SUBW OFF" as long as the
Subwoofer output is not being used.
•When the subwoofer is turned on, the
subwoofer output level can be adjusted. For
more details, refer to the Adjusting Volume/
Bass/Treble/Balance/Fader section on page
24.
1
SUB-W ON
SUBW OFF
INTLZ
PWR
Other manuals for CDA-7832R
3
Table of contents
Other Alpine Car Receiver manuals

Alpine
Alpine iLX-007 User manual

Alpine
Alpine CDE-136BT Instruction Manual

Alpine
Alpine KTX-MTG8 User manual

Alpine
Alpine CDE-103BT User manual

Alpine
Alpine CDE-182R User manual

Alpine
Alpine CDE-120R User manual

Alpine
Alpine CDE-9881 User manual

Alpine
Alpine INA-N033R User manual

Alpine
Alpine CDA-D852 User manual

Alpine
Alpine IVA-D900R User manual

Alpine
Alpine DVA-9861Ri User manual

Alpine
Alpine 3DE-7985E User manual

Alpine
Alpine INA-W910 User manual

Alpine
Alpine CDA-105E User manual

Alpine
Alpine CVA-1000E User manual

Alpine
Alpine CDE-121E User manual

Alpine
Alpine CDA-7878R User manual

Alpine
Alpine CDE-100 User manual

Alpine
Alpine DVA-9860 User manual

Alpine
Alpine 7525R User manual