Altrad TRON-2400L-40 User manual

Chain saw
Original instructions - Safety instructions - Spare parts Page 17
Tronçonneuse
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechangePage 07
TRON-2400L-40

02
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.

03

04

05
A ¾ Zugseite
¾ Tension side
¾ Côté traction
¾ страна на
дърпане
¾ Strana s tahem
¾ Húzott oldal
¾ Potezna strana
¾ Lato di trazione
¾ Trekkant
¾ Strona rozciągana
¾ Faţa pe care se
aplicătracţiunea
¾ Ťahová strana
¾ Vlečno mesto
B ¾ Druckseite
¾ Pressure side
¾ Côté pression
¾ страна на
натискане
¾ Strana s tlakem
¾ Nyomott oldal
¾ Pritisna strana
¾ Lato di spinta
¾ Drukkant
¾ Strona dociskan
¾ Faţa pe care se
aplicăpresiune
¾ Tlaková strana
¾ Mesto pritiska
C
¾ Fällrichtung
¾ Chopping direction
¾ Direction de l'abattage
¾ посока на отсичане
¾ Směr kácení
¾ Döntés iránya
¾ Smjer sjećenja
¾ Direzione di abbattimento
¾ Velrichting
¾ Kierunek wycinania
¾ Direcţia de tăiere
¾ Smer padania
¾ Smer padanja dreves
D ¾ Gefahrenzone
¾ Danger zone
¾ Zone de danger
¾ опасна зона
¾ Nebezpečná oblast
¾ Veszélyes zóna
¾ Zona opasnosti
¾ Zona di pericolo
¾ Gevarenzone
¾ Strefa
niebezpieczeństwa
¾ Zona de pericol
¾ Nebezpečná oblasť
¾ Nevarno območje
F ¾ Fluchtweg
¾ Escape route
¾ Voie de fuite
¾ път за бягство
¾ Úniková cesta
¾ Menekülési út
¾ Put za bijeg
¾ Via di fuga
¾ Vluchtweg
¾ Droga ucieczki
¾ Calea de evacuare
¾ Úniková cesta
¾ Pot za umik

06

07
T
Ta
ab
bl
le
ed
de
es
sm
ma
at
ti
iè
èr
re
es
s
Horaires de service 07
Fourniture
Déclaration de conformité de la CE
Symboles figurant sur la tronçonneuse 08
Symboles figurant sur la notice d'instructions
Emploi conforme à l’usage prévu
Risques résiduels
Instructions de sécurité 09
−Vêtements de protection personnelle
−Avant de couper
−Sécurité électrique 10
−Manœuvre
−Pendant le travail
−Rebondissement de la tronçonneuse 11
−Remarques générales
Montage 12
Avant la première mise en service
−Lubrification de la chaîne
−Remplissage du réservoir d'huile
Mise en service
−Connexion électrique
−Impédance du secteur
−Mise en marche/arrêt
−Frein de chaîne 13
−Contrôle du frein de chaîne
−Tension de la chaîne
Conseils de travail (techniques de coupe)
Entretien et nettoyage 14
−Entretien 15
−Affûtage de la chaîne
−Remplacement de la chaîne et de la lame
−Pignon
−Contrôle de l'a lubrification automatique
−Nettoyage
Transport
Stockage
Garantie
63sennaP
Caractéristiques techniques 17
Description de l'équipement / Pièces de rechange
H
Ho
or
ra
ai
ir
re
es
sd
d'
'u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les
règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre
le bruit.
F
Fo
ou
ur
rn
ni
it
tu
ur
re
e
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
l’intégralité des pièces
la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plus acceptées.
•1 Tronçonneuse
•1 Guide
•1 Chaine
•1 Protection de chaîne
•1 Notice d'instructions
D
Dé
éc
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
nd
de
ec
co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
té
é
Conformément à la directive CE
jusqu’au 28/12/2009 : 98/37/CE
à partir du 29/12/2009 : 2006/42/CE
Par la présente, nous
ALTRAD SAINT DENIS
ZA des pierres jaunes
42750 Saint Denis de Cabanne
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Tronçonneuse Typ TRON-2400L-40
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes:
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG.
Procédé d’évaluation de la conformité:
2000/14/CE – Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 106,1 dB (A).
Niveau de puissance sonore garanti LWA 110 dB (A).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 60745-1:2006, EN 60745-2-13:2007
ZEK 01.1-08 / 06.08
Conservation de la documentation technique :
ALTRAD SAINT DENIS - ZA des pierres jaunes
42750 Saint Denis de Cabanne
Essai de type CE effectué par :
Intertek Allemagne GmbH
N° de certificat: 07SHW3215-03
Jean François RASCLE,
directeurgénéral
Saint Denis, 01/07/2015

08
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
es
s
f
fi
ig
gu
ur
ra
an
nt
t
s
su
ur
r
l
la
a
t
tr
ro
on
nç
ço
on
nn
ne
eu
us
se
e
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité
avant la mise en marche et en tenir compte
pendant le fonctionnement.
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie
avant toute opération d’entretien, de remise en état
ou de nettoyage.
Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque
le câble de connexion est endommagé.
Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux
et des oreilles.
Porter des gants de protection.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la
machine de l'humidité.
Longueur de coupe maximum 400 mm
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures
ménagères. Les appareils, les accessoires et les
emballages doivent être recyclés de façon non-
polluante. Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être
utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une
manière respectueuse de l'environnement.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
es
s
f
fi
ig
gu
ur
ra
an
nt
t
s
su
ur
r
l
la
a
n
no
ot
ti
ic
ce
e
d
d'
'i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques
de blessures ou d’endommagements matériels.
LIndications importantes pour un emploi conforme
de la tronçonneuse à l’usage prévu. L’inobservation
de ces indications peut provoquer des défauts de
fonctionnement de la tronçonneuse.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi optimal des différentes
fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole
attire votre attention sur ce que vous devez faire.
CConsignes importantes relatives au comportement
écologique Le non-respect de ces consignes peut
provoquer des atteintes à l'environnement.
E
Em
mp
pl
lo
oi
i
c
co
on
nf
fo
or
rm
me
e
à
à
l
l’
’u
us
sa
ag
ge
e
p
pr
ré
év
vu
u
La tronçonneuse convient aux travaux suivants:
− coupe de troncs, de branches, de poutres en bois,
planches etc.; il est possible d'effectuer des coupes
longitudinales et transversales.
− Abattage d'arbres.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper des matériaux
de construction ou des matières plastiques.
La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non
professionnelle à la maison et au jardin.
La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers
(abattage et ébranchage en forêt). La connexion par câble
ne garantit pas la sécurité de l'opérateur nécessaire dans
ces cas.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de
maintenance et de réparation du fabricant et le respect des
consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
R
Ri
is
sq
qu
ue
es
s
r
ré
és
si
id
du
ue
el
ls
s
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect
des consignes de sécurité applicables en la matière ne
sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la
construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les
« consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage
prévu » comme toutes les indications des présentes instructions
de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
Risque de recul en cas de contact de le nez du guide avec
un objet solide.
Risque de rebondissement de la tronçonneuse en cas de
contact de la pointe de la lame avec un objet solide.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil
(chaîne).
Risque de blessures par des morceaux de bois projetés.
Electrocution.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Risque d'incendie.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été
prises.

09
C
Co
on
ns
si
ig
gn
ne
es
s
d
de
e
s
sé
éc
cu
ur
ri
it
té
é
Respectez les instructions suivantes afin de protéger
vous et autrui de possibles blessures.
LToujours préserver ces instructions de sécurité (notice
d'instructions) avec la tronçonneuse.
L
La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des
personnes disposant d'une expérience suffisante.
L
Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des
personnes familiarisées avec la machine et sa mani-
pulation. Toujours passer la notice avec la tronçon-
neuse.
Les réparations de l'appareil doivent être effectuées
par le constructeur ou par des entreprises
désignées par celui-ci.
Première utilisation
Toute personne travaillant la première fois avec la
tronçonneuse doit être formée en matière d'utilisation de la
tronçonneuse et de l'équipement de protection par une
personne expérimentée. Les personnes utilisant la
tronçonneuse pour la première fois doivent d'abord
s'entraîner en coupant des rondins sur un chevalet ou sur
un tréteau.
Le travail avec la tronçonneuse est interdit pour les mineurs.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de
l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage prévu»).
Equipement de protection personnel
Ne jamais travailler sans équipement de protection
approprié:
− ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux qui
risquent d’être entraîné par les composants en
mouvement
− Filet pour les cheveux s’ils sont longs.
− Casque de protection agréé dans les situations où il
existe un risque de blessures de la tête (par ex. en
abattant et en ébranchant des arbres)
− Protection faciale
− Protection acoustique
− pantalon et gants avec protection anti-coupe
− bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec
protection anti-coupe et coquille
Consignes de sécurité - Avant de sciage
Avant la mise en service et régulièrement pendant la
coupe, effectuer les contrôles suivants: Respecter les
chapitres correspondants de la notice d'instructions :
La tronçonneuse est -elle montée complètement et
correctement?
La tronçonneuse est-elle dans un état correct garantissant
la sécurité du travail?
N’utiliser qu’une combinaison de guide et de chaîne
appropriée, selon la description du chapitre
„ Caractéristiques techniques “. Une mauvaise combinaison
peut aggraver le risque de recul (kickback)!
Vérifier le remplissage du réservoir d’huile (lubrification de la
chaîne)?
Vérifier régulièrement le niveau d’huile. Compléter
immédiatement le niveau d’huile afin d’éviter la marche à
sec de la chaîne.
La chaîne est-elle tendue correctement?
Suivre les démarches indiquées dans le chapitre „Tendre la
chaîne“.
La chaîne est-elle affûtée correctement?
Utiliser uniquement des chaînes bien affûtées. Une chaîne
usée et non affûtée augmente le risque de recul (kickback)
et surcharge le moteur.
Le frein de chaîne est-il desserré et fonctionne-t-il
correctement?
Suivre les démarches indiquées dans le chapitre „Contrôle
du frein de chaîne“.
Vérifier l’état propre et sec des poignées, l’absence d’huile
et de résine?
Avant de commencer le travail, assurez-vous que:
− aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun
animal ne soient présents dans la zone de travail
− vous pouvez vous retirer sans obstacle
− l’espace devant vos pieds n’est pas obstrué par des
corps étrangers, des broussailles ou des branches.
− vous avez pris une position stable.
Le lieu de travail est il exempt de risques de trébuchement?
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre
peut être la cause d’accidents. - Risque de trébuchement!
Prenez les conditions environnantes en considération :
− Ne pas travailler sur la neige, la glace ou le bois
fraîchement coupé - risque de glissement.
− Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex.
sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou
le crépuscule). Vous ne pouvez plus distinguer les
détails dans la zone de travail - risque d'accidents.
− Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de liquides
ou de gaz inflammables. - Risque d'incendie!
L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque
provoqué à des personnes ou du matériel.

10
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
− 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
− 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum,
dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique
d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce
matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être
protégés contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le
connecteur ne se mouille pas.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les
arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de
la prise au secteur.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être
effectuées par des personnes compétentes ou remises à
l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux,
particulièrement en ce qui concerne les mesures de
protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services
après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires
pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur,
le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout
dommage encouru.
Consignes de sécurité - manipulation
ÂNe jamais couper avec une seule main. Toujours
tenir la tronçonneuse dans les deux mains, la main gauche
sur la poignée avant, (4) la main droite sur la poignée arrière
(17).
Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre corps.
Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et
préserver l'équilibre à tout moment.
Ne jamais travailler
− les bras tendus
− aux endroits d'accès difficile
− au dessus de la hauteur des épaules
− étant positionné sur une échelle, un pont de travail ou un
arbre.
Enclenchez le frein de chaîne pendant les déplacements en
forêt.
Pendant les pauses de travail, mettre la tronçonneuse en
sécurité (engager la protection du guide, activer le frein de
chaîne) et la poser dans un lieu sûr. Ne jamais laisser la
tron-çonneuse à la portée de personnes non-autorisées.e
personne en danger.
Consignes de sécurité – pendant le travail
Ne jamais travailler tout seul. Garder en permanence le
contact visuel et sonore avec d’autres personnes qui
pourront vous secourir immédiatement en cas d’urgence.
En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur
immédiatement.
Ne jamais laisser tourner la tronçonneuse sans surveillance.
Arrêter le travail immédiatement en cas d'apparition de
difficultés physiques (par ex. maux de tête, nausées, mal au
cœur etc.) – risque d'accidents accru!
Pour démarrer la tronçonneuse, poser la machine sur un
support ferme et la retenir. La chaîne et le guide doivent être
libres.
Ne commencer la coupe qu'une fois la vitesse maximum
atteinte.
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Faites des pauses pendant le travail pour permettre au
moteur de refroidir.
Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans l’herbe haute ou
sur des objets inflammables.
Ne jamais toucher des grillages en fil de fer ou le sol avec la
chaîne en marche.
Veiller à ce que le bois soit exempt de corps étrangers
(cailloux, clous etc.).
Veiller à ce que le bois ne se tourne pas pendant la coupe.
Couper le bois éclaté avec précaution. Risque de blessures
par des morceaux de bois entraînés.
Eviter le recul de la tronçonneuse en la guidant
correctement.
Respecter : Consignes de sécurité – phénomène de
recul (kickback)
ÂUtiliser la butée à griffes (16) pour fixer la
tronçonneuse sur le bois. Utiliser la butée à griffes comme
levier pendant la coupe.

11
Ne jamais utiliser la tronçonneuse pour soulever ou
déplacer le bois.
Faire marcher la tronçonneuse en exerçant une légère
pression de levier sur la butée à griffes. Ne pas utiliser de la
force pour couper
Pour couper des branches fortes ou des troncs,
repositionner la butée à griffes à un point inférieur. Pour
repositionner la butée à griffes, la retirer du bois et la
positionner de nouveau à un point inférieur. En ce faisant,
ne pas enlever la tronçonneuse de la coupe.
Soyez prudent à la fin d'une coupe. Dès que la lame sort du
bois, la force du poids change. Risque d'accidents pour les
jambes et les pieds.
Retirer la lame de la coupe uniquement lorsque la chaîne
tourne.
Lorsque la chaîne se coince dans le bois, arrêter
immédiatement la machine. Utiliser un coin pour libérer le
guide.
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le
risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux
sanguins.
Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses
assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous
sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Consignes de sécurité –
Rebondissement de la tronçonneuse
Que comprend-on par un rebondissement de
la tronçonneuse? Le rebondissement de la
tronçonneuse est un saut, ou rebond, soudain de la
tronçonneuse en marche en direction de l'opérateur.
Il se produit lorsque
− Âle nez du guide touche le bois à couper (de façon
involontaire) ou d’autres objets solides.
− la chaîne est coincée dans le nez du guide.
La tronçonneuse réagit de façon incontrôlée et provoque
souvent de graves blessures de l'opérateur.
Effectuer les coupes latérales, obliques et longitudinales
avec une précaution particulière, la butée à griffes n'étant pas
engagée.
Comment éviter le rebondissement de la tronçonneuse?
ÂToujours tenir la tronçonneuse fermement dans les
deux mains.
ÂCouper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer
un meilleur contrôle de la tronçonneuse. Toujours poser la
tronçonneuse aussi plat que possible.
ÂNe jamais couper avec le nez du guide.
ÂLa coupe avec le bord supérieur du guide peut
provoquer un recul (kickback) de la tronçonneuse lorsque la
chaîne est coincée ou se heurte à un objet solide dans le
bois.
Ne jamais mettre la machine en marche lorsque la chaîne
est posée sur le bois.
Travailler uniquement avec une chaîne affûtée
correctement.
ÂUtiliser la butée à griffes (16) comme levier.
Ne jamais travailler au dessus de la hauteur des épaules.
Ne jamais couper plus qu'une branche à la fois. En
ébranchant, veiller à ne pas toucher une autre branche.
Pour les coupes en longueur, utiliser un chevalet si possible.
Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que par
un personnel spécialement formé.
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
d
de
e
s
sé
éc
cu
ur
ri
it
té
é
la machine et retirer la fiche de la prise de
courant en cas de:
− contact de la chaîne avec de la terre, des
cailloux, des clous ou d'autres corps
étrangers
Bcontrôler immédiatement la chaîne et la
lame
− travaux de réparation
− travaux de maintenance et de nettoyage
− l’élimination de perturbations
− coupure du câble électrique
− vérifier la torsion et l'endommagement des fils
− transport
− tension de la chaîne
− remplacement de la chaîne
− abandonnement de la machine (même en cas d'une
interruption brève)
Entretenir votre tronçonneuse avec soin
− Garder les outils affûtés et propres afin de pouvoir
travailler mieux et en sécurité.
− Respecter les instructions d'entretien, de lubrification et
de changement d'outil.
− Garder les poignées sèches et exemptes de résines,
d'huiles te de graisses.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
− Avant de continuer l'utilisation de la tronçonneuse,
examiner avec précaution le fonctionnement correct et
conforme des dispositifs de protection et des
composants légèrement endommagés.
− Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni
partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à
monter correctement et toutes les conditions requises
sont à remplir afin de garantir une exploitation
impeccable de la tronçonneuse.
− Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés convenablement dans
un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres
informations ne soient mentionnées dans le mode
d’emploi.
− Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou
illisibles.

12
Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les
autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le
chapitre „ Entretien “, s’adresser directement au
constructeur ou au service après-vente compétent.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services
après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires
pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages en résultant.
M
Mo
on
nt
ta
ag
ge
e
Ne connecter la tronçonneuse au secteur avant le
montage complet de celle-ci.
Risque de blessures !
Porter des gants pour effectuer le montage.
B Poser la tronçonneuse sur une surface plate.
B Enlever le couvercle (10) en desserrant la vis de fixation
(11).
B Poser la lame.
B Insérer la chaîne dans la rainure de guidage de la lame.
Veiller au sens de marche correct des maillons de la
chaîne.
B Pendant le montage, veiller à ce que les maillons de la
chaîne soient engagés correctement dans la rainure de
guidage et sur le pignon (13).
Difficultés de poser la chaîne autour du pignon?
Tourner le tendeur de chaîne (21) dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que la chaîne se pose facilement autour du
pignon. Tourner ensuite le tendeur de chaîne (21) dans le
sens horaire jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correcte-
ment.
B Remettre le couvercle (10).
B Tendre la chaîne selon les instructions du chapitre "Tendre
la chaîne".
A
Av
va
an
nt
t
l
la
a
p
pr
re
em
mi
iè
èr
re
e
m
mi
is
se
e
e
en
n
s
se
er
rv
vi
ic
ce
e
Lubrification de la chaîne
La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à la
livraison.
Toute utilisation sans huile de chaîne entraîne
l'endommagement de la tronçonneuse.
LA la livraison, la tronçonneuse n'est pas remplie de
carburant et d'huile de chaîne
La durée de vie et le rendement de coupe de la chaîne
dépendent d'une lubrification optimale. Pendant le service, la
chaîne est lubrifiée automatiquement par l'huile passant dans le
canal d'huile.
Remplissage du réservoir d'huile:
B Poser la tronçonneuse sur une surface appropriée.
B Dévisser le couvercle du réservoir d'huile (9).
B CRemplir le réservoir d'huile de chaîne biodégradable
(env. 90 ml). Le niveau de remplissage est visible au voyant
(17). Utiliser un entonnoir afin de faciliter le remplissage.
Veiller à ne pas faire entrer des souillures pendant le
remplissage.
B Revisser le couvercle du réservoir d'huile.
Ne jamais utiliser de l'huile recyclée ou usée. En cas
d'utilisation d'une huile non agréée pour tronçonneuses, la
garantie du constructeur devient nulle.
M
Mi
is
se
e
e
en
n
s
se
er
rv
vi
ic
ce
e
LConnexion électrique
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et
raccordez la tronçonneuse à une prise mise à la terre
appropriée et conforme aux prescriptions.
Lprise à contact de protection, tension du secteur de 230
V avec interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (Disjoncteur ID 30 mA).
Utilisez un câble de rallonge de section suffisante.
Mise en marche/arrêt
Ne jamais utiliser une machine dont
− l'interrupteur ne peut pas être ouvert et fermé
correctement.
− les freins de chaîne et de moteur ne fonctionnent pas
correctement
Les interrupteurs endommagés doivent être immédiate-
ment réparés ou remplacés par le S.A.V.
Pour la mise en service, appuyer et retenir la tronçonneuse
fermement. La chaîne et la lame ne doivent pas être obstruées.
B Desserrez le frein de chaîne. Poussez le garde-main (3)
vers la poignée avant (pos. 1). La tronçonneuse est
disponible au service.
Mise en marche
B Appuyer sur le blocage de mise en marche (5) et le
retenir. Actionner ensuite l'interrupteur (6). Relâcher le
blocage de mise en marche.
Arrêt
B Relâcher l'interrupteur (6).

13
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protection qui se
déclenche en cas de rebondissement de la tronçonneuse
par la protection de la main avant ou par le relâchement de
l'interrupteur. La chaîne s'arrête immédiatement (< 0,1
sec.).
Contrôle du frein de chaîne
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne chaque fois avant
le début du travail.
• Lancez le moteur, voir „ Démarrage de la tronçonneuse “.
• Tenir la tronçonneuse avec les deux mains et laisser tourner
le moteur.
B Appuyer avec le dos de la main contre le garde-main (3)
(pos. 2).
La chaîne doit s’arrêter immédiatement!
Une tronçonneuse dont le frein de chaîne ne
fonctionne pas ne doit pas être utilisée. Veuillez
vous adresser au constructeur ou au service
après-vente.
Tension la chaîne
• Avant le contrôle ou le réglage de la tension de chaîne,
retirer la fiche de la prise de courant.
• Porter des gants de protection afin d'éviter toute blessure.
Vérifier la tension de la chaîne
B avant le début du travail
B après les premières coupes
B pendant le travail régulièrement toutes les 10 minutes
La tension et la lubrification correcte de la chaîne sont des
facteurs d'influence sur la longueur de vie du matériel.
LVeuillez tenir compte des faits suivants:
B une nouvelle chaîne doit être tendue souvent jusqu'à ce
qu'elle se soit allongée.
B l'échauffement à la température de service de la chaîne
l'allonge, et elle doit être tendue de nouveau.
après la fin des travaux, détendre la chaîne, le
refroidissement produisant des tensions trop élevées de la
chaîne.
B en cas de battement de la chaîne, ou lorsqu'elle sort de son
guide, la retendre immédiatement.
Tendre la chaîne:
ÖDesserrer la vis de fixation (11) 1 – 2 tours dans le sens
antihoraire.
ÖTourner la bague de tension de la chaîne (12) pas-à-pas
dans le sens horaire jusqu'à ce que la chaîne soit tendue
correctement. L'effet d'encliquetage empêche la chaîne de
se détendre.
L La vis de fixation (11) tourne également, elle doit être
éventuellement desserrée pendant le processus de tension
de la chaîne.
ÖLa chaîne est tendue correctement lorsqu'elle peut être
relevée de. 3 – 4 mm au milieu de la lame.
ÖTourner la bague de tension (12) dans le sens antihoraire
lorsque la chaîne est trop tendue.
ÖResserrer la vis de fixation à la main.
ÖVérifier que les maillons sont positionnés correctement dans
le guide.
C
Co
on
ns
si
ig
gn
ne
es
s
d
de
e
t
tr
ra
av
va
ai
il
l
–
–
T
Te
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s
d
de
e
c
co
ou
up
pe
e
Instructions supplémentaires pour la coupe de
troncs
Ne jamais poser le tronc directement sur le sol pour couper.
Appuyer le tronc de façon à éviter la fermeture de la coupe
et ainsi le coincement de la lame. Utiliser un support sûr
(par ex. un chevalet). Eviter de toucher le sol avec le nez du
guide ou la chaîne.
Avant de couper, ajuster et coincer les troncs plus courts.
Eviter de couper des arbustes ou du bois mince. La
tronçonneuse ne convient pas à ces travaux.
Effectuer les coupes longitudinales avec une précaution
particulière, la butée à griffes n'étant pas utilisée. Vous
évitez le rebondissement de la tronçonneuse en
positionnant la tronçonneuse dans un angle plat.
En cas de travail en pente, se positionner toujours au
dessus ou à côté du tronc ou du bois couché par terre.
Veiller aux troncs roulants.
Consignes de coupe de bois sous contrainte
Lorsque des branches, arbres ou d'autres bois tendus sont
libérés de leur tension par la coupe, procéder avec une extrême
précaution. Le bois peut réagir de façon complètement
incontrôlée et provoquer de graves blessures, voire la mort.
De tels travaux doivent uniquement être effectués par des
spécialistes formés en conséquence.
Ö/ Ö/ Ö/ Ö
Pour tout travail de bois sous tension, effecteur d'abord le
coupe de décharge du côté pression npuis la coupe de
séparation o- afin d'éviter le coincement de la lame ou le
rebondissement de la tronçonneuse.
Ö Bois sous contrainte de traction du côté supérieur
nEffectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre
du tronc).
oEffectuer ensuite une deuxième coupe à partir du haut
pour sectionner le tronc.
Ö Bois sous contrainte de traction du côté inférieur
nEffectuer une coupe de haut en bas (un tiers du diamètre
du tronc).
oEffectuer ensuite une coupe à partir du bas pour
sectionner le tronc.

14
Ö Troncs forts et contrainte forte
nEffectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre
du tronc).
oEffectuer ensuite une deuxième coupe à une certaine
distance de la première pour sectionner le tronc.
Ö Coupe en étapes
Ö pour branches horizontales non chargées vers l'extérieur
Le bout de branche tombe de façon contrôlée sans basculer.
nEffectuer la première coupe depuis le bas, env. un tiers du
diamètre de la branche.
oEffectuer la deuxième coupe depuis le haut, à la même
hauteur que la première coupe, ou un peu décalée vers le
tronc de l'arbre (profil de casse négatif).
p Enlever le morceau de la branche restant.
Consignes d'abattage d'arbres
De tels travaux doivent uniquement être effectués
par des spécialistes formés en conséquence.
Faites attention à la longueur du guide. Seul les arbres
dont le diamètre est inférieur à la longueur du guide
peuvent être abattus.
ÖSécuriser la zone à risque avant de procéder à
l'abattage (D).
Veiller à ce qu'aucune personne et aucun animal ne
restent dans la zone de l'abattage. Danger de mort !
ÖS'assurer que la zone de travail autour de l'arbre
est exempte de risques de trébuchement et qu'une voie de
fuite (F) soit libre.
ÖAvant d'abattre l'arbre, déterminer la direction de
chute de l'abattage (C). Prenez en considération le centre
de gravité de la cime de l'arbre, les arbres voisins, la
direction de la pente, l'état de santé de l'arbre et la
direction du vent. Couper l'entaille de ce côté.
Nettoyer la zone de travail autour du tronc de branches,
de broussailles et d'autres obstacles et prenez une
position sure.
Nettoyer soigneusement le pied de l'arbre – le sable, les
cailloux et les autres corps étrangers émoussent la chaîne
et risquent de l'endommager.
Veillez à l'état de santé de l'arbre - soyez prudent avec les
troncs présentant des dommages (bois sec, pourri ou
mort).
Technique d'abattage d'arbres :
 Couper une entaille d'une profondeur d'env. 1/3 du
diamètre de l'arbre dans le tronc. Effectuer d'abord la
coupe horizontale, et ensuite, une deuxième coupe dans
une angle de 45° à partir du haut.
 Emettre un cri d'avertissement "attention" ou "l'arbre
tombe" avant de commencer la coupe d'abattage.
 Couper maintenant le trait d'abattage horizontal de
l'autre côté du tronc. Cette coupe doit être positionnée
un peu plus haut (env. 4 cm) par rapport à la coupe
horizontale de l'entaille.
 En aucun cas, ne couper le tronc entièrement. Env. 1/10
du diamètre du tronc doivent rester. Lorsque l'arbre
commence à tomber trop tôt, immédiatement retirer la
lame de la coupe et se retirer en arrière ou à côté.
 Chasser un coin dans la coupe d'abattage horizontale
afin de faire tomber l'arbre.
 Lorsque l'arbre commence à tomber, veiller aux
branches ou brins qui tombent.
E
En
nt
tr
re
et
ti
ie
en
n
e
et
t
n
ne
et
tt
to
oy
ya
ag
ge
e
Avant de toute intervention d'entretien
et de nettoyage
− arrêter l'équipement
− attendre l'arrêt de la tronçonneuse
− retirer la fiche du secteur
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles
décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le
constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour effectuer les interventions
d'entretien et de nettoyage doivent impérativement être
remontés et contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de
toute autre pièce risque de provoquer des dommages et
blessures imprévisibles.
Entretien
Porter des gants afin d'éviter les blessures possibles.
Afin de garantir une utilisation de la tronçonneuse longue et
fiable, effectuer régulièrement les travaux d'entretien suivants.
Vérifier les défauts évidents de la tronçonneuse tels que
− chaîne détendue, décrochée ou endommagée
− fixation détendue
− composants usés ou endommagés
Contrôler la tronçonneuse après chaque utilisation pour
détecter
− l'usure, notamment de la chaîne, de la lame et du pignon.
− les défauts de montage ou d'état des couvercles et
dispositifs de protection.
Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant
d'utiliser la tronçonneuse.
Affûtage de la chaîne
Il n’est possible de travailler correctement
qu’avec une chaîne affûtée et nettoyée. Une
chaîne endommagée ou mal affûtée aggrave le
risque de reculs (« kickback »)!
La chaîne de la tronçonneuse doit être affûtée lorsque
½la poussière de bois est éjectée à la place des copeaux
½il faut appuyer sur la tronçonneuse en employant de la force
pour couper le bois.

15
LPour les utilisateurs sans expérience: faire affûter la
chaîne de la tronçonneuse par un professionnel / le service
après-vente
Toutefois, vous pouvez affûter votre chaîne de tronçonneuse à
l’aide de notre équipement d’affûtage de chaînes KSG 220
(référence : 302360).
Type de chaîne Oregon
91 VG 057X
Réglage des limiteurs de profondeur T .025“ (,64 mm)
Angle de coupe de la platine latérale α30°
Angle de coupe de la platine supérieure β60°
Longueur de gouge a min. 3 mm
Remplacement de la chaîne et de la lame
La chaîne et la lame sont exposées à une usure importante.
Remplacer immédiatement la lame et la chaîne lorsque le
fonctionnement correct n'est plus garanti.
B Poser la tronçonneuse sur une surface plate.
B Enlever le couvercle (10) en desserrant la vis de fixation
(11).
B Tourner le tendeur de chaîne (21) dans le sens
antihoraire afin de détendre la chaîne un peu.
B Enlever la lame avec la chaîne.
B Nettoyer soigneusement la rainure de guidage en cas de
remplacement de la chaîne seule.
B Pendant le montage, veiller à ce que les maillons de la
chaîne soient engagés correctement dans la rainure de
guidage et sur le pignon (13).
B Tourner le tendeur de chaîne (21) dans le sens horaire
jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correctement.
B Remettre le couvercle (10).
B Tendre la chaîne selon les instructions du chapitre "Tendre
la chaîne".
Pignon
Le pignon (13) est soumis à une charge importante. Vérifier
régulièrement l'usure et les endommagements de l'engrenage
du pignon.
LUn pignon usée ou endommagée raccourcit la durée
de vie de la chaîne et doit être immédiatement remplacé par
le service après-vente.
Contrôle de la lubrification automatique
Vérifier le fonctionnement de la lubrification automatique en
mettant la tronçonneuse en marche et en tendant la pointe de le
lame vers le sol.
Ne pas toucher le sol avec la chaîne. Garder une distance
de sécurité de 20 cm.
Lorsqu'une trace d'huile se produit pendant le contrôle, la
lubrification automatique de la chaîne fonctionne correctement.
Lorsque aucune trace d'huile ne se produit malgré un réservoir
d'huile plein
B nettoyer le canal d'huile (14) et la perforation de tension
de chaîne supérieure (15).
B Lorsque ces mesures restent sans effet, veuillez-vous
adresser au service après-vente.
Nettoyage
Nettoyer la tronçonneuse avec soin après chaque usage afin de
préserver le fonctionnement correct.
B Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
B Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du
moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
B En cas de forte souillure ou contamination à la résine,
tremper la chaîne pendant quelques heures dans un produit
de nettoyage de chaînes. Rincer ensuite la chaîne à l'eau
claire.
B Enlever tous les dépôts du pignon et de la fixation de la
lame à l'aide d'une brosse.
B Nettoyer le canal d'huile à l'aide d'un chiffon.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Retirez la fiche de la prise avant tout
transport.
Mettre la protection de la chaîne avant tout transport de la
tronçonneuse.
Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture
ou sur une surface de transport séparée. Protéger la
tronçonneuse contre le renversement.
S
St
to
oc
ck
ka
ag
ge
e
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et
de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé
avant tout stockage prolongé:
B d’effectuer un nettoyage en profondeur.
B vidanger l'huile du réservoir.
Conseil :
Certaines huiles à chaîne ont tendance à former des
croûtes avec le temps. Par conséquent, avant tout
stockage prolongé, rincer le système de lubrification
avec un produit de nettoyage de chaîne. Remplir le
réservoir d'huile à moitié (env. 50 ml) du produit de
nettoyage. Fermer le réservoir. Mettre la tronçonneuse
en marche, la lame et la chaîne étant démontées,
jusqu'à ce que la totalité du produit de nettoyage soit
sorti de la perforation de lubrification.
B Tremper la chaîne brièvement dans un bain d'huile et
l'envelopper ensuite dans du papier huilé.
C
Co
on
nd
di
it
ti
io
on
ns
s
d
de
e
g
ga
ar
ra
an
nt
ti
ie
e
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

16
P
Pa
an
nn
ne
es
s
Avant de procéder à l'élimination des défauts
− arrêter l'équipement
− attendre l'arrêt de la tronçonneuse
− retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
La tronçonneuse ne
démarre pas après la mise
en marche
 frein de chaîne
 absence de courant
 endommagement du câble de rallonge
 La fiche de secteur, le moteur ou
l'interrupteur sont défectueux.
 desserrer le frein de chaîne
 vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de
courant
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Demandez à un électricien concessionnaire de
vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer,
respectivement de remplacer ces pièces par des
pièces d’origine
La tronçonneuse fonctionne
de façon intermittente
 faux contact externe
 faux contact interne
 interrupteur défectueux
 vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de
courant
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Veuillez-vous adresser au service après-vente.
La tronçonneuse arrache,
vibre ou ne coupe pas
correctement
 chaîne émoussée
 chaîne usée
 tension de la chaîne
 la chaîne n'est pas montée correctement
(les dents sont orientées en contresens)
 faire affûter ou remplacer la chaîne
 remplacer la chaîne
 contrôler et ajuster la tension de la chaîne
 monter de nouveau la chaîne
La tronçonneuse ne
fonctionne pas en pleine
puissance
 câble de rallonge trop long ou section
trop faible
 la prise de courant est trop éloignée de
la connexion principale
 utiliser un câble de rallonge de section suffisante
 utiliser une prise de courant située plus près de la
zone de travail
La chaîne s'échauffe  manque d'huile dans le réservoir
 canal de lubrification bouché
 tension de chaîne trop élevée
 chaîne émoussée
 remplir de l'huile
 nettoyer le canal de lubrification
 régler la tension de la chaîne
 faire affûter ou remplacer la chaîne
Absence de lubrification de
la chaîne
 manque d'huile dans le réservoir
 canal de lubrification bouché
 remplir de l'huile
 nettoyer le canal de lubrification

17
C
Ca
ar
ra
ac
ct
té
ér
ri
is
st
ti
iq
qu
ue
es
st
te
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s
Type TRON-2400L-40
Puissance du moteur P12400 W
Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz
Vitesse de la chaîne14 m/s
Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 7 x 3/8" (.9525)
Longueur de lame400 mm
Volume du réservoir d'huile max.90 ml
Classe de protectionΙΙ /
Niveau de pression acoustique LPA*97 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA )A(Bd1,601*
Niveau de puissance sonore garanti LWA*110 dB (A)
Imprécision KPA / KWA 3,0 dB (A)
asarb-niamnoitarbiV hd = < 4,5 m/s²
Imprécision K 1,5 m/s²
Poids ca. 5,8 kg
Type de chaîne 91 VG
)mm3,1("050./"8/3ruenîartnenolliamruessiapé/saP
*(selon la directive 2000/14/CE)
D
De
es
sc
cr
ri
ip
pt
ti
io
on
nd
de
el
l'
'é
éq
qu
ui
ip
pe
em
me
en
nt
t/
/P
Pi
iè
èc
ce
es
sd
de
er
re
ec
ch
ha
an
ng
ge
e
Poste Référence de
com.
Désignation Poste Référence de
com.
Désignation
1 362927 Lame 12 Bague de tension de chaîne
2 362926 Chaîne - 91 VG 057X 13 364604 Pignon
3 364601 Déclencheur frein de chaîne 14 Canal de lubrification
4 364597 Poignée avant 15 Trou de tension de chaîne supérieur
5 Blocage de mise en marche 16 364602 Butée à griffes
6 Interrupteur 17 Poignée arrière
7 Fentes d'aération moteur 18 362921 Protection de chaîne
8 Câble de la machine avec fiche 19 364606 Etiquette de sécurité
9 364600 Couvercle du réservoir d'huile 20 364592 Jeu de charbons (sans figure)
10 364605 Couvercle 21 Tendeur de chaîne (sans figure)
11 Vis de fixation 400144 Huile de chaîne 1 l (sans figure)

18
C
Co
on
nt
te
en
nt
ts
s
Operating times 19
Extent of delivery
Declaration of conformity
Symbols on the chain saw 20
Symbols Operating instructions
Normal intended use
Residual risks
Security instructions 20
−Personal protective clothing
−Before sawing
−Electrical safety
−Operating
−While sawing
−Saw backstroke
−General notes
22Assembly
Before the first commissioning
−Chain lubrication
−Charging the oil tank
−Mains connection 23
−Switching On/Off
−Chain brake
−Checking of chain brake
−Clamping of saw chain
Maintenance and cleaning 25
−Maintenance
−Sharpening of saw chain
−Exchanging saw chain and sword
−Chain wheel
−Checking of the oil automatic
−Cleaning
26
Storage
Guarantee
Possible faults
Technical data 27
Discription of chain saw / Spare parts
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
gt
ti
im
me
es
s
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the
noise control.
E
Ex
xt
te
en
nt
to
of
fd
de
el
li
iv
ve
er
ry
y
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
•1 chain saw
•1 guide bar
•1 saw chain
•1 chain protection
•1 operating instructions
E
EC
CD
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
no
of
fC
Co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
ty
y
according to EC directive:
98/37/EC until 28.12.2009
2006/42/EC from 29.12.2009
We,
herewith declare under our sole responsibility that the product
chain saw typ KSL 2401/40
is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below:
2000/14/EG, 2004/108/EG and 2006/95/EG.
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured sound power level LWA 106,1 dB (A).
Guaranteed sound power level LWA 110 dB (A).
Following harmonized standards have been applied:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 60745-1:2006, EN 60745-2-13:2007
ZEK 01.1-08 / 06.08
Keeping of technical documents at:
EC type examination carried out by:
Intertek Deutschland GmbH
Certificate no.: 07SHW3214-03
ALTRAD SAINT DENIS
ZA des pierres jaunes
42750 Saint Denis de Cabanne
ALTRAD SAIN DENIS - ZA des pierres jaunes
42750 Saint Denis de Cabanne
Saint Denis, 01/07/2015
Working with the chain saw
Transport
Commissioning
Jean François RASCLE
Directeur général

19
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
on
n
t
th
he
e
c
ch
ha
ai
in
n
s
sa
aw
w
Carefully read operator’s manual before handling
the machine. Observe instructions and safety rules
when operating.
Shut off engine and remove power cord before
performing cleaning, maintenance or repair work.
When connecting cable is damaged or cut through
immediately pull out the power plug.
Wear hardhat, eye and ear protection.
Wear protective gloves.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
maximum cutting length 400 mm
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish. Give devices, accessories and packaging to
an ecofriendly recycling. According to the European
Directive 2002/96/EC on electrical and electronic
scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be
separately collected and brought to a facility for an
environmentally compatible recycling.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling of the
saw. Not observing this instruction can lead to faults
in the chain saw.
User information. This information helps you to use
all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing the chain saw.
Here you are explained exactly what to do.
CImportant notes for environmentally compatible
conduct. Failure to observe these instructions may
lead to environmental damage.
N
No
or
rm
ma
al
l
i
in
nt
te
en
nd
de
ed
d
u
us
se
e
The chain saw is suitable for
− sawing of trunks, perches, wood trusses, boards etc. and
can be used for transverse or longitudinal cuts.
− Chopping down of trees.
Do not use the chain saw for sawing of building materials
and synthetic materials.
The chain saw is only suitable for the private use in the
house and hobby garden.
The chain saw is not suitable for forestry works (chopping
and cutting off of perches in the forest). The necessary
safety of the operator is not guaranteed by the cable joint.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included
in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
R
Re
es
si
id
du
ua
al
l
r
ri
is
sk
ks
s
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will
reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of backstrokes when touching the guide bar tip with a
hard object.
Risk of injuries of fingers and hands by the tool (saw chain).
Injury by catapulted workpiece parts.
Electric shock.
Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Fire danger.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Observe the following advices in order to protect yourself
and other persons against possible injuries.
LKeep these security advices (operating instructions)
always together with the chain saw.
L
The chain saw shall only be operated by persons with
sufficient experience.
L
Give or lend the chain saw only to persons who are
familiar with the chain saw and its operation. Give
always the operating instruction to take with them.
Repair works on the device must be carried out by the
manufacturer or by companies appointed by the
manufacturer respectively.

20
Primary users
Persons working for the first time with the chain saw must
obtain a practical instruction to the use of the chain saw and
the operator protection equipment by an experienced
operating person. Primary users shall first of all practice
cutting of round timber on a sawhorse or a rack.
Minors are not allowed to work with the chain saw.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One
moment of carelessness when using the device can result in
serious injuries.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Personal protective equipment
Never work without suited protective equipment.
− Do not wear loose-fitting clothes or jewellery, they could
be caught by movable parts.
− wear a hair-net if your hair is long
− certificated hardhat in situations where injuries to the
head must be expected (e.g. when chopping or releasing
trees).
− Visor
− ear protection
− Cut-proof trousers and gloves
− Anti-slipping cut-proof boots (safety shoes) with steel-
toes
Safety instructions - before sawing
Carry out the following checks before the initiation and
regularly during the sawing process. Observe the relevant
sections in the operating instruction manual:
Is the chain saw assembled completely and properly?
Is the chain saw in good and safe condition?
Only use a suited guide bar/saw chain combination as
described under “Technical data”. Incorrect combinations
increase the risk of kickbacks.
Is the oil tank filled (chain lubrication)?
Check the oil level on a regular basis. Top up saw chain oil
without delay to prevent the saw chain from running dry.
Is saw chain clamped correctly?
Observe the points in paragraph „Clamping saw chain“.
Is saw chain sharpened correctly?
You only work well and safely with a sharpened saw chain.
Is chain brake released and works properly?
Observe the points in paragraph "Checking the chain brake”.
Are the handles clean and dry – free of oil and resin?
Before starting your work make sure that:
− no other persons, children or animals stay within the
woring area,
− you can always step back without any barriers,
− your standing area is free from foreign objects,
brushwood and branches,
− you have always a secure standing position.
Is workplace free of risks to stumble? Keep your workplace
in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.
Risk of stumbling.
Take into consideration environmental influences:
− Delay the work in case of disadvantageous weather
(rain, snow, ice, wind) – increased risk of accidents!
− Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog,
rain, snow flurry or twilight). You can not see anymore
details within the falling area – risk of accident.
− Do not use the chain saw near inflammable liquids or
gases - Risk of fire.
The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H
07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
− 1.5 mm2for cable lengths up to 25 m
− 2.5 mm2for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with this
material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection
does not get wet.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not
use the cable to pull the plug from the socket.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor
use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Protect yourself against electric shocks. Avoid body
contact with grounded parts (e.g. pipes, heating apparatus,
cookers, fridges etc.)
Do not hose down the device with water. (origin of danger
electric current).
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician
or one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Table of contents
Languages:
Other Altrad Chainsaw manuals