Amana NAV-2 User manual

Washer
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety Instructions 1-2
Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4
Using the Controls
3 Speed Combo Models . . . . . . . 5-6
Special Features . . . . . . . . . . 7-8
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 9
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de uso y cuidado . . . . . 22
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Form No. A/07/05 Part No. 2205440 Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
NAV-2
10.1 Kg

1
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Important Safety Instructions
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
CAUTION
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers’ directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer. Some of these products
– rust removers, for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
carry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could cause a load to catch fire by itself. This would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and stacked while warm.
Installer: Please leave this guide with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Have complete model and serial number
identification of your appliance. This is located on
the back center of the control panel. Record these
numbers below for easy access.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
Note: When writing or calling about a service
problem, please include the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or engineer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt)

2
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance
and always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support
the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry
any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
washer until all traces of these liquids or solids
and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washer or
combination washer-dryer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
WARNING hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
d. Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator
is moving.
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children and pets.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to
service your washer. Service is to be done only by
qualified service personnel.
12. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before
the washer is operated.
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,
out of the reach of children, preferably in a locked
cabinet. Use laundry aids only as directed by the
manufacturer. Observe all warnings on container labels.
14. Keep the area around and underneath washer free
from the accumulation of combustible materials, such
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids
(such as vinegar or rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following
loads and cause skin irritation.
17. For flame resistant finishes - follow garment
manufacturer's instructions carefully. Improper
laundering could remove the finish.
18. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Important Safety Instructions
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Operating Tips
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
water is above 60°F (16° C).
• Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
•For best results add the detergent to the washtub
before adding the load.
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
•Do not wrap large items like sheets around the
agitator.
•Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
• When laundering wrinkle-free items or items of
delicate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use less than the Medium water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
•Close lid carefully to avoid slamming.

Additional Tips
• During the spin, it is possible for the load to become
unevenly distributed in the tub. If this happens, push
in the control dial, open the lid, redistribute the load,
close the lid and restart the washer. The spin will
resume at the point it was interrupted.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
• This washer is designed so that it will not agitate or
spin when the lid is open. It will, however, fill with the
lid open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener.
• If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the washer is
restarted, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Operating Tips
4

Hot/Cold White and heavily soiled, color-fast
items.
Warm/Warm Moderately soiled, colored items.
Warm/Cold Moderately soiled, colored items;
most permanent press items.
Cold/Cold Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Using the Controls – 3 Speed Combo Models
Load Size
Water Level
Load Size
Water Level
Te m perature
Wash/Rinse
Temperature
Wash/Rinse
Warm
Warm
Warm
Warm
Warm
Cold
Warm
Cold
Hot
Cold
Hot
Cold
Cold
Cold
Cold
Cold
Heavy Duty - Lifetime Tub - 10.1 Kg Capacity - 10 Cycles - 3 Speed ComboHeavy Duty -Lifetime Tub -10.1 Kg Capacity -10 Cycles -3Speed Combo
Spin
Rinse
Off
Spin
Rinse
Light
Normal
Heavy
Ex. Heavy
Spin
Normal
Light
Extra
Light
Spin
Rinse
Spin
Off
Off
Spin
Normal
Light
Extra
Light
HANDWASH
NO IRON
FABRICS
REGULAR
Pull to Start / Push to Stop
ResetReset
SmallSmall
MediumMediumLargeLarge
SuperSuper
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to Reset and then
back to the desired setting.
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water (select
models) for rinsing. Use the chart below as a guide.
STEP 1STEP 2
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Small 1/4 - 1/3
Medium 1/3 – 1/2
Large 1/2 – 2/3
Super 2/3 – Full
Note: Items must circulate freely for best results.
Note: In wash water temperatures below 60°F
(16° C), detergents do not dissolve well or clean
well. Care labels define cold water as up to 85°F
(29° C).
WASH/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
5

Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial in. Therefore it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed in (off position) when you change the setting.
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial in (off position)
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is
at the soil level needed for the wash load in the
REGULAR, HANDWASH or NO IRON FABRICS cycles.
REGULAR Cycle
Provides normal agitation and normal spin speeds to
wash cottons and heavily soiled items. For maximum
cleaning, set the dial at Ex Heavy.
NO IRON FABRICS Cycle
Provides normal agitation and normal spin speeds with
a spray rinse to reduce wrinkling.
HANDWASH Cycle
Provides slow agitation speed and slow spin speed for
delicates and knits.
6
Control features vary by model.
Note: Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
Load Size
Water Level
Te m perature
Wash/Rinse
Warm
Warm
Warm
Cold
Hot
Cold
Cold
Cold
Heavy Duty - Lifetime Tub - 10.1 Kg Capacity - 10 Cycles - 3 Speed Combo
SpinSpin
RinseRinse
OffOff
SpinSpin
RinseRinse
LightLight
NormalNormal
HeavyHeavy
Ex. HeavyEx. Heavy
SpinSpin
NormalNormal
LightLight
Extra
Light
Extra
Light
SpinSpin
RinseRinse
SpinSpin
OffOff
OffOff
SpinSpin
NormalNormal
LightLight
Extra
Light
Extra
Light
HANDWASHHANDWASH
NO IRON
FABRICS
NO IRON
FABRICS
REGULARREGULAR
Pull to Start / Push to StopPull to Start / Push to Stop
Reset
Small
Medium Large
Super
STEP 3STEP 4

7
Liquid Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Pour liquid chlorine bleach into the bleach
dispenser before adding the load. Avoid splashing
or over-filling the dispenser.
Fabric Softener Dispenser
(select models)
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
To use, follow these steps:
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. If fabric softener comes below line, add warm water.
If it is necessary to clean the dispenser:
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot water
and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
Automatic Lint Filtering System
The Lint Filtering System does not require
cleaning.
Wash and rinse water is filtered and re-filtered
continuously to trap lint shed by most fabrics during
the agitation cycle before it can be redeposited on the
wash load. The engineered hole design on the wash
basket, in conjunction with water flow produced by the
agitator, traps lint away from the clothes between the
inner wash basket and the outer tub. Lint is
automatically flushed from the washer during the spin
cycle.
Safety Spin
If for any reason you open the washer lid when the
washer is in a spin or extract period, the operation will
immediately stop. This is for your personal safety. If
your washer does not stop, call your service technician
immediately. When the lid is closed, the operation will
automatically resume.
Notes:
•Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Special Features

8
Unbalanced Spin Load
Compensator
Your new washer is designed to handle out-of-balance
loads without shutting down or interrupting the
washing cycle.
For this reason, the cycle will always be completed. If
heavier fabrics in such out-of-balance loads should
ever contain excessive moisture at the completion of
the cycle, redistribute the clothes in the washer and
reset the control dial for the final spin period.
Overload Protector
A built-in protector automatically shuts off the washer
motor in case of an overload. This can occur if:
• The load being washed is too heavy.
• Too many appliances are plugged into the line
operating your washer.
• A low voltage condition exists on the line.
• Lid is opened and closed repeatedly.
The overload protector permits the washer to start again
when the motor has cooled to a safe operating temperature.
If the motor stops repeatedly, call your service technician.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Special Features
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Care & Cleaning
1. After washing, leave the lid open until the interior
is dry.
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.
3. Your washer should not be installed where
temperatures will go below freezing, as damage to
the washer could result.
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean
damp sponge or cloth. Do not use polish on
plastic parts.
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your
washer never needs to be oiled or greased.
6.
Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
7. The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain
removers, such as rust remover, will mar the finish.
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
9. Clothes should not be stored in washer.
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top
of your washer that are allowed to remain will
remove the glossy finish. Remove all spills with a
damp, soft cloth.
11. If you close your home for the winter, have a service
technician drain the washer. Unplug cord from
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the washer periodically to remove
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue
that may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water. Failure
to follow these instructions may result in unsatisfactory
conditions, including unpleasant odor and/or
permanent stains on the washer or wash load.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer without a load through a complete
cycle using hot water.
4. Repeat the process if necessary.

9
•Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
• Turn both faucets on fully.
•Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for drain
service.
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed.
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a low-
sudsing detergent.
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.
• Make sure hose connections are tight.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
• Avoid overloading.
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
• Turn both faucets on fully.
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a temperature setting and
not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when
cold or warm wash temperatures are selected.
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is
regulated correctly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.
Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Extra Rinse (select models) is selected.
Won’t Fill
Won’t Agitate
Won’t Spin
or Drain
Load is Wet
Stops
Leaks Water
Is Noisy
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Special Features
Troubleshooting
Fills with the Wrong
Temperature Water
Cycle Selector
Advances Through
Off

Laveuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . 11-12
Fonctionnement . . . . . . . . 13-14
Utilisation des commandes
Modèles à trois vitesses . . . . 15-16
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Nettoyage et entretien . . . . . 18
Recherche des pannes . . 19-20
Guía de uso y cuidado . . . . . 22
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
NAV-2
10.1 Kg

11
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant duex semaines ou davantage. Si
le système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant
votre appareil. Ceux-ci se trouvent sur la plaque
signalétique situé à gauche de l’ouverture de la porte de
votre appareil. Notez ces numéros ci-dessous :
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Remarque : Lors de tout contact auprès, service à la
clientèle et concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série ;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil
acheté ;
d. Description claire du problème observé ;
e. Preuve d’achat.

12
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle est exposée aux intempéries.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse à laver ou votre ensemble machine à
laveuse-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18. Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

13
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctionnement
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
• Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
•Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage Medium
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.

Conseils supplementaires
• Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. L’essorage
reprend au point où il s’était interrompu.
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’adoucissant.
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctionnement
14

Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Utilisation des commandes
modèles à trois vitesses
15
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position Reset (Nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçage
de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles). Le
tableau présenté ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 1ÉTAPE 2
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
Remarque : À moins de 16° C, (60° F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29° C (85° F).
RÉGLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Small (Petit) 1/4 – 1/3
Medium (Moyen) 1/3 – 1/2
Large (Élevé) 1/2 – 2/3
Super (Gros) 2/3 – plein
Hot/Cold Blancs et couleurs bon teints très
(Chaude/Froid) sales.
Warm/Warm Articles de couleur modérément
(Tiède/Tiède) sales.
Warm/Cold Articles de couleur modérément
(Tiède/Froide) sales ; la plupart des articles
infroissables.
Cold/Cold Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(Froide/Froide) lainages lavables.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Load Size
Water Level
Load Size
Water Level
Te m perature
Wash/Rinse
Temperature
Wash/Rinse
Warm
Warm
Warm
Warm
Warm
Cold
Warm
Cold
Hot
Cold
Hot
Cold
Cold
Cold
Cold
Cold
Heavy Duty - Lifetime Tub - 10.1 Kg Capacity - 10 Cycles - 3 Speed ComboHeavy Duty -Lifetime Tub -10.1 Kg Capacity -10 Cycles - 3 Speed Combo
Spin
Rinse
Off
Spin
Rinse
Light
Normal
Heavy
Ex. Heavy
Spin
Normal
Light
Extra
Light
Spin
Rinse
Spin
Off
Off
Spin
Normal
Light
Extra
Light
HANDWASH
NO IRON
FABRICS
REGULAR
Pull to Start / Push to Stop
ResetReset
SmallSmall
MediumMediumLargeLarge
SuperSuper

Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis en le cycle REGULAR (Tissus
normal), NO IRON FABRICS (Tissus infroissables), ou
HANDWASH (Tricots et tissus délicats) désiré.
REGULAR Cycle
(Cycle pour tissus normal)
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, régler le sélecteur à la position Ex. Heavy
(extra-robuste).
NO IRON FABRICS Cycle
(Cycle pour tissus infroissables)
Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec
un rinçage par projection pour réduire le froissement des
tissus.
HANDWASH CYCLE (Cycle lavage
manuel)
Fournit une vitesse de brassage et d’essorage lente pour le
linge délicat et la laine.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
16
ÉTAPE 3ÉTAPE 4
Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
Load Size
Water Level
Te m perature
Wash/Rinse
Warm
Warm
Warm
Cold
Hot
Cold
Cold
Cold
Heavy Duty - Lifetime Tub - 10.1 Kg Capacity - 10 Cycles - 3 Speed Combo
SpinSpin
RinseRinse
OffOff
SpinSpin
RinseRinse
LightLight
NormalNormal
HeavyHeavy
Ex. HeavyEx. Heavy
SpinSpin
NormalNormal
LightLight
Extra
Light
Extra
Light
SpinSpin
RinseRinse
SpinSpin
OffOff
OffOff
SpinSpin
NormalNormal
LightLight
Extra
Light
Extra
Light
HANDWASHHANDWASH
NO IRON
FABRICS
NO IRON
FABRICS
REGULARREGULAR
Pull to Start / Push to StopPull to Start / Push to Stop
Reset
Small
Medium Large
Super

17
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant liquide dans le distributeur
avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le
débordement du distributeur.
Distributeur d’assouplissant
(certains modèles)
Ce distributeur ajoute d’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent
liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse,
il y aurait risqué d’un excès de mousse.
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Remarques :
•Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé
correctement.
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore
dans le distributeur de javellisant.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Caractéristiques spéciales

18
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Caractéristiques spéciales
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. la laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
7
.Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge doux et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide. Le
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faites faire à la laveuse un cycle complet sans linge
avec de l'eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.

19
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruyante
Recherche des pannes
Cycles,options,lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service &Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
•Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
•Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
•Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en
marche. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est
suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en
service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
Table of contents
Languages:
Other Amana Washer manuals

Amana
Amana LWA10AW User manual

Amana
Amana NTW4600VQ0 User manual

Amana
Amana NTW4750YQ User manual

Amana
Amana NTW4501XQ User manual

Amana
Amana 40133001 User manual

Amana
Amana ALW891SAW User manual

Amana
Amana Top-Loading Washer User manual

Amana
Amana W10867906A User manual

Amana
Amana Home Laundry Automatic Washer User manual

Amana
Amana NTW4500X User manual

Amana
Amana ALW880QAW User manual

Amana
Amana ALW680RA Series Manual

Amana
Amana LWD450 User manual

Amana
Amana NTW4500X Manual

Amana
Amana CW3303 User manual

Amana
Amana NTW4600Y Instructions for use

Amana
Amana NAH6800AWW User manual

Amana
Amana NTC3500FW User manual

Amana
Amana NTW4500VQ1 User manual

Amana
Amana NED4500V User manual