Ambassade CE 1051 E Configuration guide

«CE 1051 E»
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 1 sur 13

AMBASSADE
DE BOURGOGNE
CE 1051 EA
SOCIETE INDUSTRIELLE DE
LACANCHE
Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92
Société anonyme au capital de 150.000 €
Adhérent SYNEG
Raccordement électrique
Electric connection
Elektrische aansluiting
FR
GB
DIMENSIONS
NL
AFMETINGEN
Dimensions extérieures (L x P x H)
External dimensions (L x W x H )
Uitwendige afmetingen (B x D x H)
1000 x 650 x 900
Poids Brut / gross weight / Bruto gewicht
120 kg
Poids Net / Net weight / Netto gewicht
108 kg
Colisage
Packaging
Verpackking
Carton/ palette bois
Carton-wooden palette
Karton-houden palet
FR
GB
Directives
NL
Instrukties
Basse Tension / Low Voltage /
Zwakstroom
2006/95/CEE
CEM
2004/108/CEE
FR
GB
CONSTRUCTION /
NL
KONSTRUKTIE
Carosserie / Body / Karosserie
Acier inoxydable/ Stainless Steel / RVS
Table / Cooking surface /Kooktafel
Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Façade / Front / Voorkant
Acier / Steel / Staal Z8C17
Four / Oven
Acier émaillé ou /Enamelled steel or / Geèmailleerd oderacier / steel / staal Z8C17
Placard / Cupboard / Kast
Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Arrière / Behind / Achterkant
Aluzinc AZ 150
280
50
1000
650
900
930
420
900
305
530
270
P/W /D
1020
Fig. 1
A
150 (175)
415
530
325
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 2 sur 13

FR
DONNEES TECHNIQUES /
GB
TECHNICAL DATAS
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
PLAQUES ELECTRIQUES / ELECTRIC HOTPLATES / ELEKTRISCHES KOOKPLATEN
Nombre / Number / Aantal
5
B
Ø
180
P
1500 W
E
Ø
180
P
2000 W
A
Ø
220
P
2600 W
D
Ø
220
P
2000 W
C
Ø
145
P
1500 W
FOUR STATIQUE / STATIC OVEN / STATISCH OVEN
Nombre / Number / Aantal
1
Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H)
Afmetigen (B x D x H)
530 x 460 x 305
Sole / Base / Bodemplaat
1,9 kW + 1,2 kW = 3,1 kW
Grill
2,85 kW
Sécurité / Safety / Veiligheid
Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Begrenzingsthermostaat.
ALIMENTATION / SUPPLY / VOEDING
400 V 3N~50 Hz + T
FOUR VENTILE / VENTILATED OVEN / GEVENTILEERDE OVEN (Option / Optie).
Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H)
Afmetigen (B x D x H)
530x405x305
Sécurité / Safety / Veiligheid
Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Begrenzingsthermostaat.
Puissance / Rating / Kapaciteit
3,4 kW.
Grilloir / Grill (option / optie)
2,85 kW.
ALIMENTATION / SUPPLY / VOEDING
400 V 3N~50 + T
CHAUFFE ASSIETTES / PLATE WARMER / WARMKAST
Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H)
Afmetigen (B x D x H)
530 X 325 X 415
Puissance / Rating / Kapaciteit
0,95 KW
Accessoires / Accessories / Accessoires
Echelles 5 niveaux espacés de 68 mm / Laders with a space of 68 mm /
Ladders onderlinge afstand 68 mm.
3 grilles / 3 shelf / 3 inschuifrooster
RACCORDEMENT ELECTRIQUE / ELECTRIC CONNECTION / ELECTRISCHE AANSLUITING
Sur bornier au dos de l’appareil / On terminal block at the rear of the appliance
Op klemblok aan de achterkant van het apparaat.
B
E
A
D
C
FR
Accessoires
GB
Accessories
NL
Accessoires
Par four / Per oven / Met oven : 1 grille, une tôle pâtisserie –one shelf, one pastry tray per oven -een inschuifrooster, een
bakplaat.
Armoire chauffe assiettes : 2 grilles –Plate warmer cabinet : 2 shelfs.-Bordenwarmkast : 2 roosters.
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 3 sur 13

«CE 1051 E»
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLER’S MANUAL
INSTALLATIEHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR
L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans
cette notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
GB
Appliances must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this
manual and locally applicable regulations.
This manual will be handed over to the user after installation.
NL
De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden
geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
Deze handleiding moet na het installeren aan de gebruiker overhandigd worden
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 4 sur 13

IMPLANTATION / SITING
PLAATSING
FR
Installer impérativement sous une hotte d’extraction.
Si cet appareil doit être mis en place près d’un mur, d’une cloison, d’un meuble, de bordures décoratives. Il est
recommandé que ceux -ci soient faits d’un matéria
u non combustible. Si ce n’est pas le cas, ils doivent être recouverts
d’un matériau approprié, bon isolant thermique non combustible. Une attention toute spéciale étant accordée aux
réglementations de prévention des incendies.
GB
Must be installed under an extractor hood.
Do not install this unit near combustible walls, partitions, pieces of furniture or decorative material unless these are
covered with adequate thermal insulation of the noncombustible type. Making sure the resulting installation meets
local fire regulations.
NL
Moet verplicht onder een afzuigkap worden geplaatst.
Dit kooktoestel mag uitsluitend in de nabijheid van brandbare muren, scheidingswanden, keukenmeubels, sier- of
ander materialen worden geplaatst wanneer deze bedekt dan wel overtrok
ken zijn met brandwerend isolatiemateriaal.
De aldus ontstane installatie dient te voldoen aan de plaatselijke voorschriften t.a.v. brandveiligheid.
FR
Déballer, vérifier le bon état de l’appareil. En cas d’avaries, signifier les réserves sur le bordereau de livraison,
les confirmer, au plus tard sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception auprès du transporteur.
GB
Unpack and check the appliance is in good condition. In case of damage, note any reservations on the delivery note
and confirm them within 48 hours by registered letter with confirmation of delivery to the carrier.
NL
Pak het apparaat uit en controleer of het in goede staat verkeert. Signaleer eventuele beschadigingen op de
leveringsbrief, en bevestig deze reserves binnen 48 uur per aangetekende brief met bericht v
an ontvangst aan de
transporteur.
FR
Avant toute utilisation, il est impératif d’enlever toute les protections plastiques intérieures et extérieures sous
peine de dommages irréversibles aux parois aciers.
GB
Before use, it is mandatory to remove all the internal and external plastic packing pieces, failure to do so will
cause irreversible damage to the steel walls.
NL
Voor elk gebruik moeten alle plastic beschermonderdelen aan binnen- en buitenkant verwijderd worden, omdat
anders de stalen wanden onherstelbaar beschadigd raken.
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 5 sur 13

Avant
raccordement,
vérifier :
Before connection,
check that the
Voor het aansluiten
eerst controleren
Raccordement
Connection
Aansluiten
ELECTRICITE / ELECTRICITY / ELEKTRICITEIT
FR
Déposer les vis maintenant le capot arrière rep. A (fig. 6). Raccorder au bornier B
suivant figure 2. Fixer le câble au moyen du serre câble rep. C (fig.6).
GB
Remove the screws that secure the rear cover, item A (fig. 6). Connect to terminal block
Bin accordance with Figure 2. Secure the cable by means of cable clamp, item C(fig. 6).
NL
Verwijder de bevestigingsschroeven van achterpaneel A
(fig. 6). Aansluiten op
klemblok Bvolgens figuur 2. Bevestig de kabel met behulp van kabelklem C(fig. 6).
FR
Que la tension électrique du réseau est compatible avec la tension et puissance de
l’apparei
l. Que l’installation fixe de l’utilisateur comporte un dispositif à coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
GB
Mains voltage is compatible with the appliance’s rated voltage and thermal output.
Customer’s installation includes an all pole switch with contact separation of at least 3 mm.
NL
Of de netspanning overeenkomt met de spanning en het vermogen van het
apparaat.
Of de elektrische installatie van de gebruiker voorzien is van een omnipolaire
stroomonderbreker met minimale contactopeningsafstand van 3 mm.
FR
ATTENTION
- Utiliser un câble souple normalisé (245 IEC 57 ou 245 IEC 66 ou toutes autres
natures de
câble présentant les mêmes caractéristiques). Si cet appareil est relié de façon permanente à une canalisation
électrique fixe, cette canalisation devra posséder une protection adaptée aux courants de fuite. Si cet appareil est
raccordé par un câble muni d’une fiche de prise de courant, cette prise devra être accessible en permanence.
GB
DANGER - Cable insulation must be type 245 IEC 57 or 245 IEC 66.
If this unit is permanently connected to a
fixed electrical cable, the cable should be equipped
with a fault leak protector. If this unit is connected to a wall outlet,
the outlet should be permanently.
NL
WAARSCHUWING -
Gebruik een genormaliseerd sner (245 IEC 57 of 245 IEC 66 of een ander type kabel
met equivalente specificatic). Indien dit appara
at aangesloten is op een vaste elektrische leiding dan dient deze leiding
met een aardlekbeveiliging te zijn uitgevoerd.
Indien dit apparaat is aangesloten op een wandcontactdoos, dan dient
deze permanent toegankelijk te zijn.
FR
L’installation doit se faire selon les règles de l’art, conformément aux instructions contenues dans cette notice et
aux normes en vigueur dans le pays d’installation
GB
The appliance must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this manual and
the locally applicable standards
NL
De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden geïnstalleerd,
met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
FR
Il y a danger à mettre l’appareil en service sans relier sa masse à la terre.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents consécutifs à une mise à la terre inexistante ou
incorrecte
GB
It is hazardous to put the appliance into service without connecting it to earth.
No liability can be accepted for accidents resulting from non-compliance with this requirement or incorrect earthing
NL
Het is gevaarlijk dit apparaat in bedrijf te stellen zonder het eerst op de massa te hebben aangesloten.
Wij wijzen elke aansprakelijkheid af bij ongevallen die veroorzaakt worden door afwezige of onjuiste aarding.
1
12
23 4 5
400 V 3~ 50 Hz
L2L1 L3
Fig. 2
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 6 sur 13

FR
Raccorder la borne
d’équipotentialité (fig. 3).
GB
Connect the equipotential bonding
terminal (Figure 3).
NL
Sluit de equipotentiaalklem aan (fig.
3).
FR
Toute intervention ou dépann
age sur un appareil
doit être effectuée par un installateur qualifié.
GB
All work on or repair of an appliance must be
carried out by a qualified installer.
NL
Alle onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden
aan deze apparaten moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde installateur.
Fig. 3
Fig. 4
A
A
Fig. 5
FR
Pour réarmer le thermostat limiteur, appuyer sur le poussoir rep. A(fig. 5). Nota: RECHERCHER
TOUJOURS la cause du déclenchement de ce thermostat.
GB
Press pushbutton item A(fig. 5) in order to reset the limiting thermostat. Note: ALWAYS IDENTIFY the
reason why the thermostat tripped.
NL
Druk op drukknop A(fig. 5) om de begrenzi
ngsthermostaat opnieuw in te schakelen. N.B.: de oorzaak van het
inwerkingtreden van deze thermostaat moet IN ALLE GEVALLEN WORDEN OPGESPOORD
B
A
C
Fig. 6
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 7 sur 13

SCHEMAS ELECTRIQUES / ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAMMES /
ELEKTRISCHE SCHEMAS
Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2.
N2
N1
L3
L2
L1
X1
P2
P1
P3
4
3
1
2
5
1
2
4
3
H
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
2
4
3
5
H
H
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
2
4
3
5
1
2
4
3
4
3
1
2
5
H
P2
P1
P3
H
A
B
SB
SB
SB
SB
C
D
H
K
D
E
1
2
4
3
P2
P1
P3
4
3
1
2
5
H
E
SB
4
3
1
2
D
W7 O
M W2
W3 L
W4 O
M
W1
U1
A1
A2
KM1
R3
R1A
R3
Θ
°
P2
P1
P3
2
1
3
4
5
H
H1
TH
KM1
T1
L1
T2
L2
13
14
T3
L3
TL2
32 31
22 21
12 11
P1 P2
L 1
Θ
°
Θ
°
TH2
H1
R3
S
S3
1
2
X
CE 1051 EA
219900
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 8 sur 13

N2
N1
L3
L2
L1
X1
P2
P1
P3
4
3
1
2
5
1
2
4
3
H
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
2
4
3
5
H
H
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
2
4
3
5
1
2
4
3
4
3
1
2
5
H
P2
P1
P3
H
A
B
SB
SB
SB
S1
C
D
H
K
D
E
1
2
4
3
P2
P1
P3
4
3
1
2
5
H
E
SB
4
3
1
2
D
W7 O
M W2
W3 L
W4 O
M
W1
U1
P1 P2
L 1
TH
R4
R3
KM1
P2
P1
P3
2
1
3
4
5
Θ
°
A1
A2
TH
M
M
H1
H
KM
THS
32 31
22 21
12 11
1
2
X
TH2
H1
S3
S
TL2
R3
CE 1051 CT
220000
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 9 sur 13

«CE 1051 E»
MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR
Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé
conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré.
Tout changement de tension, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié.
GARANTIE. La garantie est portée sur le contrat de vente. Pour toute intervention de garantie, s’adresser à un
revendeur agréé. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une mauvaise installation, utilisation ou
d’un mauvais entretien.
GB
This appliance is
intended for professional use and must be used by qualified persons. It must be installed in
accordance with the applicable regulations and standards in an adequately ventilated room.
Any changeover to a voltage other than that for which the appliance is set up must be carried out by a qualified
installer.
WARRANTY.
The warranty is stated on the sales contract. Please contact your approved Dealer if any work has to
be carried out under warranty. This warranty excludes damage resulting from incorrect installation, improper use or
inadequate servicing.
NL
Dit apparaat is bestemd voor professionele toepassingen en mag alleen worden gebruikt door gekwalificeerd
personeel. Het apparaat moet in een goed geventileerde ruimte en volgens de geldende wetten en voorschriften
worden geïnstalleerd.
Het omschakelen naar een andere spanning dan die waarvoor het apparaat oorspronkelijk werd ingesteld mag alleen
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde installateur.
GARANTIE. De garantie wordt aangetekend op het verkoopcontract. Voor alle reparaties onder garantie dient u
zich te wenden tot een erkende dealer. Beschadigingen ten gevolge van verkeerde installatie, verkeerd gebruik en
verkeerd onderhoud vallen niet onder de garantie.
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 10 sur 13

FOUR ELECTRIQUE STATIQUE / ELECTRIC OVEN / ELEKTRISCHE OVEN
FOUR ELECTRIQUE VENTILE / ELECTRIC FORCED CONVECTION OVEN
ELEKTRISCHE OVEN MET GEFORCEERDE CONVEKTIE
TABLE ELECTRIQUE / ELECTRIC HOB / ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Mise en service / Use / Aanzetten (fig. 7)
FR
Chaque plaque électrique est commandée par un commutateur 6 positions.
Le voyant Aindique la mise sous tension de l’appareil. Sélectionner la manette de commande de la plaque choisie.
Tourner la manette sur la position 6, le voyant adjacent Bs’éclaire. Nota :Commencer la cuisson en position 6
selon la
quantité à cuire puis réduire l’allure selon le type de cuisson désirée.
GB
Each electric hotplate is controlled by a 6-position selector switch.
Signal lamp Alights when the unit is energised. Select the control knob for the chosen hotplate.
Turn the control knob to position 6, the adjacent indicator lamp Bis lit. Nota : Start cooking in position 6depending
on thequantity to becooked and reducethesetting according to thetypeof cooking required.
NL
Elke elektrische kookplaat wordt bediend door middel van een 6-standenschakelaar.
Verklikkerlamp Ageeft aan dat het apparaat aan het net is geschakeld. Kies de bedieningsknop van de gewenste
kookplaat.
Zet de knop op stand 6, het betreffende controlelampje Bgaat branden. N.B : Begin te koken in stand 6, en verminder
de sterkte van de plaat afhankelijk van het bereidingstype (sudderen, bakken, enz.).
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips
FR
Utiliser des plats à bords hauts pour vos rôtis afin d’éviter au maximum les projections grasses. Lors de la
cuisson de tarte aux fruits, placer le plat lèchefrite en bas du four, afin de recueillir d’éventuels débordements. Nous
vous conseillons en outre de ne jamais placer les aliments directement dans le plat lèchefrite
. Le préchauffage du
four doit se faire sur le repère de thermostat choisi pour la cuisson.
GB
Use pans with high edges for roasting in order to minimise grease splashes. When cooking fruit tarts, place the
drip tray at the bottom of the oven in order to collect any spillages.
It is also advisable never to place foodstuffs
directly in the drip tray The oven must be pre-heated at the thermostat setting chosen for cooking.
NL
Gebruik ovenschalen met hoge opstaande randen voor uw rollades om het opspatten van vet zoveel mogelijk te
voorkomen. Zet bij het bakken van vruchtentaarten de vetopvangschaal onder in de oven om overgekookt vocht op te
vangen. - Wij adviseren het voedsel nooit rechtstreeks op de vetopvangschaal te plaatsen. De oven moet worden
voorverwarmd op de stand die voor het bereiden van het gerecht noodzakelijk is.
Conseil d’utilisation / Useful hint / Gebruikstips
FR
Utiliser des récipients à fond plat et dressé. Adapter la taille du récipient au besoin réel. Choisisser toujours un
foyer proportionné au diamètre du récipient utilisé.
GB
Use utensil
s with a flat, straight base. Make sure that the size of the utensil is appropriate for your requirements.
Always choose a burner that matches the diameter of the utensil used.
NL
Gebruik schalen of pannen met een platte bodem en een rechtopstaande rand. De
maat van de pan of schaal
moet op de werkelijke behoefte zijn afgestemd. Kies altijd de brander waarvan de afmetingen overeenkomen met de
diameter van de gebruikte pan of schaal.
Mise en service / Using / Aansteken (fig. 7)
FR
Tourner le commutateur thermostatique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au repère choisi. Les
voyants (Bet C) s’allument, lorsque le voyant (C
) s’éteint, la température désirée est atteinte, vous pouvez alors
enfourner votre prépar
ation. Pour éteindre, tourner la manette du commutateur thermostatique de la droite vers la
gauche jusqu’au repère O. - Le voyant Aindique la mise sous tension de l’appareil. Le voyant B
indique la mise sous
tension d’un (d’un des) élément (s) de l’appareil. Le voyant Cindique la régulation de l’élément chauffant sous tension
GB
Turn the thermostat switch clockwise to the required mark. Signal lamps Band C
light; signal lamp C will be
extinguished when the desired temperature is reached and the oven is ready for use. In order to switch off, turn the
thermostat control knob from the right to the left as far as the Oposition. - Signal lamp Alights when the unit is
energised. Signal lamp Blights when the component are switched on. Signal lamp Cshows status of energised
component
NL
Draai de thermostaatknop met de wijzers van de klok mee in de gewenste stand. De controlelampjes (Ben C
)
gaan branden. - Verklikkerlampen Ben Cworden ontstoken. Wanneer lamp Cdooft, is de gewenste temperatuur
bereikt en kan de oven worden gebruikt. Om de oven uit te zetten draait u de thermostaatknop van rechts naar links in
stand O. - Verklikkerlamp Ageeft aan dat het apparaat aan het net is geschakeld. Verklikkerlamp Bgeeft aan, dat de
platen van het apparaat aan het net zijn geschakeld). Verklikkerlamp Cgeeft de toestand van een van de aan het net
geschakelde bakplaten aan
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 11 sur 13

Grilloir four électriquestatique/ Grilloir four ventilé(option) / Grill on the electric oven / Grill on the electric
forced convection oven (option) / Grill bij elektrischeoven /Grill bij elektrische oven met geforceerde convektie
(optie)
FR
Tourner la manette du commutateur thermostatique jusqu’au symbole grilloir
. Nota : Pendant le
fonctionnement du grilloir, la turbine reste en fonction.
GB
Turn the thermostat control knob to the grill symbol
. Nota : When the the grill is working, the turbine is
still on.
NL
Draai de thermostaatknop in grillstand . N.B : Bij gebruik van de grill, blijft de turbine functioneren.
C
D
B
A
Fig. 7
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips
FR
ATTENTION, la cuisson au grilloir est très rapide surveiller attentivement vos aliments.
Placer et utiliser uniquement le plat lèchefrite sous la grille afin de récupérer les sucs de cuisson ou d’éviter
tout
débordement dans le cas de gratins.
GB
CAUTION, the grill cooks very quickly, always keep an eye on the food you are cooking
Only place and use the drip tray under the grid in order to collect cooking juices and prevent spillages in the case of
food cooked au gratin.
NL
WAARSCHUWING. Koken met de grill gaat heel snel. Bewaak het voedsel voortdurend.
Plaats de vetopvangschaal (en geen enkele andere opvangbak) onder de grillrooster om vleessappen of overkokend
vocht van gegratineerde gerechten op te vangen
Mise en service / Use / Aanzetten (fig. 7)
FR
Tourner le commutateur thermostatique dans le sens des aiguilles d’ une montre jusqu’ au repère choisi. Les
voyants Bet Ds’ allument, lorsque le voyant Ds’ éteint, la température désirée est atteinte, vous pouvez alors le garnir.
Pour éteindre, tourner la manette du commutateur thermostatique de la droite vers la gauche jusqu’ au repère O.
GB
Turn the thermostat switch clockwise to the selected mark. The indicator lamps Band Dare lit A
. When
indicator lamp Dis no longer lit, the desired temperature has been reached and you can load the plate warmer. In order
toswitchoff, turn thethermostat control knobfromtheright totheleft to positionO.
NL
Draai de thermostaatknop met de wijzers van de klok mee in de gewenste stand. De controlelampjes B en D
gaan branden. Als dit lampje D
uitgaat is de gewenste temperatuur bereikt en kunt u de borden en/of gerechten in de
kast zetten. Om de warmkast uit te zetten draait u de thermostaatknop van rechts naar links in stand O.
CHAUFFE ASSIETTES / PLATE WARMER / WARMKAST
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips
FR
Ne poser pas d’assiettes directement sur la sole sous peine de bris de vaisselle du fait de l’élévation rapide de la
température. Vos plats ou assiettes peuvent être très chaudes, en fonction de la température sélectionnée.
Prenez toutes
précautions utiles avant de les manipuler.
GB
Never place plates directly on the base, crockery may break due to the rapid increase in temperature. Your
dishes or p
lates may be extremely hot depending on the temperature selected. Take the necessary precautions before
handling them.
NL
-
Plaats de borden of schalen nooit rechtstreeks op de kastvloer. Door de snelle temperatuursstijging kunnen ze
uit elkaar barsten. De
borden en schalen kunnen zeer heet worden, afhankelijk van de door u gekozen temperatuur. Ga
er voorzichtig mee om en neem alle voorzorgsmaatregelen om verbranding te voorkomen.
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 12 sur 13

NETTOYAGE / CLEANING / REINIGING
FR
DANGER - CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AUX MOYENS DE JETS D’EAU
SOUS PRESSION OU SUBIR D’IMPORTANTES PROJECTIONS D’EAU. A
VANT TOUTES
OPERATIONS DE NETTOYAGE, S’ASURER DE LA MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL.
GB
DANGER - NEVER USE PRESSURISED WATER JETS TO CLEA
N THIS APPLIANCE OR
EXPOSE IT TO SPLASHING WATER. BEFORE ANY CLEANING OPERATI
ON CHECK THAT THE
APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM THE SUPPLY
NL
BELANGRIJK - DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEREINIGD MET HOGEDRUK-
WATERSTRALEN NOCH WORDEN BLOOTGESTELD AAN GROTE HOEVEELHEDEN OPSPATTEND
WATER. VOORDAT MET HET SCHOONMAKEN WORDT BEGONNEN MO
ET HET APPARAAT
EERST WORDEN UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN.
Plaques électriques / Electric hob / Elecktrische kookplaat
FR
En cas de débordements importants, faire c
hauffer la plaque quelques instants afin de carboniser les résidus.
Après coupure du courant de la plaque, l’essuyer avec du papier absorbant, gratter éventuellement avec une spatule en bois.
Nota : Pour une longue période d’inutilisation, graisser légèrement les plaques.
GB
In the event of significant spillage, heat the hotplate for a short time in order to carbonise any residue. After
switching off the hotplate, wipe it with absorbent paper and use a wooden spatula to scrap it if necessary.
Nota : If hotplates are not in use for a relatively long period, grease them lightly.
NL
Als er veel is gemorst of overgekookt, de plaat even laten verwarmen zodat de resten verbranden. Daarna de
stroomvoorziening van de plaat uitschakelen, de plaat afvegen met absorberen
d papier en eventueel het vuil
loskrabben met een houten spatel.
N.B. : Voor een lange gebruiksperiode de platen licht invetten.
Fours / Ovens
FR
Nettoyer les parois avec un produit d’entretien non abrasif. L’utilisation de produits agressifs est à éviter. Si
vous deviez utiliser de tels produits, dégrafer le joint de porte, et à le replacer ensuite. Rincer et sécher.
GB
Use a non-
abrasive product to clean the oven walls. Avoid the use of caustic products. If you have to use such
products, remove the door seal and then refit it. Rinse and dry.
NL
Reinig de ovenwanden met een niet schurend reinigingsmiddel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
Mocht het toch noodzakelijk zijn een dergelijk middel te gebruiken, verwijder dan eerst de afdichtring van de
ovendeur en breng deze na het reinigen weer aan. Afspoelen en laten drogen.
Carrosserie / Body panels / Omkasting
FR
Vous pouvez utiliser des produits spécifiques à inoxydable (par exemple SUMAINOX ®, JONHSON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), jamais de produits abrasifs.
GB
You can use special-
purpose products for stainless steel (e.g. SUMAINOX ®, JOHNSON STAINLESS STEEL
®, PPZ STAINLESS STEEL ®). Never use abrasive products.
NL
U kunt speciale roestvrijstaal reinigingsprodukten gebruiken (bijvoorbeeld SUMAINOX ®, JONSHON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), maar gebruik nooit schurende middelen.
Nota / Note / N.B. :
Fours électriques / Electric ovens / Elektrische ovens :
FR
Ne pas pulvériser de produits tel que Décap’four®sur les résistances.
GB
Do not spray products such as Décap' four ®onto heating elements.
NL
Geen bijtende reinigingsmiddelen zoals Décap’four®op de weerstanden spuiten.
FR
IMPORTANT
: Ne faites JAMAIS chauffer à vide et n’interposer aucun produit ou matériau entre la plaque et
le récipient. Il en va de la durée de vie des éléments chauffants.
GB
IMPORTANT :
NEVER operate the hotplates without anything on hem or place any product or material
between the hotplate and the utensil. This will reduce the service life of the heating elements.
NL
BELANGRIJK : NOOIT de platen leeg laten verwarmen of enig tussenstuk of tussenmateriaal tussen de plaat
en de pan of schaal plaatsen. Dit verkort de levensduur van de elementen.
FR
ATTENTION : Il est formellement déconseillé de nettoyer cet appareil à l'aide de produits chlorés.
GB
CAUTION : Use NO chlorinated cleasers to clean this unit.
NL
WAARSCHUWING : Gebruik GEEN chloorhoudende middelen om deze appareten te reinigen.
Date de mise à jour : 07/10/2014- FT047 - Révision 04 - FR / GB / NL Page 13 sur 13
Table of contents
Popular Oven manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool AMW 882 User and maintenance manual

Essentials
Essentials CBCONX18 Installation instructions manual

Bosch
Bosch HEA20B2 0 Series instruction manual

Gaggenau
Gaggenau BO 450 2 Series instruction manual

Viking Range
Viking Range MVSOE630 installation guide

Bauknecht
Bauknecht BAR2 KN5V IN quick guide

NEFF
NEFF B4ACF1A 0B Series User manual and installation instructiions

Siemens
Siemens HB110210E instruction manual

GE
GE Monogram ZET857WBWW Dimensions and specifications

Toastmaster
Toastmaster TFO-26 Specification sheet

Electrolux
Electrolux EBC GL9(S) Instructions for use

KitchenAid
KitchenAid KESK901SBL02 parts list