Anda Seat Fnatic User manual

Manuale d'uso
Manual de usuario
ユーザーマニュアル
사용 설명서
Руководство пользователя
Керівництво користувача
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l'Utilisateur

1
Contents
21.Image du produit 42.Précautions 63.Was ist in der Box 84.Guide d'installation 145.Guide d'utilisation
5.Manual de operaciones 14
1.Foto del producto 2
2.Instrucciones de seguridad 4
3.Qu'y a-t-il dans la boite 6
4.Guía de instalación 8
5. Bedienungsanleitung 14
1.Product 2
2. Sicherheitshinweise 4
3.Cosa c'è nella scatola 6
4.Installationsanleitung 8
5. Guida operative 14
1. Display del prodotto 2
2. Istruzioni per la sicurezza4
3. Qué hay en la caja 6
4. Guida all'installazione 8
5. 操作ガイド 14
1. 製品イメージ 2
2. 安全上の注意 4
3. 箱の中身 6
4. インストールガイド 8
5. 사용 설명 및 기능 설명 14
1. 상품 사진 2
2. 제품 사용에 관한 안전 지침 4
3. 구성품 6
4. 조립 순서 및 조립 방법 8
21.Product Display 42.Safety Instructions 63.What's in the box 84.Installation Guide 145.Operation Guide
5. Руководство по использованию 14
1. Изображения продукта 2
2. Меры предосторожности 4
3. Что в коробке 6
4. Руководство по установке 8
5. Посібник з використання 14
1. Зображення продукту 2
2. Запобіжні заходи 4
3. Що в коробці 6
4. Посібник з встановлення 8

1
Product Display
2
This manual is a general version. The appearance of the product you buy may be different. Please refer to the actual product
Dieses Handbuch ist eine allgemeine Version. Das Erscheinungsbild des von Ihnen gekauften Produkts kann unterschiedlich sein. Bitte beziehen Sie sich auf das aktuelle Produkt
Ce manuel est une version générale. L'apparence du produit que vous achetez peut être différente. Veuillez vous référer au produit rée
Questo manuale è una versione generale. L'aspetto del prodotto acquistato potrebbe essere diverso. Si prega di fare riferimento al prodotto reale
Este manual es una versión general. La apariencia del producto que compra puede ser diferente. Por favor, consulte el producto real
このマニュアルは一般版です。購入した商品の見た目が異なる場合があります。実際の商品をご参照ください
이 설명서는 일반 버전입니다. 구매하시는 제품에 따라 외관 및 제품의 기능이 다를 수 있으니 실제 제품을 참조하시기 바랍니다
Это пособие является общей версией. Внешний вид приобретенного вами товара может отличаться. Относится к текущему продукту
Цей посібник є загальною версією. Зовнішній вигляд придбаного вами товару може відрізнятися. Відноситься до поточного продукту

3
Make sure turn off the rocking function on page 16 and enable it only if you need.
Stellen Sie sicher, dass die Wippfunktion auf Seite 16 deaktiviert ist und nur bei
Bedarf aktiviert wird.
Assurez-vous de désactiver la fonction de bascule à la page 16 et de l'activer
uniquement si vous en avez besoin.
Assicurarsi di disattivare la funzione di oscillazione a pagina 16 e abilitarla
solo se necessario.
Asegúrese de desactivar la función de balanceo en la página 16 y actívela
solo si lo necesita.
必ず16ページのロッキング機能をオフにし、必要な場合にのみ有効にしてください.
틸팅 기능 및 잠금 기능은 페이지 16을 참조 하시어 필요한 경우에만 활성화
하여 사용 하십시오.
Обязательно отключите функцию переключения на стр. 16 и включайте ее,
только если она вам нужна.
Обов’язково вимкніть функцію перемикання на стор. 16 і вмикайте її, лише
якщо вона вам потрібна.

4
Safety Instructions
1.Do not use chair for other purposes other than originally intended by the manufacturer.
2.Do not use the chair as a ladder.
3.We recommend to place chair on soft coverings when used on hard floor to avoid damage.
4.Chair is designed for flat surface use.
5.Chair is designed for single person use.
6.We recommend not to move the chair with objects on it.
7.Do not place the chair near flammables for the risk of fire hazard.
8.Avoid long time direct sunlight.
9.Keep away from fire or water hazards.
10.Use a soft dry cloth for general cleaning and maintenance of the chair. Do not apply
corrosive chemicals on the chair.
11.Do not dismantle parts outside of original installation procedures.
1.N'utilisez pas de chaise à d'autres fins que prévu initialement par le fabricant.
2.Il est interdit de monter sur une chaise ou de l'utiliser comme une échelle lorsqu'il y a un risque de provoquer
un basculement.
3.Nous recommandons de placer la chaise sur des revêtements doux lorsqu'elle est utilisée sur un plancher dur
pour éviter tout dégât.
4.La chaise est conçue pour une utilisation à plat.
5.Ce produit est limité à l'utilisation d'une personne, à deux ou plus, il y aurait un certain risque.
6.Faites attention à ne pas déplacer la chaise avec des objets.
7.Ne placez pas la chaise à proximité de produits inflammables pour diminuer le risque d'incendie.
8.Évitez l'exposition directe au soleil pendant longtemps.
9.Tenez à l'écart des risques d'incendie ou d'humidité.
10.Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage et l'entretien général de la chaise. Ne pas appliquer de produits
chimiques corrosifs sur la chaise.
11.Il est interdit de démonter la barre de gaz, etc.
1.No utilice la silla para otras actividades distintos a los originalmente intentado por el fabricante
2.No tampopco la use como una escalera
3.Se recomienda colocar la silla sobre superficie blandos cuando se usa en suelo duro para evitar daños.
4.La silla está diseñada para un uso superficial plano.
5.La silla está diseñada para uso individual.
6.Recomendamos no mover la silla con objetos sobre ella.
7.No coloque la silla cerca de materiales inflamables por el riesgo de incendio.
8.Evite la luz solar directa durante mucho tiempo.
9.Manténgase alejado de los riesgos de incendio o agua.
10.Utilice un paño suave y seco para la limpieza general y el mantenimiento de la silla. No aplique productos
químicos corrosivos en la silla.
11.No desmonte las piezas fuera de los procedimientos de instalación originales.
1.Verwenden Sie den Stuhl nicht für andere Zwecke als vom Hersteller vorgesehen.
2.Verwenden Sie den Stuhl nicht als Leiter.
3.Um Beschädigungen zu vermeiden, empfehlen wir, den Stuhl auf weiche Beläge zu legen, wenn er
auf hartem Boden verwendet wird.
4.Chair ist für den Gebrauch auf ebener Fläche ausgelegt.
5.Chair ist für den Einzelgebrauch konzipiert.
6.Wir empfehlen, den Stuhl nicht mit Gegenständen zu bewegen.
7.Stellen Sie den Stuhl nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen auf, da Brandgefahr besteht.
8. Vermeiden Sie lange Zeit direktes Sonnenlicht.
9. Halten Sie sich von Feuer oder Wassergefährdungen fern.
10.Verwenden Sie zur allgemeinen Reinigung und Wartung des Stuhls ein weiches trockenes Tuch.
Nicht bewerben ätzende Chemikalien auf dem Stuhl.
11.Demontieren Sie keine Teile außerhalb der ursprünglichen Installationsverfahren.
1. Non utilizzare la sedia per altri scopi diversi da quelli originariamente previsti dal produttore.
2. Non usare la sedia come scala.
3. Si consiglia di posizionare la sedia su rivestimenti morbidi se utilizzata su pavimenti duri per evitare danni.
4.La copertura è stata progettata per l'utilizzo su superfici piane.
5.Chair è progettato per l'uso da parte di una sola persona.
6. Raccomandiamo di non spostare la sedia con oggetti sopra di essa.
7. Non posizionare la sedia vicino a materiali infiammabili per il rischio di rischio di incendio.
8. Evitare la luce solare diretta da molto tempo.
9. Tenere lontano da pericoli di incendio o di acqua.
10. Utilizzare un panno morbido e asciutto per la pulizia generale e la manutenzione della sedia. Non applicare
prodotti chimici corrosivi sulla sedia.
11. Non smontare parti al di fuori delle procedure di installazione originali. 1
4

Safety Instructions
1.本来の目的以外の目的で椅子を使用しないでください.
2.転倒の危険性がありますので、椅子に登ったり、はしごの代わりにしないでください.
3.床の上で直接使う場合は、キズ防止のためマットなどを敷いての使用をお勧め致します.
4.椅子は傾斜の無い平らな床での使用のために設計されています.
5.椅子は一人乗りで使用するように設計されています.
6.椅子を荷台の代わりにされないことをお勧めします.
7.火災の危険があるため、椅子を可燃物の近くに置かないでください.
8.長時間の直射日光を避けてください.
9.火災や水の危険から遠ざけてください.
10.椅子の一般的な清掃とメンテナンスには、柔らかい乾いた布を使用してください。腐食性のある薬品は塗布
しないでください.
11.取り付け手順以外で部品を分解しないでください.
1. Не используйте продукт для других видов деятельности, кроме тех, которые изначально предназначены производителем.
2. Запрещается подниматься на стул или использовать его как лестницы, когда существует риск опрокидывания.
3.Рекомендуем размещать стул на мягком покрытии, когда он используется на твердом полу, чтобы избежать повреждения.
4. Стул предназначен для использования на ровной поверхности.
5. Стул предназначен для индивидуального пользования.
6. Мы рекомендуем не передвигать кресло с предметами на нем.
7. Не располагайте стул вблизи легковоспламеняющихся материалов из-за опасности пожара.
8. Избегайте длительного воздействия прямых солнечных лучей.
9. Держите подальше от опасности огня или влаги.
10. Используйте мягкую сухую ткань для чистки и общего обслуживания стула. Не используйте на стуле едкие химикаты.
11. Не разбирайте детали за пределами оригинальных сервисных центров.
1.Не використовуйте продукт для інших видів діяльності, окрім тих, що спочатку призначені виробником.
2. Забороняється підніматися на стілець або використовувати його як сходи, коли існує ризик перекидання.
3.Рекомендуємо розміщувати стілець на м’якому покритті, коли він використовується на твердій підлозі, щоб уникнути пошкодження.
4. Стілець призначений для використання на рівній поверхні.
5. Стілець призначений для індивідуального користування.
6. Ми рекомендуємо не рухати крісло з предметами на ньому.
7. Не розташовуйте стілець поблизу легкозаймистих матеріалів через небезпеку пожежі.
8. Уникайте тривалого впливу прямих сонячних променів.
9. Тримайте подалі від небезпеки вогню або вологи.
10. Використовуйте м'яку суху тканину для чищення та загального обслуговування стільця. Не застосовуйте на стілець їдкі хімікати.
11. Не розбирайте деталі за межами оригінальних сервісних центрів.
1. 제조자가 원래 의도한 목적 이외의 목적으로 제품을 사용하는 것을 금지 합니다.
2. 제품을 사다리 및 받침의 용도로 사용하는 것을 금지 합니다.
3. 혹시 모를 파손을 방지하기 위하여 딱딱한 바닥에서 사용 할때에는 부드러운 커버 및 카페트 , 러그 위에서
제품을 사용 하시길 추천 합니다.
4. 제품은 평평한 표면에서 사용 하도록 제작 되었습니다.
5. 제품은 1인용으로 설계 되었습니다.
6. 제품에 앉거나 물체를 올려놓고 이동하는 것을 추천 하지 않습니다.
7. 화재 위험을 예방하기 위하여 가연성 제품을 근처에 두지 마십시오.
8. 장시간의 직사광선을 피하십시오.
9. 고온에 노출 및 물과의 접촉은 제품에 안좋은 영향을 끼치며 파손을 유발 할 수 있습니다.
10.의자의 일반적인 세척 및 유지 보수가 필요할 때 부드러운 마른 천을 사용하여 제품을 닦으 십시오. 의자에 부식성 화학 물질및
강한 산성 세척액 등을 바르지 마십시오.
11. 설치 매뉴얼을 벗어나 부품을 분해 하거나 조립 하지 마십시오.
5

1 2 3 4
7 8 9
10
11
12
5
6
What's in the box
1
6

What's in the box
1. Schienale X1
2: Cuscino X1
3. Base a cinque stelle X1
4. Kit viti X1
5. Cuscino per la testa X1
6. Cuscino lombare X1
7. Pistone X1
8. Coperchio antipolvere X1
9. Copertura laterale X1
10. Regolatore del sedile X1
11. Bracciolo X2
12.Ruota universale X5
1. Backrest X1
2: Cushion X1
3. Five star base X1
4. Screw kit X1
5. Head pillow X1
6. Lumbar pillow X1
7. Piston X1
8. Dust cover X1
9. Side cover X1
10. Seat adjuster X1
11. Armrest X2
12.Universal wheel X5
1. Rückenlehne X1
2: Kissen X1
3. Fünf-Sterne-Basis X1
4. Schraubensatz X1
5. Kopfkissen X1
6. Lendenkissen X1
7. Kolben X1
8. Staubschutz X1
9. Seitenabdeckung X1
10. Sitzverstellung X1
11. Armlehne X2
12.Universalrad X5
1. Dossier X1
2: Coussin X1
3. Base cinq étoiles X1
4. Kit de vis X1
5. Oreiller de tête X1
6. Oreiller lombaire X1
7. Piston X1
8. Housse de protection X1
9. Capot latéral X1
10. Réglage du siège X1
11. Accoudoir X2
12. roue universelle X5
1. Respaldo X1
2: Cojín X1
3. Base de cinco estrellas X1
4. Kit de tornillo X1
5. Almohada para la cabeza X1
6. Almohada lumbar X1
7. Pistón X1
8. Cubierta antipolvo X1
9. Cubierta lateral X1
10. Ajustador de asiento X1
11. Apoyabrazos X2
12 rueda universal X5
1. 背もたれX1
2: クッション X 1
3. 5つ星ベースX1
4. ネ ジ キ ット X 1
5. ヘッドピローX1
6. 腰枕X1
7. ピストン X 1
8. ダストカバーX1
9. サイドカバーX1
10. シートアジャスターX1
11. アー ムレ ストX 2
12 ユニバーサルホイールX5
1. 등받이X1
2. 쿠션X1
3. 의자 베이스(오발)X1
4. 나사 세트X1
5. 머리 쿠션X1
6. 허리 쿠션X1
7. 피스톤X1
8. 먼지 커버X1
9. 사이드 커버X1
10. 시트 트레이X1
11. 팔걸이X2
12. 의자 바퀴X5
1. СпинкаX1
2. подушкаX1
3. Пятизвездочная базаX1
4. Набор винтовX1
5. ПодушкаX1
6. Поясничная подушкаX1
7. ПоршеньX1
8. Пылезащитная крышкаX1
9. Боковая крышкаX1
10. Регулировка сиденьяX1
11. ПодлокотникX2
12. Универсальное колесоX5
1. СпинкаX1
2. подушкаX1
3. П’ятизіркова базаX1
4. Набір гвинтівX1
5. ПодушкаX1
6. Поперекова подушкаX1
7. ПоршеньX1
8. Пилозахисна кришкаX1
9. Бічна кришкаX1
10. Регулювання сидінняX1
11. ПідлокітникX2
12. Універсальне колесоX5
7

Installation Guide
① Installa le ruote
Inserire le ruote negli slot
①Install the wheels
Insert the wheels into the slots
①Installieren Sie die Räder
Setzen Sie die Räder in die Schlitze ein
①Installer les roues
Insérez les roues dans les fentes
① Instalar las ruedas
Inserte las ruedas en las ranuras
① ホイールを取り付けます
ホイールをスロットに挿入します
②Installare la base, i coperchi e il pistone
Inserire il pistone nella base e applicare il coperchio antipolvere
②Install the base, covers and piston
Insert the piston into the base and put on the dust cover
②Installieren Sie die Basis, die Abdeckungen und
den Kolben
Setzen Sie den Kolben in die Basis ein und setzen Sie die Staubschutzkappe
auf
②Installer la base, les couvercles et le piston
Insérez le piston dans la base et mettez le couvercle anti-poussière
② Instale la base, las cubiertas y el pistón
Inserte el pistón en la base y coloque la cubierta antipolvo
②ベース、カバー、ピストンを取り付けます
ピストンをベースに挿入し、ダストカバーを取り付けます
②의자 베이스에 피스톤 및 먼지 커버를 장착
사진과 같이 피스톤을 베이스에 삽입하고 먼지 커버를 끼우십시오
1
8
②Установите основу, крышки и поршень
Установите поршень в основу и наденьте пылезащитный колпачок
②Встановіть основу, кришки та поршень
Встановіть поршень у основу та надіньте пилозахисний ковпачок
① 바퀴를 의자 베이스에 장착
바퀴를 의자 베이스의 슬롯에 삽입 하십시오
1 2
① Встановіть колеса
Встановіть колеса в прорізи
① Установите колеса
Установите колеса в прорези

Installation Guide
③ Installare i braccioli
Avvitare i braccioli con 8 membri dell'equipaggio nei fori sul retro
del cuscino(Distingua i braccioli sinistro e destro)
③Install the armrests
Screw on the armrests with 8 crews into the holes on the back of
the cushion(Distinguish the left and right armrests)
③Installieren Sie die Armlehnen
Schrauben Sie die Armlehnen mit 8 Besatzungen in die Löcher auf
der Rückseite des Kissens
(Unterscheiden Sie die linke und rechte Armlehne)
③Installez les accoudoirs
Visser les accoudoirs avec 8 équipages dans les trous à l'arrière du
coussin(Distinguer les accoudoirs gauche et droit)
③ Instalar los reposabrazos
Atornille los reposabrazos con 8 tripulaciones en los agujeros en
la parte posterior del cojín
(Distinguir los reposabrazos izquierdo y derecho)
③ アームレストを取り付 ける
クッションの裏側にある8箇所のネジ穴にアームレストを取り付けます
(左右の肘掛けを区別する)
9
③ 팔걸이장착
나사세트의8개의나사를이용하여팔걸이를시트하부의구멍에나사로
고정하십시오
(좌우측팔걸이를구분하십시오)
3
③ Установите подлокотники
Закрутите подлокотники 8-ю комплектными болтами в отверстия
на задней части сиденья
(Правильно установите левый и правый подлокотники)
③ Встановіть підлокітники
Закрутіть підлокітники 8-ю комплектними болтами в отвори на
задній частині сидіння
(Правильно встановіть лівий і правий підлокітники)
④ Svitare
Rimuovere le 4 viti preinstallate sullo schienale
④Unscrew
Take off the 4 pre-installed screws on the backrest
④Abschrauben
Nehmen Sie die 4 vorinstallierten Schrauben an der Rückenlehne ab
④Dévisser
Retirez les 4 vis préinstallées sur le dossier
④ Destornillar
Retire los 4 tornillos preinstalados en el respaldo
④ ネジを緩めます
背もたれに取り付けられている4本のネジを外します
④ 나사분해
사진과같이등받이에사전장착된나사4개를분리하십시오
④ Открутите
Удалите четыре предустановленных винта на спинке
④ Відкрутіть
Видаліть чотири попередньо встановлені гвинти на спинці
4

Installation Guide
1
10
⑤ Installare lo schienale
Allineare saldamente lo schienale con il cuscino e il personale di
bordo con le viti rimosse al punto 4
⑤Install the backrest
Align the backrest with cushion tightly and crew on with the removed
screws in step 4
⑤Installieren Sie die Rückenlehne
Richten Sie die Rückenlehne mit dem Kissen fest aus und ziehen
Sie die Besatzung mit den entfernten Schrauben in Schritt 4 an
⑤Installez le dossier
Alignez fermement le dossier avec le coussin et équipez-le avec
les vis retirées à l'étape 4
⑤ Instalar el respaldo
Alinee firmemente el respaldo con el cojín y la tripulación con los
tornillos retirados en el paso 4
⑤ 背もたれを取り付ける
背もたれとクッションをしっかりと合わせ、ステップ④で取り外したネジ
を使用して組み立てます
⑤ 등받이장착
등받이쿠션을홈에맞게단단히고정하고4단계에서탈거한4개의
나사를장착하여고정하십시오
⑥ Installare il coperchio laterale
Coprire il coperchio laterale e avvitare con due viti M6. Prestare
attenzione a distinguere i coperchi laterali sinistro e destro
⑥Install the side cover
Cover the side cover and screw on with two M6 screws. Pay attention to
distinguish the left and right side covers
⑥Installieren Sie die Seitenabdeckung
Decken Sie die Seitenabdeckung ab und schrauben Sie sie mit zwei
M6-Schrauben fest. Achten Sie auf die Unterscheidung zwischen linker
und rechter Seitenabdeckung
⑥Installez le capot latéral
Couvrir le capot latéral et visser avec deux vis M6. Faites attention à
distinguer les couvercles latéraux gauche et droit
⑥ Instale la cubierta lateral
Cubra la cubierta lateral y atorníllela con dos tornillos M6. Preste atención
para distinguir las cubiertas laterales izquierda y derecha
⑥ サイドカバーを取り付ける
サイドカバーを被せ、M6ネジ2本でネジ止めします。サイドカバーの左右
の区別に注意してください
⑥ 사이드커버장착
사이드커버를덮고M6나사두개로사이드커버를고정하십시오.이때
사이드커버의좌우구별에주의하십시오.또한나사구멍은내부에있
으므로보이지않습니다.사이드커버를씌우고나사를끼우십시오
⑥ Установите боковую крышку
Накройте боковую крышку и закрутите ее двумя винтами M6.
Обратите внимание на разницу между левой и правой боковыми
крышками. В коже не видно отверстия. Прорезь сделана внутри.
Накройте боковую крышку и вкрутите ее через кожу
⑥ Встановіть бічну кришку
Накрийте бічну кришку і закрутіть її двома гвинтами M6. Зверніть
увагу на різницю між лівою та правою бічними кришками. У шкірі
не видно отвору. Прорізь зроблена всередині. Накрийте бічну
кришку і вкрутіть її через шкіру
6
⑤ Установите спинку
Выровняйте спинку с подушкой и прочно затяните
комплектными винтами, снятыми на шаге 4
⑤ Встановіть спинку
Вирівняйте спинку з подушкою та міцно затягніть
комплектними гвинтами, знятими на кроці 4
5

Installation Guide
11
⑦ Installare il registro
Avvitare il registro. Assicurarsi che il lato anteriore sia corretto
⑦Install the adjuster
Screw on the adjuster. Make sure the front side is correct
⑦Installieren Sie den Einsteller
Einsteller anschrauben. Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite korrekt
ist
⑦Installer le régleur
Vissez le dispositif de réglage. Assurez-vous que la face avant est
correcte
⑦ Instale el ajustador
Atornille el ajustador. Asegúrese de que el lado frontal sea correcto
⑦ アジャスターを取り付ける
アジャスターをネジ止めします。前面が正しいことを確認してください
⑦ 시트트레이장착
사진과같이전면을주의하여나사를장착하십시오
⑦Установите регулятор
Прикрутите регулятор. Убедитесь, что лицевая сторона
установлена правильно
⑦Встановіть регулятор
Прикрутіть регулятор. Переконайтесь, що лицьова сторона
встановлена правильно
7
⑧ Collegare la base con la sedia
Inserire il pistone nel foro sul registro per combinare la base con la sedia
⑧Combine the base with the chair
Insert the piston into the hole on the adjuster to combine the base with
the chair
⑧Verbinden Sie die Basis mit dem Stuhl
Setzen Sie den Kolben in das Loch am Einsteller ein, um die Basis mit
dem Stuhl zu kombinieren
⑧Connectez la base avec la chaise
Insérez le piston dans le trou du dispositif de réglage pour combiner la
base avec la chaise
⑧ Conecte la base con la silla
Inserte el pistón en el orificio del ajustador para combinar la base con la
silla
⑧ ベースと椅子を組み合わせる
アジャスターの穴にピストンを挿入して、ベースと椅子を組み合わせます
⑧ 베이스와시트결합
베이스에장착된피스톤을사진과같이시트에장착하십시오
⑧ Присоедините основу для стула
Вставьте поршень в отверстие на регуляторе, чтобы совместить основу
со стулом
⑧ Приєднайте основу до стільця
Вставте поршень у отвір на регуляторі, щоб поєднати основу зі стільцем
8

Installation Guide
1
12
9 10
⑨ Metti la sedia dritta
Ora metti la sedia in posizione diritta
⑨Put the chair straight
Now put the chair to straight position
⑨Stellen Sie den Stuhl gerade
Stellen Sie nun den Stuhl in die gerade Position
⑨Mettez la chaise droite
Maintenant, mettez la chaise en position droite
⑨ Pon la silla recta
Ahora pon la silla en posición recta
⑨ 椅子をまっすぐに置く
椅子を真っ直ぐに置き、直立させます
⑨ 제품정렬및검수
제품을똑바로세운후조립이정상적으로되었는지확인하십시오
⑨ Соберите стул правильно
Теперь поставьте стул в вертикальное положение
⑨ Зберіть стілець правильно
Тепер поставте стілець у вертикальне положення
⑩ Installa il cuscino lombare
Posizionare il cuscino lombare sul cuscino e vicino allo schienale
⑩Install the lumbar pillow
Place the lumbar pillow on the cushion and close to the backrest
⑩Installieren Sie das Lendenkissen
Legen Sie das Lendenkissen auf das Kissen und nahe an die Rückenlehne
⑩Installez l'oreiller lombaire
Placer l'oreiller lombaire sur le coussin et près du dossier
⑩ Instale la almohada lumbar
Coloque la almohada lumbar sobre el cojín y cerca del respaldo
⑩ ランバーピローを取り付ける
腰枕をクッションの上に置き、背もたれの近くに置きます
⑩ 허리쿠션장착
쿠션을등받이지지대에맞게장착하십시오
⑩ Установите поясничную подушку
Положите поясничную подушку на верхнюю часть подушки макисмально
близко к спинке
⑩ Встановіть поперекову подушку
Покладіть поперекову подушку на верхню частину подушки макисмально
близько до спинки

11 Installa il cuscino per il collo
Passare le cinghie su entrambi i lati del cuscino per la testa dal foro
11 Install the neck pillow
Pass the straps on both sides of the head pillow from the hole
11 Installieren Sie das Nackenkissen
Führen Sie die Gurte auf beiden Seiten des Kopfkissens aus dem Loch
11 Installez l'oreiller cervical
Passez les sangles des deux côtés de l'oreiller du trou
11 Instale la almohada para el cuello
Pase las correas a ambos lados de la almohada para la cabeza desde el orificio
Installation Guide
11
11 ネックピローを取り付ける
ヘッドピローの両側にあるストラップを穴から通します
13
11 목쿠션장착
사진과동일하게목부분의구멍에스트랩을통과시켜장착하십시오
11 Установите подушку под шею
Вытяните ремешки из отверстия с обеих сторон подушки
11 Встановіть подушку під шию
Витягніть ремінці з отвору з обох боків подушки

① Reclinare lo schienale
Tirare la leva a mano sul lato destro della sedia e reclinare lo schienale nell'angolazione corretta
①Recline the backrest
Pull the hand lever on the right side of the chair and recline the backrest to proper angle
①Lehnen Sie die Rückenlehne zurück
Ziehen Sie den Handhebel auf der rechten Seite des Stuhls und lehnen Sie die Rückenlehne in den richtigen Winkel
①Inclinez le dossier
Tirez le levier à main sur le côté droit de la chaise et inclinez le dossier à l'angle approprié
① Reclinar el respaldo
Tire de la palanca de mano en el lado derecho de la silla y recline el respaldo al ángulo adecuado
① 背もたれをリクライニング
椅子の右側にあるハンドレバーを引き、背もたれを適切な角度にリクライニングします
1
Operation Guide
114
① 리클라이닝기능
사진과같이의자오른쪽에있는핸드레버를당기고등받이를적절한각도로젖히십시오
① Отбросьте спинку назад
Потяните рычаг руки с правой стороны стула и наклоните спинку под правильным углом
① Відкиньте спинку назад
Потягніть важіль руки з правого боку стільця і нахиліть спинку під правильним кутом

② Regola l'altezza
Tirare il regolatore sul lato destro della sedia e regolare la sedia all'altezza corretta
②Adjust the height
Pull the adjuster on the right side of the chair and adjust the chair to proper height
②Passen Sie die Höhe an
Ziehen Sie den Einsteller auf der rechten Seite des Stuhls und stellen Sie den Stuhl auf die richtige Höhe ein
②Ajustez la hauteur
Tirez le dispositif de réglage sur le côté droit de la chaise et réglez la chaise à la bonne hauteur
② Ajustar la altura
Tire del ajustador en el lado derecho de la silla y ajuste la silla a la altura adecuada
② 高さを調整する
椅子の右側にあるアジャスターを引き、椅子を適切な高さに調整します
Operation Guide
2
15
② 높이조절기능
의자오른쪽하단에있는높이조절기를당기고의자를적당한높이로조절하십시오
② Отрегулируйте высоту
Потяните регулятор с правой стороны стула и отрегулируйте стул на правильную высоту
② Відрегулюйте висоту
Потягніть регулятор з правого боку стільця та відрегулюйте стілець на правильну висоту

③ Funzione di oscillazione
Attiva la funzione di oscillazione: gira in avanti il registro sul lato sinistro
Disattiva la funzione di oscillazione: gira indietro il registro sul lato
sinistro
③Rocking function
Turn on the rocking function: turn front the adjuster on left side
Turn off the rocking function: turn back the adjuster on left side
③Schaukelfunktion
Schaukelfunktion einschalten: Den Einsteller auf der linken Seite
nach vorne drehen
Schaltfunktion ausschalten: Den Einsteller auf der linken Seite
zurückdrehen
③Fonction à bascule
Activez la fonction de bascule: tournez vers l'avant le dispositif de
réglage sur le côté gauche
Désactivez la fonction de bascule: remettez le dispositif de réglage
sur le côté gauche
③ Función de balanceo
Active la función de balanceo: gire al frente el ajustador del lado
izquierdo
Desactive la función de balanceo: retroceda el ajustador en el lado
izquierdo
③ロッキング機能
ロッキング機能
「ロッキング機能をオンにします。左側のアジャスターを前に向けます。
ロッキング 機能をオフにします。左側 のアジャスターを元に戻します。」
④ Regola la funzione di oscillazione
Ruotare il pulsante di regolazione nella parte inferiore del vassoio sotto il
sedile a sinistra o a destra per regolare la tenuta della funzione di oscillazione
④Adjust the rocking function
Turn the adjustment button at the bottom of the tray under the seat to the
left or right to adjust the tightness of the rocking function
④Stellen Sie die Wippfunktion ein
Drehen Sie den Einstellknopf unten im Fach unter dem Sitz nach links oder
rechts, um die Dichtheit der Wippfunktion einzustellen
④Ajustez la fonction de bascule
Tournez le bouton de réglage en bas du plateau sous le siège vers la gauche
ou la droite pour régler l'étanchéité de la fonction de bascule
④ Ajuste la función de balanceo
Gire el botón de ajuste en la parte inferior de la bandeja debajo del asiento
hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la tensión de la función de
balanceo
④ ロッキング機能を調整する
シート下のトレイ下部にある調整ボタンを左右に回して、ロッキング機能の締ま
り具合を調整します
④ 틸팅및흔들림기능조절
사진을참고하여틸팅기능및높이조절기능을고정및작동하십시오
④ Отрегулируйте функцию качания
Поверните регулятор регулирования внизу под сиденьем влево
или вправо, чтобы отрегулировать упругость функции наклона
④ Відрегулюйте функцію гойдалки
Поверніть регулятор регулювання внизу під сидінням вліво або
вправо, щоб відрегулювати упругість функції нахилу
3 4
Operation Guide
1
16
③틸팅기능
사진을참고하여틸팅기능및높이조절기능을고정및작동하십시오
③Функция качания
Включение функции раскачивания: Поверните регулятор на
левой стороне вперед
Отключение качания: верните регулятор с левой стороны назад
③Функція гойдалки
Увімкнення функції розгойдування: Поверніть регулятор на лівій
стороні вперед
Вимкнення функції качання поверніть регулятор з лівого боку назад

⑤ Regola i braccioli 1
Premere il pulsante e regolare il bracciolo su e giù
⑤Adjust armrests 1
Press the button and adjust the armrest up and down
⑤Armlehnen einstellen 1
Drücken Sie die Taste und stellen Sie die Armlehne nach oben und
unten ein
⑤Réglez les accoudoirs 1
Appuyez sur le bouton et réglez l'accoudoir de haut en bas
⑤ Ajustar reposabrazos 1
Presione el botón y ajuste el reposabrazos hacia arriba y hacia abajo
⑤アームレストを調整する1
ボタンを押して、アームレストを上下 に調整します
⑥ Regola i braccioli 2
Premere il pulsante e regolare il bracciolo davanti e dietro
⑥Adjust armrests 2
Press the button and adjust the armrest front and back
⑥Armlehnen einstellen 2
Drücken Sie die Taste und stellen Sie die Armlehne vorne und hinten ein
⑥Réglez les accoudoirs 2
Appuyez sur le bouton et réglez l'accoudoir à l'avant et à l'arrière
⑥ Ajustar reposabrazos 2
Presione el botón y ajuste el apoyabrazos delante y detrás
⑥ アームレストを調整する2
ボタンを押して、アームレストの前後を調整します
⑥ 팔걸이조절 2
사진의버튼을누르고팔걸이를앞뒤로조절하십시오
⑥ Регулировка подлокотников 2
Нажмите кнопку и отрегулируйте подлокотник вперед и назад
⑥ Регулювання підлокітників 2
Натисніть кнопку та відрегулюйте підлокітник вперед та назад
Operation Guide
56
17
⑤팔걸이조절 1
사진의버튼을누르고팔걸이를위아래로조절하십시오
⑤Регулировка подлокотников 1
Нажмите кнопку и отрегулируйте подлокотник вверх и вниз
⑤Регулювання підлокітників 1
Натисніть кнопку і відрегулюйте підлокітник вгору і вниз

⑦ Regola i braccioli 3
Premere il pulsante e regolare il bracciolo sinistro e destro
⑦Adjust armrests 3
Press the button and adjust the armrest left and right
⑦Armlehnen einstellen 3
Drücken Sie die Taste und stellen Sie die Armlehne links und rechts ein
⑦Réglez les accoudoirs 3
Appuyez sur le bouton et réglez l'accoudoir à gauche et à droite
⑦ Ajustar reposabrazos 3
Presione el botón y ajuste el reposabrazos a izquierda y derecha
⑦ アームレストを調整する3
ボタンを押して、アームレストを左右 に調整します
⑧ Regola i braccioli 4
Inclinare il bracciolo. Non è necessario premere alcun pulsante
⑧Adjust armrests 4
Tilt the armrest. You don't need press any buttons
⑧Armlehnen einstellen 4
Kippen Sie die Armlehne. Sie müssen keine Tasten drücken
⑧Réglez les accoudoirs 4
Inclinez l'accoudoir. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur aucun bouton
⑧ Ajustar reposabrazos 4
Incline el reposabrazos. No necesita presionar ningún botón
⑧ アームレストを調整する4
アームレストを傾けます。ボタンを押す必要はありません
⑧ 팔걸이조절 4
팔걸이를기울이십시오
⑧Регулировка подлокотников 4
Наклоните подлокотник. Не нужно нажимать кнопки
⑧Регулювання підлокітників 4
Нахиліть підлокітник. Не потрібно натискати жодної кнопки
Operation Guide
78
1
18
⑦ 팔걸이조절 3
사진의버튼을누르고팔걸이를좌우로조절하십시오
⑦ Регулировка подлокотников 3
Нажмите кнопку и отрегулируйте подлокотник влево и вправо
⑦ Регулювання підлокітників 3
Натисніть кнопку і відрегулюйте підлокітник вліво та вправо

Guangzhou City Dalang Seat Co., Ltd
www.andaseat.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Bassett
Bassett INSPIRED KAI BP-KAI24 Assembly instructions

Office Star Products
Office Star Products SPACE FLEX 88 Series operating instructions

Liberty Furniture
Liberty Furniture TWIN TRUNDLE UNIT 244-BR11T Assembly instruction

FourStarGroup
FourStarGroup 11222236F manual

OSP furniture
OSP furniture Designlab ALP2817VF Assembly instructions

MAISONS DU MONDE
MAISONS DU MONDE PENIDA 187028 manual

Coaster
Coaster 460117 Assembly instructions

Ameriwood HOME
Ameriwood HOME 3389855COM Instruction booklet

fantastic furniture
fantastic furniture Tivoli Chaise 3 Seater manual

JR Home
JR Home FP-290 Assembly instructions

Marabraz
Marabraz BR 53 Assembly instructions

Denios
Denios 180035W operating instructions