Andersson CEM 2.5 User manual



Table of content / Innehållsförteckning / Innholdsfortegnelse
English
Safety instructions ...........................................................4-5
Overview ............................................................................6
Operation ........................................................................7-8
Maintenance.......................................................................9
Specifications .....................................................................9
Other................................................................................10
Svenska
Säkerhetsinstruktioner .................................................12-13
Översikt............................................................................ 14
Användning .................................................................15-16
Underhåll.......................................................................... 17
Specifikationer.................................................................. 17
Övrigt ...............................................................................18
Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner................................................20-21
Oversikt............................................................................ 22
Bruk ............................................................................23-24
Vedlikehold....................................................................... 25
Spesifikasjoner .................................................................25
Annet ...............................................................................26

English
4
Electrical conducts:
´To reduce the risk of electric shock, do not
remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
´Before you connect the appliance, ensure the
voltage rating on the type plate corresponds to
your mains voltage (type plate is located on the
bottom of the unit).
Technical conducts:
´Repairs to electrical appliances should only be
performed by qualified personnel. Improper
repairs may place the user and/or equipment at
serious risk.
´Do not operate this appliance with a damaged
plug or cord, after a malfunction or after being
dropped or damaged in any way.
´If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified people in order to avoid a
hazard.
´Do not push objects into any openings as
damage to the equipment and/or electric shock
may occur.
´If abnormal noise, smell, smoke or any other
failure is discovered during operation, turn off
the product and unplug the power plug. Then
contact the service center for repair.
´Do not remove the appliance from the mains
power supply by pulling the cord; pull the plug.
Operational conducts:
´This equipment is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience or knowledge. They should be
given appropriate supervision and instructions
to use the equipment by a person responsible
for their safety.
´This product is not a toy. Never leave the
equipment within reach of children. Close
supervision is required when using this
equipment near children.
´This equipment is intended for household use
only and should not be used for industrial or
commercial purposes.
´Do not use this equipment for anything other
than its intended use.
´Do not immerse the product in water or any
other liquid.
Safety instructions

5
English
Safety instructions
´Always unplug the appliance after use and
before any cleaning or user maintenance.
Environmental conducts:
´Ensure the equipment is not too close to heat
emitting appliances or placed in direct sunlight.
´Do not use this appliance outdoors.
Other conducts:
´Do not start brewing when the carafe is not in
place.
´Always use the handle of the carafe to avoid
burns.
´Do not use a cracked carafe or if the handle is
loose.
´Be cautious when moving the carafe if it
contains hot coffee.
´Never use warm water to fill the water tank.
Only use cold water.
´Overfilling the water tank will cause the carafe
to be overfilled and spill over, this can cause
severe scalding.
´Do not operate the appliance without water to
avoid damaging the heating elements. If this
happens by accident, the boil-dry protection will
automatically switch on.
´Do not pour any water into the appliance once
it has been turned on.

English
6
Overview
13
1
8
9
10
12
11
456 7
23
1. Display
2. Program indicator (green)
3. Power indicater (red)
4. Hour button
5. Minute button
6. Auto/Program button
7. On/Off button
8. Anti-drip valve
9. Carafe
10. Warming plate
11. Water gauge
12. Water tank
13. Top cover

7
English
Operation
Before first use:
´Remove all of the packaging from your coffee maker and place
it on a flat surface.
´Brew only water for a couple of times to make sure the coffee
maker is clean and ready to brew coffee:
1. Open the top cover and fill the water tank with cold water.
Note: Do not fill the water tank with water that exceeds the
maximum level indicated on the water gauge.
2. Close the top cover and connect the power plug to a wall
outlet. Press the “On/Off” button to start brewing.
3. Repeat step 1-2 for two to three times.
Get started:
1. Open the top cover and fill the water tank with cold water.
Note: Do not fill the water tank with water that exceeds the
maximum level indicated on the water gauge.
2. Open the funnel cover and place the filter in the funnel.
3. Add coffee powder into filter.
4. Insert the carafe with lid in place onto the warming plate.
5. Plug the power cord into a wall outlet.
6. Press the “ON/OFF” button to start the appliance, the power
indicator will start illuminating red. The appliance will begin
working. Press the “ON/OFF” button again to stop the appliance
from brewing.
7. After brewing, the appliance will automatically switch to keep
warm mode. The appliance will shut off automatically after 40
minutes from the ON/OFF button being activated.
8. When the coffee is done, you can temporarily remove the carafe
to pour and serve hot coffee. The brewing cycle will not be
interrupted and no coffee will drip from the appliance, simply
replace the carafe onto the warming plate to restart the brewing
cycle.
Note: Do not remove the carafe for longer than 30 seconds and
never put an empty carafe onto the warming plate when it is still
warm.
Note: The appliance will shut off automatically after 40 minutes
from the ON/OFF button being activated.

English
8
Operation
Automatic start function:
´If you do not want to make coffee right away, for example now
it is 8:10 am, you hope that the coffee maker automatically start
at 1:10 pm, follow these steps:
1. Set current time (8:10am) by pressing HOUR and MINUTE
button.
2. Press AUTO/PROG button once, LCD and green indicator will
flash.
3. Press the HOUR and MIN buttons to set the automatic starting
time (1:10pm).
Note: The time cycle is 12 hours.
4. Press AUTO/PROG button again and green indicator will go
out.
5. Hold AUTO/PROG button for 3 seconds, green indicator will
keep constant on which means timer setting is successful.
6. When the time is due, green indicator will go out and red
indicator will turn on, then the unit starts brewing. After
brewing, 3 buzzer sounds will be heard and
the appliance will
automatically switch to keep warm mode
.
7. The appliance will shut off automatically after 40 minutes from
the ON/OFF button being activated.
Tips for great coffee:
´A clean coffee maker is essential for making great coffee. Clean
the coffee maker regularly as specified in the “Maintenance”
paragraph.
´Always use fresh and cold water in the water tank.
´Store the coffee powder in a cool and dry place.
Note: Keep an opened package of coffee powder fresh by
resealing it tightly and storing it in a cool and dry place.
´We do not recommend to reuse coffee powder as this
will greatly reduce the coffee flavor.
´We do not recommend reheating coffee as coffee flavor is best
immediately after brewing.
Set
current time
Press
AUTO/PROG
Press
AUTO/PROG
again
Hold
AUTO/PROG
for 3 seconds
Set auto-
starting time
Timer setting
successful

9
English
Maintenance
Cleaning and Maintenance:
´Always remove the main plug from the wall outlet before
cleaning the appliance.
´Never immerse the main unit and power cord in water.
Clean the exterior with a damp cloth.
´The carafe and funnel can be washed in dishwasher.
Remove mineral deposits:
1. Fill the water tank with water and descaler to the max
level (indicated on water gauge).
2. Put the carafe onto the warming plate and make sure the
filter and funnel are assembled in place.
3. Start the appliance and allow it to brew the descale
solution. After brewing, switch off the appliance.
4. Leave the solution for 15 minutes and then repeat step
1-3.
5. Start the appliance and run off the solution until the
water tank is completely empty. Rinse by operating the
appliance with only water at least 3 times.
Specifications
Product name CEM 2.5
Power supply AC 220-240 V, 50-60 Hz
Power 900 W
Capacity 1.5 L (12 cups)
Included in the
packaging
- Coffee maker
- Carafe
- User manual
Dimensions 175 x 278 x 365 mm
Weight 2.2 kg

English
10
Copyright:
This manual is the copyright of CI no 556520-4137. No part
of this manual may be revised, copied or transmitted in any
way without written permission from CI no 556520-4137.
Recycling:
This product’s packaging materials are recyclable
and can be reused. This product and the accessories
packed together are the applicable product to the
WEEE directive except batteries. Please dispose of
any materials in accordance with your local recycling
regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated
but disposed of in accordance with your local regulations
concerning chemical wastes.
Law and Safety:
The CE mark indicates that this product has been
manufactured according to current regulations
for electromagnetic fields, which means that it is safe
to use if used according to safety instructions. The product
is manufactured according to current regulations within the
EU legislation, limiting the use of hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
Statement:
This manual does not provide any warranty or related
declarations. All information in this manual including the
product specification, pictures and literatures is just for
reference, CI no 556520-4137 reserves the rights to
update contents of this manual without further notice.
Other


Svenska
12
Säkerhetsinstruktioner
Elektriska uppmaningar:
´För att förhindra risk för elchock, öppna aldrig
höljet. Det finns inga delar inuti som användaren
själv kan laga. Överlåt all service till kvalificerad
servicetekniker.
´Innan du kopplar in apparaten, kontrollera
att ditt vägguttags spänning motsvarar den
spänning som anges på produktens typskylt
(typskylten är placerad på undersidan av
enheten).
Tekniska uppmaningar:
´Reparation får endast utföras av behörig
tekniker. Felaktig reparation kan utsätta
användaren och/eller utrustningen för allvarlig
fara.
´Produkten får inte användas om den tappats
eller är skadad. Den får inte heller användas
om stickproppen eller nätsladden är skadade.
´Om strömkabeln eller kontakten skadats ska
den ersättas av tillverkaren, dess serviceagent
eller liknande kvalificerad servicepersonal för att
undvika fara för användaren.
´Tryck inte in några föremål i öppningar på
utrustningen, eftersom elektriska stötar kan
uppstå och skada användaren.
´Stäng av produkten och koppla ur
strömkontakten om ovanligt ljud, doft, rök eller
andra fel uppstår under användning. Kontakta
sedan kvalificerad servicepersonal.
´Koppla inte från enheten från vägguttaget
genom att dra i sladden, dra i kontakten.
Användningsuppmaningar:
´Denna utrustning får inte användas av personer
med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga
eller har bristfällig erfarenhet eller kunskap. Den
får inte heller användas av barn. De ska ha
lämplig tillsyn och ges tillräckliga instruktioner
från en person som ansvarar för deras
säkerhet, för att få använda utrustningen.
´Apparaten får inte lämnas utan tillsyn när det
finns barn i närheten. Produkten är ingen
leksak! Noggrann tillsyn krävs när produkten
används i närheten av barn.
´Den här utrustningen är endast avsedd för
hushållsbruk, inte för kommersiell eller industriell
användning.
´Utrustningen får inte användas till annat än det
den är avsedd för.

13
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
´Utrustningen får inte sänkas ned i vatten eller
annan vätska.
´Koppla alltid ur apparaten efter användning och
innan rengöring och underhåll.
Miljöuppmaningar:
´Utrustningen får inte placeras för nära värme-
avgivande apparater eller i direkt solljus.
´Använd inte utrustningen utomhus.
Övriga uppmaningar:
´Påbörja inte bryggning utan att kannan är
på plats.
´Håll alltid i handtaget på kannan för att undvika
att bränna dig.
´Var försiktig vid förflyttning av kannan när den
innehåller hett kaffe.
´Använd inte en sprucken kanna eller om dess
handtag är löst.
´Koppla ur kaffeapparatens strömkontakt från
eluttaget när den inte används.
´Bevaka när kaffeapparaten används av eller
nära barn.
´Fyll aldrig vattentanken med varmt vatten.
Använd endast kallt vatten.
´Överfyllning av vattentanken kommer göra att
kannan blir överfull och sedan spiller över, detta
kan orsaka allvarliga brännskador.
´Använd inte enheten utomhus.
´Använd inte apparaten utan vatten för att
undvika att skada värmeelementen. Om detta
sker av misstag kommer torrkokningsskyddet
att slås på automatiskt.
´Häll inte vatten i apparaten när den har slagits
på.

Svenska
14
Översikt
13
1
8
9
10
12
11
456 7
23
1. Visa
2. Programindikator (grön)
3. Effekt indikerare (röd)
4. Tidknapp timma
5. Tidknapp minut
6. Auto/Program-knapp
7. På/Av-knapp
8. Anti-droppventil
9. Kanna
10. Värmeplatta
11. Vattenmått
12. Vattentank
13. Övre lock

15
Svenska
Användning
Före första användning:
´Ta bort allt förpackningsmaterial från kaffeapparaten och
placera den på en plan yta.
´Brygg endast vatten några gånger för att säkerställa att
kaffekokaren är ren och redo att brygga kaffe:
1. Öppna det övre locket och fyll vattentanken med kallt vatten.
Anmärkning: Fyll inte vattentanken över maxnivån som du kan
se i vattenmåttet.
2. Stäng det övre locket och anslut strömkabeln till vägguttaget.
Tryck på På/Av-knappen för att börja brygga.
3. Repetera steg 1-2, två till tre gånger.
Kom igång:
1. Öppna den övre luckan och fyll vattentanken med kallt vatten.
Anmärkning: Fyll inte vattentanken över maxnivån som du kan
se på vattenmåttet.
2. Öppna filterhöljet och placera filtret i tratten.
3. Tillsätt kaffepulver i filtret.
4. Sätt kannan på värmeplattan.
5. Anslut strömsladden till ett vägguttag.
6. Tryck på På/Av-knappen för att starta enheten,
effekt
indikatorn
lyser i rött. Enheten börjar arbeta. Tryck på På/Av-knappen igen
för att avbryta bryggningen.
7. När kaffeapparaten bryggt klart kaffet kommer den automatiskt
gå in i varmhållningsläge. Apparaten stängs av automatiskt efter
40 minuter ifrån det att PÅ/AV-knappen aktiverats.
8. När kaffet är klart kan du tillfälligt ta bort kannan för att hälla
upp och servera kaffet. Bryggcykeln kommer inte att avbrytas
och inget kaffe kommer att droppa från apparaten. Sätt tillbaka
glaskannan på värmeplattan för att starta bryggningen igen. Ta
inte bort glaskannan i mer än 30 sekunder, ställ aldrig en tom
kanna på värmeplattan när plattan fortfarande är varm.
Obs: Ta inte bort kannan i mer än 30 sekunder och ställ aldrig en
tom kanna på värmeplattan när den fortfarande är varm.
Obs: Apparaten stängs av automatiskt efter 40 minuter ifrån det
att PÅ/AV-knappen aktiverats.

Svenska
16
Användning
Automatisk startfunktion:
´Om du inte vill göra kaffe direkt, till exempel nu klockan 8:10,
och du hoppas på att kaffebryggaren startar automatiskt kl
13:10, följ dessa steg:
1. Ställ in aktuell tid (8:10) genom att trycka på HOUR och
MINUTE-knappen.
2. Tryck på AUTO/PROG-knappen en gång, LCD:n och grön
indikator blinkar.
3. Tryck på HOUR- och MIN-knapparna för att ställa in den
automatiska starttiden (13:10).
Obs: Tidscykeln är 12 timmar.
4. Tryck på AUTO/PROG-knappen igen och den gröna indikator
slocknar.
5. Håll AUTO/PROG-knappen intryckt i 3 sekunder, den gröna
indikatorn lyser konstant.
6. När tiden är inne slocknar den gröna indikatorn och den röda
indikatorn tänds och sedan börjar bryggningen. Efter bryggning
hörs 3 summerljud och apparaten växlar automatiskt till värme
läge.
7. Apparaten stängs av automatiskt efter 40 minuter ifrån det att
PÅ/AV-knappen aktiverats.
Tips för gott kaffe:
´En ren kaffeapparat är grunden till gott kaffe. Rengör
kaffeapparaten regelbundet enligt instruktionerna i stycket
”Underhåll”.
´Använd alltid rent och kallt vatten i vattentanken.
´Förvara kaffepulvret på en sval och torr plats.
Anmärkning: Håll en öppnad förpackning med kaffepulver
fräsch genom att återförsluta förpackningen och förvara den på
en sval och torr plats.
´Vi rekommenderar inte att använda gammalt kaffepulver då detta
kommer att förvärra kaffesmaken.
´Vi rekommenderar inte att värma upp kaffet då kaffesmaken är
som bäst när kaffet är nybryggt.
Ställ in
aktuell tid
Tryck
AUTO/PROG
Tryck
AUTO/PROG
igen
Hålla
AUTO/PROG
i 3 sekunder
Ställ in
auto-starttid
Timer-inställning
Framgångsrika

17
Svenska
Underhåll
Rengöring och underhåll:
´Koppla alltid ur strömkontakten från vägguttaget innan du
rengör enheten.
´Sänk aldrig ner huvudenheten och strömsladden i vatten.
Rengör utsidan med en fuktig trasa.
´Kannan och tratten kan diskas i diskmaskin.
Avkalkning:
1. Fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till maxnivån som
anges på vattenmätaren.
2. Sätt in glaskannan på värmeplattan och kontrollera att filtret och
tratten är monterade.
3. Starta apparaten och låt den brygga avkalkningslösningen.
Stänga sedan av apparaten efter bryggningen med lösningen.
4. Låt lösningen stå i 15 minuter och upprepa sedan steg ett till
tre.
5. Slå på apparaten och låt lösningen rinna av tills vattenbehållaren
är helt tom. Skölj sedan genom att köra apparaten med vatten
minst 3 gånger.
Specifikationer
Produktnamn CEM 2.5
Strömförsörjning AC 220-240 V, 50-60 Hz
Effekt 900 W
Kannans volym 1,5 L (12 koppar)
Inkluderat i
förpackningen
- Kaffebryggare
- Kanna
- Användarmanual
Mått 175 x 278 x 365 mm
Vikt 2.2 kg

Svenska
18
Upphovsrätt:
Org.nr 556520-4137 äger upphovsrätten till den här
handboken. Inga delar av handboken får ändras, kopieras
eller överföras utan skriftligt tillstånd från org. nr 556520-
4137.
Återvinning:
Kartonger och packmaterial till denna produkt är
återvinningsbart och kan återanvändas. Denna
produkt och alla tillbehör förutom batterier följer
WEEE-direktivet om återvinning. Vänligen släng allt
eventuellt material från produkten enligt de lokala
regler som råder där du bor.
Batterier får aldrig slängas eller eldas utan ska istället tas
hand om enligt dina lokala regler om kemiskt avfall.
Lag och säkerhet:
CE-märket finns på produkten och i manualen för att
visa att den uppfyller de europeiska säkerhets- och
elektromagnetiska kraven. Denna produkt är tillverkad
enligt gällande regler för elektromagnetiska fält, vilket
innebär att den är säker att använda så länge säkerhets-
anvisningarna följs. Produkten är tillverkad enligt gällande EU-
lagstiftning, som begränsar användning av skadliga ämnen i
elektriska och elektroniska produkter.
Meddelande:
Den här handboken innehåller inga garantier eller andra
typer av utfästelser. All information i handboken, inklusive
tekniska data, bilder och texter, är endast exempel och
används i referenssyfte. Org.nr 556520-4137 förbehåller sig
rätten att uppdatera innehållet i handboken utan föregående
meddelande.
Övrigt


Norsk
20
Elektrisitet:
´Unngå fare for elektrisk støt ved å ikke åpne
dekselet. Det er ingen innvendige deler som
kan repareres av brukeren. Reparasjoner skal
utføres av kvalifiserte reparatører.
´Før du kobler til apparatet må du forvisse
deg om at spenningsangivelsen på typeskiltet
samsvarer med nettspenningen (typeskiltet
finner du bak på enheten).
Skader:
´Reparasjoner på elektrisk utstyr skal kun utføres
av kvalifisert personell. Feilaktige reparasjoner
kan utsette brukeren og/eller utstyret for alvorlig
fare.
´Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller pluggen
er skadet, hvis apparatet ikke fungerer som det
skal eller hvis det har blitt mistet i gulvet eller har
blitt skadet på annen måte.
´Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes
ut av produsenten, dennes serviceagent eller en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå farlige
situasjoner.
´Ikke trykk objekter inn i åpningene, da det kan
føre til skade på utstyret og/eller elektrisk støt.
´Hvis du oppdager unormal lukt, røyk eller
andre feil under bruk, må du slå av produktet
og ta ut støpselet. Ta deretter kontakt med
servicestedet for å få utført reparasjon.
´Du må ikke koble apparatet fra strømnettet ved
å dra i strømledningen; hold i støpselet.
Bruk:
´Dette produktet er ikke beregnet for
bruk av personer (inkludert barn) med
funksjonshemninger eller av personer uten
erfaring eller kunnskap. Med mindre de har
fått opplæring eller anvisninger om bruk av
produktet av noen som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
´Dette produktet er ikke et leketøy. La aldri
produktet stå innenfor barns rekkevidde. Det er
viktig å følge godt med når dette produktet skal
brukes i nærheten av barn.
´Dette utstyret er kun beregnet på privat bruk og
skal ikke benyttes til industriell eller kommersiell
bruk.
´Bruk bare utstyret til den tiltenkte bruken.
´Produktet må ikke senkes ned i vann eller andre
væsker.
Sikkerhetsinstruksjoner
Table of contents
Languages:
Other Andersson Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

CTC Union
CTC Union CLATRONIC KA 2567 DS Instruction manual & guarantee

Berlinger Haus
Berlinger Haus BH0132 instruction manual

Saeco
Saeco RI9829/11 Operation and maintenance manual

Astoria
Astoria Core 600 Use and maintenance manual

Bunn
Bunn Single SH Installation & operating guide

modbar
modbar EP Espresso Series manual