AQUALUX MIXY PH 1.8-01 User manual

MIXY PUMP
POMPE DOSEUSE PERISTALTIQUE
Modèle pH 1,8 L / H À 1 BAR
REF : PDP0101N
Modèle Redox ( Rx) 1,8 L / H À 1 BAR
REF : PDPRX0101N
Notice d’utilisation
Installation Instructions - Manual de instalacion y mantenimiento
Norme du uso e manutenzione
Aqualux International - BP 135 - 13533 St Rémy de Provence Cedex
SA au capital de 1 274 272 euros - RCS Tarascon B 390 039 949
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure

1.0 PRÉ REQUIS
Le manuel de la pompe doseuse Aqualux à pour but de vous donner toutes les informations
nécessaires à une installation et un entretien optimal.
Pour des raisons de sécurité, il est indispensable de se familiariser avec ce document et de le
conserver dans un lieu sûr et connu après installation pour des consultations ultérieures.
1.1 MESURES DE SÉCURITÉ
Porter les équipements de sécurité (lunettes, masque, gants, vêtements adaptés) adéquats lors
de la manipulation (mise en route, entretien, sav) de la pompe doseuse afin d’éviter tous risques
de lésions par projection ou fuite du liquide injecté pouvant se trouver dans le corps de pompe.
Se référer aux fiches de sécurité du produit fournies par le fabricant.
1.2 CONTENU DU CARTON
A1 pompe doseuse péristaltique 1.8l/h à 1 bar.
B1 sonde encapuchonnée avec 9m de câble + fiche BNC sertie + porte sonde.
C1 crépine d’aspiration.
D1 tube souple aspiration bac.
E1 clapet d’injection.
F1 tube rigide refoulement.
Solutions tampons Ph 7 et 9 ou Redox 465mV selon pompe
Des colliers de prise en charge (ou kits de montage) adaptés au diamètre de la canalisation sont
à prévoir en sus pour le montage de la sonde et de l’injecteur.
Page 1
B
C D E F
A

AVERTISSEMENT
Toutes les interventions sur ces appareils doivent se faire par du personnel qualifié.
Restreindre l’accès du local technique aux seules personnes compétentes dans le domaine.
Ne jamais laisser l’appareil ouvert et/ou exposé aux agents extérieurs.
En cas d’anomalies en cours de fonctionnement débranchez immédiatement l’appareil et contac-
ter l’installateur.
L’ensemble de l’installation électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur (NF C
15-100 en France), vérifier la compatibilité entre les données électriques indiqués sur l’étiquet-
te argentée de la pompe et le réseau électrique présent.
Ne pas mettre en place la sonde tant que l’eau n’est pas correctement filtrée afin d’éviter toute
destruction prématurée.
La température ambiante d’utilisation ne doit pas dépasser 45°C.
Il est impératif d’utiliser des produits liquides afin d’éviter tous risques de cristallisation.
L’utilisation de produits chimiques autres que ceux recommandés et spécifiquement destinés à
la piscine peut être dangereuse. Suivez les instructions des fabricants de produits chimiques.
1.3 PIÈCES D’USURE (CONSOMMABLES)
Le tube péristaltique est considéré comme une pièce d’usure, de par son principe il subit une
altération journalière et doit être remplacé au moins 1 fois par an.
La sonde de mesure est considérée comme une pièce d’usure (cf garantie), en effet elle subit un
vieillissement naturel en fonction de son utilisation.
Se décharger de toutes charges électrostatiques et manipuler la sonde avec précaution en la
maintenant par son capuchon plastique ou le tube mais en aucun cas par la pointe de mesure.
Ne laisser jamais la pointe de mesure à l’air libre plus de quelques minutes sous peine de des-
truction, toujours garder le capuchon livré d’origine afin d’y placer la sonde avec de l’eau en cas
de démontage.
1.4 NORMES / RÉFÉRENCES
Nos pompes répondent aux normes spécifiques suivantes :
N°89/336/CEE compatibilité electro magnétique CE.
N°73/23/CEE directive sur la basse tension et amendement N°93/68/CEE.
Et sont fabriquées selon les procédures qualité ISO14001 1996 et ISO 9001 2000.
Page 2

2.0 INFORMATIONS TECHNIQUES
2.1 MESURES
2.2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La sonde analyse en continu la valeur pH de l’eau, l’installateur fixe la valeur pH souhaitée
(consigne).
Ces informations sont ensuite gérées par le régulateur tout ou rien autorisant ou non la rota-
tion du galet qui permet d’injecter une solution pH+ ou pH- afin d’équilibrer l’eau du bassin.
Le principe est identique pour le chlore (pompe Rx ).
3.0 INSTALLATION
3.1 FIXATION
Monter la pompe à l’horizontale (entraxe fixation 184 mm) à l’aide d’un niveau à bulle, la tolé-
rance est de + / - 15° pour la verticale.
Ne pas installer la pompe au dessus du bac de produit liquide (vapeurs corrosives).
Monter la pompe dans un local aéré et tempéré (0-45°C) facile d’accès et loin de toute source
de chaleur directe.
Monter la pompe au maximum à 1.5m au dessus du niveau bas du produit à doser .
Page 3

3.2 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Il doit intervenir (sonde, injection) sur de l’eau propre filtrée en sortie de filtre vers le refou-
lement sur une partie droite où l’écoulement n’est pas perturbé.
Mettre en place les colliers de prise en charge (non fournis) sonde et injection dans la canalisa-
tion à 0.5 m de distance mini l’un de l’autre. Les obturer avec une pièce, un capuchon ou des
sondes usagées si la canalisation est en eau. Dans tous les cas ne placer la sonde que si l’eau est
parfaitement filtrée.
Les tuyaux devront être attachés en laissant un jeu et des rayons de courbures suffisants afin
d’éviter toutes dégradations dues aux impulsions (usure par frottement, pour cette raison la
mise en place sous gaine du tuyau refoulement est à proscrire).
3.3 ASPIRATION
Connecter le tuyau souple d’aspiration à la crépine.
Dévisser la douille, introduire en poussant-tournant le tuyau sur le téton, bloquer en serrant la
douille .
Positionner cet ensemble au fond du bac doseur.
Connecter l’autre extrémité du tuyau souple à l’aspiration de la pompe (partie inférieure gau-
che 1) en vérifiant l’absence de capuchon.
3.4 REFOULEMENT
Mettre en place l’injecteur sur le collier de prise en charge (non fourni) en utilisant du téflon
Connecter le tuyau rigide à l’injecteur.
Dévisser la douille, introduire en poussant-tournant le tuyau sur le téton 3, bloquer en serrant
la douille 4 .
Connecter l’autre extrémité du tuyau rigide au refoulement de la pompe (partie inférieure droi-
te 2) en vérifiant l’absence de capuchon.
Page 4

3.5 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L’ensemble de l’installation électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur (NF C
15-100 en France) en particulier pour la mise à la terre et la protection différentielle 30mA.
Vérifier la compatibilité entre les données électriques indiqués sur l’étiquette argentée de la
pompe et le réseau électrique présent.
3.6 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Alimentation électrique : 230V AC 50/60 Hz.
Connecter la fiche BNC de la sonde.
Prévoir une protection indépendante 2A par disjoncteur ou fusible et un asservissement
(contact sec sans potentiel) à la pompe filtration.
L’asservissement peut se réaliser sur 2 contacts libre du contacteur de la pompe filtration (sche-
ma de droite) ou en rajoutant un contacteur supplémentaire si tous les contacts sont occupés
(pompe en triphasé ou autre appareillage asservi).
La pompe ne doit injecter que lorsque de l’eau circule dans la canalisation.
Raccorder le fil bleu au neutre, le rouge à la phase et le vert/jaune à la terre.
Mettre la filtration en marche
L’affichage s’allume, la pompe est sous tension.
Page 5

3.7 SONDE
Ne pas mettre en place la sonde tant que l’eau n’est pas correctement filtrée afin d’éviter toute
destruction prématurée.
Mettre en place la sonde sur le collier de prise en charge à mi hauteur dans le tuyau.
4.0 UTILISATION
Le panneau frontal comprend :
- 1 LED Marche / Arrêt
- 1 afficheur digital
- 1 pavé numérique 4 touches :
- F accès et déroulement des fonctions de réglages
- Up / Down modification des valeurs
- Enter entrée - validation des données écran et marche / arrêt de la pompe
MODÈLE PH
DÉTAILS DES FONCTIONS
- CA1 calibrage du O / pH 7
- CA2 calibrage du gain / pH 9
- Set point de consigne
PROGRAMMATION
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître CA1.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction
Introduire la sonde pH dans la solution pH7, l’appareil s’auto calibre à cette valeur +/- 0.2.
Appuyer sur ENTER pour valider.
Rincer la sonde à l’eau et enlever l’excèdent en la secouant.
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître CA2.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction.
Introduire la sonde pH dans la solution pH9, attendre la stabilisation de la lecture puis ajuster
la valeur affichée à celle de la solution (ici pH 9) avec les touches Up / Down .
ajuster la valeur affichée avec les touches Up / Down .
Appuyer sur ENTER pour valider.
Rincer la sonde à l’eau et enlever l’excèdent en la secouant.
Replacer la sonde dans la canalisation .
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître SET.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction.
Ajuster la valeur du point de consigne avec les touches Up / Down (en général 7.2)
Appuyer sur ENTER pour valider.
Page 6

Si la valeur mesurée par la sonde est supérieure à la valeur de consigne la led s’allume et la
pompe se met en route. Une pression sur ENTER permet de l’arrêter.
L’afficheur reste sur la dernière fonction sélectionnée, pour changer d’affichage appuyer sur la
touche F .
MODÈLE CHLORE (RX)
DÉTAILS DES FONCTIONS RX
- TYP type de dosage
- RED Injection d’un réducteur (ex neutralisant )
- OSS Injection d’un oxydant (ex hypochlorite de sodium, eau de javel)
- CA1 calibrage du zéro
- CA2 calibrage du gain
- SET réglage du point de consigne
PROGRAMMATION
Débrancher la sonde, court circuiter à l’aide d’un fil électrique le connecteur BNC de la pompe
(entrée de la sonde Rx) et appuyer en même temps sur la touche F jusqu'à ce que la fonction
CA1 apparaisse, O s’affiche, appuyer sur ENTER pour valider.
Enlever le court circuit et brancher la sonde.
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître TYP.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction.
Sélectionner OSS avec les touches Up / Down.
Appuyer sur ENTER pour valider.
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître CA2.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction.
Introduire la sonde Rx dans la solution tampon fournie ex 465mV, attendre la stabilisation de
la lecture puis ajuster la valeur affichée à celle de la solution (ici 465mV) avec les touches Up /
Down.
Appuyer sur ENTER pour valider.
Rincer la sonde à l’eau et enlever l’excèdent en la secouant
Replacer la sonde dans la canalisation
Appuyer sur la touche F jusqu'à faire apparaître SET
Appuyer sur ENTER pour entrer dans la fonction
Ajuster la valeur du point de consigne avec les touches Up / Down (725 mV en première appro-
che).
Appuyer sur ENTER pour valider.
Si la valeur mesurée par la sonde est inférieure à la valeur de consigne la led s’allume et la pompe
tourne. Une pression sur ENTER permet de l’arrêter.
L’afficheur reste sur la dernière fonction sélectionnée, pour changer d’affichage appuyer sur la
touche F.
PRÉCAUTIONS
Porter les équipements de sécurité (lunettes, masque, gants, vêtements adaptés) adéquats lors
de la manipulation (mise en route, entretien, sav) de la pompe doseuse afin d’éviter tous risques
de lésions par projection ou fuite du liquide injecté pouvant se trouver dans le corps de pompe.
Se référer aux fiches de sécurité du produit fournies par le fabricant.
Page 7

5.0 CONSEILS D’ENTRETIEN
Les opérations périodiques d’entretien sont très importantes pour obtenir un fonctionnement
fiable et durable de votre pompe doseuse. Les nombreux facteurs en jeu (type de produit,
concentration, fonctionnement continu ,…) ne permettent pas de définir d’ intervalles stan-
dards pour effectuer ces interventions.
Entretien basique :
6.0 PROBLEMES / REMEDES
N’intervenez pas ou ne renvoyez pas la pompe à notre service après vente sans l’avoir préala-
blement fait fonctionner à l’eau pour rincer le corps de pompe.
Page 8
Périodicité minimale
Contrôle visuel du niveau de liquide, de la tuyauterie
(sonde, entrée/sortie pompe, injecteur) et du tube péristaltique
1 fois par semaine et à chaque visite dans le local
Vérification à la trousse d’analyse pastille du Ph et du taux de chlore libre dans la piscine
1 fois par semaine
Re programmation de la pompe
1 fois tous les 3 mois
ou en cas de dérive de mesure
Rinçage par fonctionnement à l’eau du corps de pompe, de la crépine, de l’injecteur
1 fois tous les 3 mois, avant tout envoi et également lors
de l’hivernage
Remplacement du tube péristaltique
1 fois par an
Incident
Cause
Remedes
Aucun affichage
Alimentation électrique
Fusible hors service (HS)
Régulateur électronique HS
Vérifier tension alimentation et asservissement à la
pompe filtration.
Remplacer le fusible
Contacter votre revendeur
Valeur affichée erronée
Pompe doseuse mal étalonnée
Régulateur électronique H.S.
Ré étalonner la sonde
Contacter votre revendeur
Valeur affichée erronée après ré
étalonnage
Sonde HS
Remplacer la sonde (pièce d’usure)
Etalonnage impossible
Régulateur électronique H.S.
Sonde HS
Contacter votre revendeur
Remplacer la sonde (pièce d’usure)
Ecart de valeur entre la piscine et la
consigne
Mauvais positionnement de la sonde
Pompe doseuse mal étalonnée
Vérifier l’installation
Ré étalonner la sonde
Affichage LO
Niveau produit trop bas
détecteur de niveau mal placé
Remplir le bac doseur
Remettre en place le détecteur
Aucune injection
Niveau produit trop bas
Pompe doseuse désamorcée
Clapets bouchés ou H.S.
Tube péristaltique usé
Galet usé
Remplir le bac doseur
Amorcer la pompe
Rincer à l’eau et au besoin remplacer les clapets
Changer le tube
Remplacer le galet et le porte galet
Aucune rotation
Micro moteur HS
Régulateur électronique H.S.
Contacter votre revendeur
Contacter votre revendeur

REMPLACEMENT DU TUBE PÉRISTALTIQUE
Rincer par fonctionnement à l’eau du corps de pompe, de la crépine, du tube et de l’injecteur.
Placer le porte galet en position verticale.
Retirer et repérer les tubes d’aspiration B et de refoulement C.
Dévisser la molette noire A afin de retirer le couvercle du corps de pompe.
Retirer délicatement en le faisant pivoter sur lui même le tube du coté aspiration (b) au côté
refoulement (c), enlever le complètement (d).
Remonter le tube neuf de la même manière (e – f) en veillant à ne pas le pincer.
Replacer le capot et revisser la mollette noire.
Page 9
a b c d
efg

Page 10
REPERE
CODE
DESCRIPTION
QTE
01
ADSP8000029A
Molette de fixation du capot superieur PER-R
Fixing knob for transparent cover PER R
1
02
ADSP6000805
Rondelle D04 X 10 X 1 A2
Washer D04 X 10 X 1 A2
1
03
ADSP8000086
Capot transparent PER-R
Transparent cover PER R
1
04
ADSP8000028
Guide porte galet PER-R
Driver pin roller case PER
1
05
ADSP8000009A
Porte galet comlet PER-R 4/6-1
Complete PER-R Roller case 4/6-1
1
06
ADSP6000767
Vis M3,5 X 19 auto taraudeuse. T.C.T.C.
Screw M3,5 X 19 self-threading. T.C.T.C
3
07
ADSP5004001E
Ecrou de serrage tube 1/8" 4X6 STD
Black tube PP nut 1/8" 4X6 STD
2
08
ADSP8000106A
Tube peristaltique 6X9 santoprene PER-R complet
Santoprene 6x9 complete hose PER-R
1
09
ADSP8000080N
Corps de porte galet PER-R PP
PP Frontal black PER box
1
10
ADSP5007073
Joint OR 2362 NBR 70SH D91,7X1,78
1
11
ADSP8000204P
Micro moteur 9 - 230V AL.79200868
9 RAP 230V AL.79200868 motor
1
12
ADSP8000088
Support SKD PER-R
Circuit support PER-R
2
13
ADSP6000767
Vis M3,5 X 19 auto taraudeuse. T.C.T.C.
Screw M3,5 X 19 selfthreading T.C.T.C.
2
14
ADSP6000803
Vis 2,9X6,5 zingu auto taraudeuse tête ronde embout croix
2,9X6,5 self threading screw cilindric head cross cut
3
15
ADSP6000916
Ecrou M4X4 INOX A2
M4X4 INOX A2 nut
1
16
ADSP7000012
Lexan facade AQUALUX
1
7.0 PIECES DETACHEES

8.0 GARANTIE
Les pompes doseuses péristaltiques PDP0101N et PDPRX0101N sont garanties contre tout
défaut de matière et / ou de fabrication pendant une durée de 2 ans à compter de la date de
livraison au premier client.
La présentation de la facture sera rigoureusement exigée lorsque la garantie sera invoquée
Cette garantie est conditionnée au strict respect de la notice de montage et / ou d’entretien.
La garantie ne s’appliquera pas en cas de non-respect de ces conditions.
Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de
celle-ci.
La présentation de la facture d’achat sera rigoureusement exigée lorsque la garantie sera invo-
quée.
Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant à AQUALUX sera, au choix
d’AQUALUX, le remplacement gratuit ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu
défectueux par les services d’AQUALUX. Tous les autres frais seront à la charge de l’acheteur.
Pour bénéficier de cette garantie, tout produit doit être soumis au préalable au service après-
vente d’AQUALUX, dont l’accord est indispensable pour tout remplacement ou toute répara-
tion.
Page 11
M4X4 INOX A2 nut
16
ADSP7000012
Lexan facade AQUALUX
Policarbonate Aqualux multiple label
1
17
ADSP6020160
Panneau face avant AQUALUX ABS
Frontal multiple black ABS Aqualux panel
1
18
ADSP6000800
Vis M2,9 X 19 inox auto taraudeuse tête ronde embout croix
M2,9 X 19 INOX self threading screw cylindric head cross cut
4
19
ADSP6020055
JOint NBR A FILO D 3,53 SHORE 70
NBR gasket D 3,53 SHORE 70
0,42 cm
20
ADSP6000356
ADSP6000361
Circuit imprimé IP PH DIGITAL PERISTALTIQUE 230V
IP PH dgt peristaltic circuit 230 V
Circuit imprimé IP RX DIGITAL PERISTALTIQUE 230V
IP RX dgt peristaltic circuit 230 V
1
21
ADSP6000424
Presse étoupe PG7 NERO
Black cable clamp + nut PG7
1
22
ADSP6000477
Connecteur BNC femelle complet CM 28 RG174
Female BNC connector complete CM 28 RG174
1
23
ADSP6020056C
Boîtier pompe doseuse AQUALUX vert
PP green closet Aqualux box
1
24
ADSP6020055
Joint NBR A FILO D 3,53 SHORE 70
NBR gasket D 3,53 SHORE 70
0,73 cm
25
ADSP6000465
Carter arrière AQUALUX vert
Back PP green Aqualux cover
1
26
ADSP6000469
Rondelle D03 X 09
D03 X 09 washer
8
27
ADSP6000801
Vis M2,9 X 22 inox auto taraudeuse tête ronde embout croix
M2,9 X 22 INOX self threading screw cilindric head cross cut
8

La garantie ne joue pas en cas de vice apparent. Sont également exclus les défauts et détériora-
tions provoqués par l’usure normale, les défectuosités résultant d’un montage et/ou d’un emploi
non conformes, et les modifications du produit réalisées sans le consentement d’AQUALUX.
Pièces d’usure (consommables)
Le tube péristaltique est considéré comme une pièce d’usure, de par son principe il subit une
altération journalière et doit être remplacé au moins 1 fois par an , il ne rentre donc pas dans
le cadre de la garantie.
La sonde de mesure est considérée comme une pièce d’usure, en effet elle subit un vieillisse-
ment naturel en fonction de son utilisation, elle ne rentre donc pas dans le cadre de la garan-
tie.
Garantie légale : A la condition que l’acheteur fasse la preuve du vice caché, le ven-
deur doit légalement en réparer toutes les conséquences (article 1641 et suivants
du Code civil).
Si l’acheteur s’adresse aux tribunaux, il doit le faire dans un bref délai à compter de
la découverte du vice caché (article 1648 du Code civil).
Page 12

1.0 GENERAL COMMENTS
1.1 WARNINGS
The aim of this pump manual is to provide you with all the necessary information for a proper
installation and maintenance in order to give you optimum results whilst in operation.
For this reason it is really important reading with attention the instructions given below since
they furnish all the indications necessary for the sureness of the installation, use and mainte-
nance.
_ This manual has to be preserved with care to be consulted in whatever occasion.
_ At the moment of the receipt you have to check the integrity of the pump and of all its com-
ponents, in case of anomalies consult skilled staff before making interventions.
_ Before the installation of the pump check that all the data on the pump’s label correspond to
those of the electrical plant.
_ Do not operate with bare/naked hands or feet
_ Do not leave the equipment exposed to the action of the atmospheric agents.
_ The equipment has to be operated from skilled person.
_ In case of improper functioning of the pump switch off and contact our technical assistance
for any necessary repairs.
_ For a correct functioning it is necessary to use original spare parts and original accessories.
The producer declines whatever responsibility in reference with break down due to tampering
or the use of not original spare parts and accessories.
_ The electrical plant has to be in conformity with the rules of the country where it is realised.
_ The room temperature of utilisation can’t over take 45° C.
1.2 DESIGN STANDARD
Our pumps are built according to the actual general directives endowed with CE mark in
conformity with the following European directives:
_ N° 89/336/CEE regarding “electromagnetic compatibility”
_ N° 73/23/CEE regarding “low voltages”, as also the subsequent modification N°93/68/CEE
_ and according to the procedures preview from our quality manual that follows the ISO
14001:1996 and
ISO 9001:2000 directives.
Granted this we think that in order to obtain an high trustworthiness and a lasting functioning
of the pump it is necessary to follow with attention our manual particularly in reference with
the maintenance.
The producer declines all responsibility in reference with whatever intervention on the equip-
ment from not skilled personnel.
2.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS
2.1 GENERAL RULES
Install the pump :
_ On the wall so that the pump head stays always in vertical position +/-15°.
_ far from an hot source in dry places at maximum temperature of 45°C and minimum 0°C.
Page 13

_ In a ventilated place and easily accessible by an operator for periodical maintenance.
_ At a suitable height above the chemical up to a maximum height of 1.5 meters. If for exigen-
cy of the plant it’s necessary to install the pump under the level of the chemical, you need to
use an injection valve or an anti siphon valve.
_ Do not install the pump over the tank in presence of liquids that emanate fumes unless it is
hermetically closed.
2.2 STANDARD ACCESSORIES SUPPLIED
Pump MIXY PUMP PH 1.8-01 Peristaltic
_ 1 Foot valve / Strainer.
_ 1 Injection fitting / pressure loading valve.
_ 4 meters PVC clear tubing.
_ 1 pH probe 10 m cable.
_ 1 pH 7 buffer solution.
_ 1 pH 4 buffer solution.
Pump MIXY PUMP RX 1.8-01 Peristaltic
_ 1 Foot valve / Strainer.
_ 1 Injection fitting / pressure loading valve.
_ 4 meters PVC clear tubing.
_ 1 Rx probe 10 m cable.
_ 1 buffer solution 465 mV.
2.3 ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Power supply : 230 VAC 50-60 Hz
2.4 ELECTRIC CONNECTION
Before installation ensure that the supply is adequately earthed and is fitted with a suitably sen-
sitive circuit breaker (RCD). Connect the pump to the power supply respecting the values you
can see on the identify label of the pump and verify the green LED is lit. To avoid damages cau-
sed by the other equipments (TRANSFER pumps) do not connect ever the pump directly but
use a teleruptor. Your pump has 2 internal electrical protection devices, a 1 amp fuse and an
integrated over voltage protection on circuit board. (VDR).
2.5 HYDRAULIC CONNECTION FIG.1
Connect the 4x6 hose (internal diameter 4 mm, external 6 mm) to the suction nipple (1).
Connect the 4x6 hose(internal diameter 4 mm, external 6 mm) to the delivery nipple (2).
Tighten nuts (3 and 4)
2.6 OPERATION
The functioning principle of the peristaltic pump is based on the pressure and release of the hose
by the roller holder. This is moved by the motor. The double action of pressure and release
of the hose generates a suction force along the hose that sucks the chemical and pushes it to
the output. The flow depends on the speedy of rotation of the motor and on the diameter of
the hose.
Page 14

The figure 2 shows the fixing knob of the transparent cover (A), the suction nipple (B) and the
output nipple (C).
Dimensions
Series MIXY PUMP Peristaltic (Fig. 3)
Connection and exploded views
Tubing connections on pump head (Fig. 1)
3.0 MAINTENANCE
3.1 GENERAL MAINTENANCE COMMENTS
Regular maintenance is essential if the pump has to give good service over a long period.
The following advice should be strictly followed:
It is difficult to estimate the periods between maintenance operations, because of the pumps
operating conditions and the chemicals employed. It is therefore the basic responsibility of the
operator to check regularly the appearance and condition of the pump and to clean and servi-
ce it according to his findings.
3.2 PERIODIC MAINTENANCE
-Liquid’s level in the tank should be monitored regularly and the tank refilled a necessary to
avoid the running dry of the pump.
-Wet parts of the pump, foot valve, peristaltic hose and injection valve should be inspected and
cleaned at least every 1 month. Where very aggressive chemicals are being dosed, this period
may need to be reduced and cleaning be carried out more frequently.
3.3 BASIC MAINTENANCE PROCEDURES
Before doing any maintenance read with attention the technical and safety characteristic of the
dosing chemicals and follow the next procedures:
1 )Turn off the pump and immerse the foot filter and the injection tube in clean water. Turn on
the pump to let the water go through the peristaltic hose.
ATTENTION !
It’s necessary to effectuate all the operations with gloves and glasses suitable for the product
used then consult the supplier of the chemical product.
3.4 REPLACING WORN PARTS
Fuse replacement.
Proceed as follows:
1. Unscrew the fixing screws of the box
2. Open the front and the back part of the box.
3. Replace the fuse that is well visible.
4. Assemble all the parts.
Peristaltic hose replacement
Follow the points a b c d e of figure 4.
Page 15

3.5 STORAGE OF THE PUMP AFTER THE USE
The hose of the peristaltic pump is the component that must be protected when the pump has
to be stored after being used. It is advisable to clean the peristaltic hose dosing pure water and
avoid the damage of the hose by the residual chemical.
3.6 COMMONLY REPORTED PROBLEMS
THE PUMP DOES NOT FUNCTION AND THE GREEN LED IS NOT LIT.
Solutions
1. Check that the electrical connection is correctly made.
2. Check that the fuse has not blown
3. Replace the electronic circuit with a new one.
THE PUMP FUNCTIONS CORRECTLY BUT NO LIQUID IS INJECTED IN THE PLANT
Solutions
1. Check the product level in the tank.
2. Check the foot filter which could be closed.
3. Check the injection valve which could be closed
4. Check the against pressure of the plant that must be lower than 1 bar
CHEMICAL LEAKS FROM THE DOSING HEAD.
Solutions
1. Check that the hose clamps are correctly fitted and tightened. Caution do not overtighten
these components as they can easily be broken or threads stripped.
2. Parts showing any chemical attack, should be replaced, with alternative materials if necessa-
ry.
WARRANTY CERTIFICATE
The pumps are warranted to be free from defects in work manship and material for 24 months
of operation starting from the delivery date to the last customer. Within the above stated per-
iod the producer will supply free of charge any part that upon examination by the producer or
by an authorised dealer, is disclosed to have been defective in work manship or material, or at
its option, it will repair the parts directly or through authorised workshops It remains anyway
excluded from whatever responsibility and obligation for others costs, damages and direct or
indirect losses that come from the use or the not use availability, either total or partial.
The reparation or the supply in substitution will neither extend nor renew the period of gua-
rantee. They remain anyway at charge of the purchaser the costs of plant pumps mounting and
disassembling, transport cost and using materials (filters, valves, and so on). The producer’s
duties, as above, are not valid when:
- The pumps are not used according to the producer instructions as in the operating manual and
maintenance instructions;
- The pumps are repaired, disassembled, modified by workshop not authorised from the pro-
ducer;
- They have used not original producer spare parts
- The injection plans are damaged buy products that are not suitable;
- The electronic plants have been damaged because of external causes such as whatever type of
Page 16

over tensions.
At the end of the 24th month from the delivery date, the producer will be free from any liabi-
lity and from all the duties as above.
MIXY PUMP PH 1.8 – 01 PERISTALTIC
4.0 - OPERATING INSTRUCTIONS
FLOW PRESSURE POWER SUPPLY
1.8 l/h bar 220 V - 50/60 Hz
4.1- ON/OFF SYSTEM
After the calibration of the pump and the set of the desired value of pH , the on/off system will
drive the pump to maintain the value of the pH in the plant equal to the chosen setpoint.
4.2 - PUT INTO OPERATION
After the hydraulic and electric connection following the instructions at 2.4 and 2.5 paragraph
connect to the pump through a BNC jack by simply rotating it of 90°.
4.3- DESCRIPTION OF FUNCTIONS
Typ Type of dosing :
Allows to select Acid and Basic dosing.
CA1 Calibration of the Zero :
The pump is ready for the calibration of the Zero.
CA2 Calibration of the Gain :
The pump is ready for the calibration of the Gain.
SET Set-point Adjustment :
The pump is ready for setpoint to be adjusted.
4.4 PROGRAMMING
Functioning:
Once the calibration and setpoint have been adjusted read point 1), otherwise read the point
2)
1) Press the F button until the Typ - type of dosing function will appear.
Press the Enter button to confirm the choice and then press again Enter.
The pump starts to work (green led lights up).
2) CALIBRATION of the ZERO: Immerse the pH probe into the 7pH buffer solution. Press the
F button until the CA1 function – calibration function of the Zero- will appear.
Press Enter .
Page 17

CALIBRATION of the GAIN : Immerse the pH probe into the buffer solution (for ex. 4 pH).
Press the F button until the CA2 function – calibration function of Gain- will appear. Press
Enter to confirm the choice.
Wait until the measure is stable and then modify the reading by the buttons UP and DOWN
until the value of the buffer solution (in the ex. 4pH). Press Enter to confirm
SETPOINT: Press the F button until the Set function – set-point function- will appear. Press
Enter to confirm the choice. Modify the reading by pressing the UP and DOWN buttons until
the desired value. Press Enter to confirm the choice.
TYPE OF DOSING : Press the F button until the Typ function will appear. Press Enter to
confirm the choise. Press UP and DOWN buttons to visualise one of the next options:
- bAS : if you would like the dosing for pH values lower than the value of the set point.
- Acd: : if you would like the dosing for pH values higher than the value of the set point.
Press Enter to confirm the choice.
The pump starts to work (green led lights up).
4.5 EXAMPLES OF PROGRAMMATION
> SET POINT 7,4 pH Dosing for pH values higher than the set-point
After having calibrated the probe, choose the pH set-point and the value of Typ (type of
dosing).
Press the F button until the function Set – set-point function.
Press the Enter button to confirm the choice. Modify the reading pressing the UP and DOWN
buttons until the value of 7,4pH and then press Enter to confirm.
Press the F button until the function Typ – function of dosing will appear.
Press Enter to confirm the choice. Set the reading Acd by pressing the UP and DOWN buttons
and confirm by Enter. The green Led will light up and the pump will work.
> SET POINT 7,2 pH Dosing for pH values lower than the set-point
After having calibrated the probe, choose the pH set-point and the value of Typ (type of
dosing).
Press the F button until the function Set – set-point function.
Press the Enter button to confirm the choice. Modify the reading pressing the UP and DOWN
buttons until the value of 7,2pH and then press Enter to confirm.
Press the F button until the function Typ – function of dosing will appear.
Press Enter to confirm the choice. Set the reading bAS by pressing the UP and DOWN but-
tons and confirm by Enter. The green Led will light up and the pump will work.
Page 18

4.6 ELECTRODE CLEANING AND SERVICING
Dip the electrode into a 2% chlorhidric acid solution. Wait five minutes and rinse it with alco-
hol.
It is advisable do not to leave the electrode dry; if it is stored for long time it must be covered
with the plastic cap appositely filled with water to keep it with its tip wet.
MIXY PUMP RX 1.8-01 PERISTALTIC
5.0 - OPERATING INSTRUCTIONS
FLOW PRESSURE POWER SUPPLY
1.8 l/h 1 bar 220 V - 50/60 Hz
5.1- ON/OFF SYSTEM
After the calibration of the pump and the set of the desired value of mV , the on/off system will
drive the pump to maintain the Rx value in the plant equal to the chosen setpoint.
5.2 - PUT INTO OPERATION
After the hydraulic and electric connection following the instructions at 2.4 and 2.5 paragraph
connect the probe to the pump through the BNC jack by simply rotating it of 90°.
5.3 DESCRIPTION OF FUNCTIONS
Typ Type of dosing
Allows to select Redoxing and Oxidizing dosing.
CA1 Calibration of the Zero :
the pump is ready for the calibration of the Zero.
CA2 Calibration of the Gain :
the pump is ready for the calibration of the Gain.
SET Set-point Adjustment :
The pump is ready for setpoint to be adjusted.
5.4 PROGRAMMING
Functioning:
Once the calibration and setpoints have been adjusted read point 1), otherwise read the point
2)
1) Press the F button until the Typ function– dosing function will appear.
Press the Enter button to confirm the choice and then press again Enter.
The pump starts to work (red led on).
2)CALIBRATION of the ZERO : Connect the two poles of the BNC on the pump ( input of
the Rx probe). Press the F button until the CA1 function – calibration function of the Zero-
will appear. Press Enter.
CALIBRATION of the GAIN : Immerse the Rx probe into the buffer solution (for ex. 465 mV).
Page 19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Dover
Dover PSG Wilden P1 Engineering, operation & maintenance

Hacker
Hacker PowerSmoke 740 operating instructions

Velleman
Velleman VMA447 user manual

Viking pump
Viking pump 1224A-ASP Series Technical & service manual

Liberty Pumps
Liberty Pumps Omnivore XLSG Series installation manual

Diemer
Diemer RIDICON P-1800 Instructions for use

Alfa level
Alfa level 3S Series instruction manual

North Star
North Star M109163D owner's manual

Kessel
Kessel 85 101 Installation, operation and maintenance instructions

Pumptec
Pumptec 112PVC Series Operating instructions and parts manual

Evinrude
Evinrude 115 HP installation instructions

Sealey
Sealey WPC100.V2 instructions