AQUATECH ECO-Vac Installation guide

1
Gebrauchsanweisung &
Garantie Zertifikat
User Instructions &
Certificate of Warranty
Gebruiksaanwijzing &
garantiekaart
Instructions pour
l´utilisateur &
Certificat de garantie
D
UK
NL
F
DK Brugsanvisning &
Garantibevis
25 mm
Инструкция
по эксплуатации
и гарантийный
сертификат
RU
RU

2
Auspacken: Kontrollieren Sie den ECO-Vac Teichschlammsauger sofort nach
Erhalt auf eventuelle Mängel oder Schäden. Bei der Feststellung von Mängeln
oder Schäden, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler!
DE
Inbetriebnahme des Teichschlammsaugers (Nasssaugers)
Nehmen Sie alle Zubehörteile aus der Verpackung und aus dem Tankbehälter und überprüfen Sie vor
der Inbetriebnahme, dass der Schalter in Position "OFF" steht.
Befestigen Sie die Standbeine an der Unterseite des Tankbehälters, indem Sie sie festdrücken.
In den Halterungen der Standbeine, können die verschiedenen Zubehörsteile aufbewahrt werden.
Die Reinigung von Gartenteichen:
Aus Sicherheitsgründen muss der ECO-Vac Teichschlammsauger mindestens 2 m vom Teichrand
entfernt platziert werden!
Montieren Sie den Ablaufschlauch an der der Abflussöffnung im Tankbehälter. Legen Sie den Ab-
laufschlauch so, dass das Wasser ohne Verstopfungen in einen Abfluss fließen kann oder an eine
geeignete Stelle im Garten, wie z. B. ein Blumenbeet, wo Pflanzen und Blumen mit dem Schlamm
des Teiches gedüngt werden können. Wenn das Wasser in den Gartenteich zurückgeleitet werden
soll, muss der Schlamm-Auffangbeutel am Ende des Ablaufschlauches befestigt werden. Je nach
Verschmutzungsgrad, muss der Auffangbeutel während der Reinigungsarbeiten regelmäßig ent-
leert und gereinigt werden.
Lösen Sie die Behälterverriegelung und nehmen Sie das Motorgehäuse ab. Ziehen Sie den
Schaumstofffilterbeutel über den Motoreinlass und befestigen Sie die Schnur. Setzen Sie das Mo-
torgehäuse wieder in den Tankbehälter. Versichern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist und das
sich das Stromkabel in der dafür vorhandenen Vertiefung am Rand des Tankbehälters (auf der
gegenüberliegenden Seite der Ansaugöffnung) befindet und nicht eingeklemmt ist.
Montieren Sie den Saugschlauch an der Einlauföffnung des Tankbehälters und befestigen Sie die-
sen durch eine halbe Rechtsdrehung.
Bringen Sie die erforderliche Anzahl Verlängerungsrohre am Saugschlauch an und stecken Sie
danach eine geeignete Düse (Mundstück) auf.
Jetzt kann der Teichschlammsauger an das Stromnetz angeschlossen und mit der Reinigung be-
gonnen werden. Drücken Sie den Schalters (17) in Position = welches die Einstellung für die
automatische Entleerung des Tankbehälters ist.
Wenn der Tankbehälter gefüllt ist, schaltet der Motor aus und der Tankbehälter wird innerhalb
von ca. 30 Sekunden automatisch geleert. In der Zwischenzeit können Sie eventuell den Saug-
schlauch umlegen.
Wenn die Reinigungsarbeit beendet ist, muss der Schalter in Position OFF, gedrückt werden und
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bitte immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ist
Der Tankbehälter sollte nach Gebrauch gründlich entleert und gereinigt werden.
Anwendung ohne Ablaufschlauch:
Setzen Sie anstelle des Ablaufschlauches den Verschlussstopfen (15) in die Abflussöffnung des
Tankbehälters (14) um ein kräftiges Vakuum im Behälter zu erzeugen.
Wasseraufsaugen: Lösen Sie die Behälterverriegelung und nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
Ziehen Sie den Schaumstofffilterbeutel über den Motoreinlass und befestigen Sie die Schnur. Setzen
Sie das Motorgehäuse wieder in den Tankbehälter. Versichern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist
und das sich das Stromkabel in der dafür vorhandenen Vertiefung am Rand des Tankbehälters (auf
der gegenüberliegenden Seite der Ansaugöffnung) befindet und nicht eingeklemmt ist.
Jetzt kann der Nasssauger an das Stromnetz angeschlossen und mit dem Aufsaugen begonnen wer-
den. Drücken Sie den Schalter (17) in Position —welches die Einstellung für die manuelle Reinigung
ist. In dieser Position arbeitet das Gerät kontinuierlich wie ein herkömmlicher Staubsauger, d.h.
ohne automatische Entleerung.
Drücken Sie den Schalter in Position OFF, um den Teichschlammsauger auszuschalten.

3
ECO-Vac ist ein äußert effektiver Teichschlammsauger für Gartenteiche, der nach der neuesten
Technologie entwickelt ist.
ECO-Vac kann darüberhinaus als Nasssauger im Haushalt oder zur professionellen Entleerung von
Pools, Schwimmteichen und anderen Behältern angewendet werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung gründlich durch, um eine optimale Leistung des Produktes zu
erzielen.
Das Nichtbefolgen der Gebrauchsanweisung kann erhebliche Schäden verursachen und durch Fehlbe-
dienung kann das Gerät beschädigt werden.
Kontrollieren Sie vor dem Netzanschluss, dass die Stromstärke die gleiche ist, wie auf dem Pro-
dukt angegeben, d.h. 230 V. Im Falle einer Abweichung, darf das Gerät nicht angeschlossen wer-
den!
Verwenden Sie nur einen zugelassenen geerdeten Stromanschluss mit einem Schutzschalter mit
einer Nennleistung von 30 mA. Alle elektrischen Installationen müssen nach den nationalen und
internationalen Errichtungsbestimmungen vorgenommen werden (fragen Sie im Zweifelsfall Ihren
Elektrofachmann).
Sichern Sie vor der Inbetriebnahme, dass das Gerät korrekt montiert ist.
Der Teichschlammsauger ist kein Spielzeug und darf nicht von Kindern bedient werden!
Das Gerät darf nicht am Stromkabel getragen oder gezogen werden.
Während des Betriebs, darf das Gerät nicht am Saugschlauch gezogen werden.
Der Stecker darf nicht abgeschnitten und das Kabel nicht verkürzt werden, da ansonsten die Ga-
rantie erlischt.
Der Stecker muss bei der Anwendung im Freien trocken gehalten werden.
Berühren Sie niemals den Stecker mit nassen Händen.
Bevor Sie den Teichschlammsauger warten oder reinigen: Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und
ziehen Sie den Netzstecker heraus. Der Motor darf nicht in Wasser gesenkt oder mit Wasser ge-
reinigt werden.
Bei normalem Betrieb, darf die Wassertemperatur nicht höher sein als 35º Celsius.
Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten, ist das Kabel in den Motor eingegossen und kann
nicht ausgewechselt werden. Wenn das Kabel oder der Behälter beschädigt sind darf der Teich-
schlammsauger nicht länger in Betrieb genommen werden.
ECO-Vac ist ausschließlich zum Aufsaugen von Bodenablagerungen, Schlamm und Wasser herge-
stellt. Andere brennbare, giftige oder gesundheitsschädliche Flüssigkeiten, wie z. B. Öl, Benzin,
Säure oder sonstige flüchtige Substanzen dürfen nicht aufgesaugt werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden von Personen oder Objekten, die durch un-
sachgemäße Handhabung, Fehlbedienung oder Nichtbefolgen dieser Gebrauchsanweisung ent-
standen sind.
Wartung und Reinigung des Teichschlammsaugers:
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
Der ECO-Vac Teichschlammsauger ist so gut wie wartungsfrei.
Reinigen Sie den Tankbehälter und den Auffangbeutel gründlich mit Wasser und eventuell mil-
der Haushaltsseife (ohne Sulfat).
Kontrollieren Sie, ob der Saugschlauch, der Ablaufschlauch oder die Düse (Mundstück) mit
Schmutzresten verstopft sind. Bei Bedarf reinigen.
Reinigen Sie den Schaumstofffilterbeutel gründlich mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn.
Der Teichschlammsauger muss in einem trockenen, frostfreien Raum und unzugänglich für Kin-
der aufbewahrt werden.

4
Unpacking: Check the ECO-Vac pond sludge cleaner for possible defects or
damages right after receipt! If the unit has defects or damages please contact
the dealer immediately!
UK
Installation and operation of pond sludge cleaner
Remove all accessories from the packaging and from the tank container and check that the switch is
in "OFF" position before use.
Fasten the support feet on the bottom of the tank container by pressing them firmly. The openings in
the feet can be used to store the various accessories.
Cleaning the pond:
For safety reasons, the ECO-Vac pond sludge cleaner has to be placed at least 2 m from the
edge of the pond!
Insert the discharge hose into the outlet opening in the bottom of the tank container. Place the
discharge hose so, that the sludge water easily can flow into a drain or a suitable place in the
garden where plants and flowers can benefit from the nutrients, such as the sludge from the
pond is an excellent fertilizer. If the water has to be led back to the pond, the sludge bag has to
be attached to the end of the discharge hose, thereby larger dirt particles get collected. Depend-
ing on the degree of pollution, the sludge bag has to be emptied and cleaned regularly while
cleaning the pond.
Loosen the tank container lock and remove the motor casing. Pull the foam filter bag over the
motor inlet and tighten the string. Put the motor casing back into the tank container and ensure
that the locking mounts are placed correctly in the slots. Be aware that the power cable is located
on the opposite side of the intake and not pinched.
Insert the suction hose into the plug-in slot on top of tank container and fasten it by turning half
turn right.
Attach the required number of extension tubes to the suction hose and one of the supplied noz-
zles to the extension tubes.
Now the pond sludge cleaner can be connected to the power supply and the cleaning can begin.
The motor is started by pressing the switch (17) into position = which is the setting for automatic
emptying when the tank container is full.
When the tank container is full the motor turns off and the tank container gets emptied automati-
cally in approx. 30 seconds. Meanwhile, the suction hose can be moved to another part of the
pond, which has to be cleaned.
When the work is done, the pond sludge cleaner has to be switched into OFF position (centre
position). Always remove the plug from the power supply when the unit is out of use.
It is always a good idea to empty the tank container and clean it thoroughly after use.
Application without discharge hose:
Insert the sealing plug (15) into the outlet opening of the tank container (14), to produce a pow-
erful vacuum in the container.
Water absorption: Loosen the container lock and remove the motor casing. Pull the foam filter
bag over the motor inlet and tighten the string. Put the motor casing back into the tank container
and ensure that the locking mounts are placed correctly in the slots. Be aware that the power
cable is located on the opposite side of the intake and not pinched.
Now the wet cleaner can be connected to the power supply and the absorption can begin. The
motor is started by pressing the switch (17) into position - which is the setting for manual clean-
ing. In this position the unit operates like a conventional vacuum cleaner i.e. without automatic
discharge.
The vacuum cleaner is turned off by pressing the switch in the OFF position (centre position).

5
ECO-Vac is a highly effective pond sludge cleaner, which has been developed according to the latest
technology.
ECO-Vac is ideal for use in garden ponds but can also be used as a wet vacuum cleaner in home and
garden.
In addition the ECO-Vac can also be used for professional emptying of pools and other containers.
Read this user instructions carefully to achieve the full efficiency of the product and to ensure a per-
fect operation.
None-compliance of the user instructions can cause serious failures and incorrect operation can dam-
age the product.
Before use, check that the power supply is identically with the one indicated on the product, i.e.
230 volt. In case of deviation, the unit may not be connected!
The unit has to be protected with a residual current protective circuit with a rated residual current
of max. 30 mA. All electrical installations must be performed according to national and interna-
tional laws and rules in accordance with EU safety regulations (if necessary contact an author-
ized electrician).
Make sure that the unit is mounted correctly before use.
The pond sludge cleaner is no toy and may not be operated by children!
The unit may not be lifted or pulled by the power supply cable.
The unit may not be drawn by the suction hose when in use.
The plug may not be cut off and the cable may not be shortened otherwise the warranty will not
cover.
For outdoor use, the plug has to be kept dry.
Never touch the plug with wet hands.
Before servicing or cleaning the pond sludge cleaner, the power supply must be disconnected and
the plug removed from the socket. The motor may never be immersed into water or cleaned with
water.
During operation, the water temperature may not exceed 35º Celsius.
For ensuring optimum safety, the power supply cable is casted into the motor casing and can not
be replaced. If the cable or the tank container are damaged, the pond sludge cleaner may not be
used.
ECO-Vac is exclusively manufactured for vacuuming sludge and water. Other flammable, toxic or
noxious liquids, such as gasoline, oil, acid or other volatile substances may not be vacuumed.
We take no responsibility for damages to persons or objects that are caused by improper use, or
by not complying with the user instructions.
Maintenance and cleaning of the pond sludge cleaner:
Before disassembly, cleaning or other maintenance always disconnect the power supply
and remove the plug from the socket.
The ECO-Vac is virtually maintenance free.
Clean the tank container and the sludge bag thoroughly with water and if necessary with a mild
household soap (without Sulphate).
Check that the suction hose, the extension tubes and the nozzles are not clogged by any dirt
residues. Clean them if necessary.
Clean the foam filter bag with clear water and dry it thoroughly.
Store the pond sludge vacuum cleaner in a dry and frost-free place, which is inaccessible for
children.

6
F
Installation et branchement de l’ECO-Vac.
Enlevez tous les accessoires et les emballages hors de la boîte et le récipient et vérifier à la fois avant
et après l'utilisation de l'interrupteur est sur "OFF".
Fixez les pieds sur le dessous du récipient réservoir en les pressant fermement. Les ouvertures dans
les pieds peuvent être utilisés pour stocker divers accessoires.
Nettoyage de l'étang: étang de jardin nettoyé comme suit:
Pour des raisons de sécurité, les boues aspirateur placé à minimum de 2 m du bord de l'étang!
Fixez le tuyau de vidange à l'ouverture du drain dans le bas de la place de conteneurs-citernes le
tuyau de vidange pour que l'eau peut facilement s'écouler dans un drain ou un endroit approprié
dans le jardin où des croissances peuvent bénéficier de nutriments, comme les boues de l'étang
est un excellent engrais. Si l'eau est dirigée vers le bassin, joindre un sac de collecte à la fin du
tuyau de vidange, ce qui particules escaliers saletés plus dans le sac de collecte. Selon le degré
de pollution, le sac de collecte doit être vidé et nettoyé régulièrement pendant le nettoyage de
l'étang.
Desserrez le point de blocage pour les conteneurs-citernes et soulever le moteur . Tirer le sac
filtre en mousse sur l'admission du moteur, et serrer la corde. Remettre le moteur dans le
conteneur-citerne et de s'assurer que le point de blocage est placé correctement dans leur
logement. Soyez conscient que le câble d'alimentation est situé sur le côté opposé de l'entrée du
plug-in d'ouverture.
Insérez le tuyau dans la fente de plug-in au sommet du conteneur et transformer la moitié dans
le sens horaire. Confirmer le nombre désiré de tubes sur le tuyau d'aspiration et de confirmer une
des embouts fournis.
Maintenant l'aspirateur de boues est connecté au réseau électrique, il peut commencer de
nettoyage. Le moteur est démarré en appuyant sur l'interrupteur en position = c'est le paramètre
« vider automatiquement lorsque le conteneur est complet ».
Lorsque le conteneur est complète, automatiquement commence vide ce que ca... dure 30
secondes. Pendant ce temps, le tuyau d'aspiration peut si nécessaire être déplacé vers un autre
emplacement dans l'étang.
Lorsque le nettoyage est terminé, vous mettez la boue sur le système d'échappement-mode.
Toujours retirer le bouchon de la sortie lorsque le dispositif n'est pas en usage.
Après utilisation, il est toujours une bonne idée d'enlever la saleté et l'eau avec précaution à
partir du réservoir du réservoir.
Absorption d'eau fermé peut être faite comme suit:
Fit couvre aveugles (15) en ouverture de vidange sur le conteneur-citerne (14) , pour former un
puissant aspirateur de conteneurs citernes.
Absorption d'eau : Desserrez le point de blocage pour les conteneurs-citernes et soulever le moteur
en place. Tirer le sac filtre en mousse sur le moteur et serrer la corde raide. Remettre le moteur
dans le conteneur-citerne et de s'assurer que le point de blocage est placé correctement dans leur
logement. Soyez conscient que le câble d'alimentation est situé sur le côté opposé de l'entrée du
plug-in d'ouverture.
Maintenant boues aspirateur est branché et que l'absorption peut commencer. Le moteur est
démarré par un interrupteur (17) est enfoncé dans la position - à savoir. Position manuelle, et dans
cette position de l'appareil en continu comme un aspirateur classique, c'est à dire. pas de purge
automatique.
L'aspirateur est éteint en appuyant sur l'interrupteur en position OFF, c'est à dire. position centrale.
Extrait : Controller immédiatement après la réception de l'ECO-Vac nettoyant
sur les défauts ou endommager cocher ! Défauts ou dommages, veuillez vous
contacter votre concessionnaire !

7
ECO-Vac est un aspirateur très efficace pour l'étang, qui est développé selon la technologie la plus
récente.
Eco-Vac est idéal pour une utilisation dans un jardin avec étangs, mais peut également être utilisé
comme un piston hydrogène dans la maison et du jardin.
ECO-Vac est également utilisé pour la vidange professionnel des étangs, des piscines et des autres
contenants.
Lisez attentivement ce manuel pour obtenir tous les avantages du produit, et souvenez-vous que le
non respect peut entraîner des dommages graves et endommager le produit ou erreur de
manipulation.
Avant de connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le courant est le même que celui indiqué
sur le produit. Cela est de 230 volts. En cas de divergence, l'appareil ne peut pas être connecté!
L'installation électrique doit être équipé avec le RCD, ou 3 broches est connecté à la prise
secteur. Tous les travaux ELectrique doit être effectuée conformément aux lois et règles en
vigueur en conformité avec les règlements de sécurité de (contact. Leur électricien agréé).
Soyez conscient que l'unité est correctement installée avant utilisation.
Le ECO-Vac ne sont pas des jouets et ne doivent pas être exploités par des enfants!
L'appareil ne doit pas être soulevés ou traînés dans le câble d'alimentation.
Pendant le fonctionnement, l'unité ne doit pas être aspiré a le tuyau d'aspiration.
Connecteur ne doit pas être coupée et le câble ne doit pas être raccourcie en raison de la
garantie si défaillances ainsi.
Pour une utilisation en extérieur, le bouchon est complètement sec.
Ne touchez jamais la fiche avec les mains mouillées.
Avant de se séparer, le nettoyage ou l'entretien d'autres des pétroliers à vide, la force doit
toujours être débranché et la bougie est retirée de la douille. Tête du moteur ne doit jamais être
immergé dans l'eau ou nettoyés avec de l'eau.
Température de l'eau ne doit pas dépasser 35 degrés Celsius.
Pour une sécurité optimale, la connexion du câble du moteur embarqué et ne peuvent pas être
remplacés. Si le câble ou le conteneur est endommagé, l'aspirateur de boues ne sont plus
utilisés.
ECO-Vac est fabriqué exclusivement pour l'extraction des boues / eau. D'autres liquides, liquides
inflammables ou toxiques tels que l'essence, huile, acide ou néfaste des médias ne peut pas être
évacué.
Nous ne prenons aucune responsabilité pour les dommages par des personnes ou des objets qui
sont causés par une mauvaise utilisation, ou en omettant de se conformer aux instructions de ce
manuel.
Entretien et nettoyage des boues aspirateur Avant le démontage, le nettoyage ou
l'entretien d'autres: Toujours couper l'alimentation et retirez la fiche de la prise murale.
Véhicules d'aspiration ECO-Vac est pratiquement sans entretien.
Après utilisation nettoyer le conteneur-citerne et le sac de collecte de fond à l'eau, et
éventuellement un savon doux sans sulfonés ménages.
Vérifier que le tuyau d'admission, tube d’extension, embouchures ou le tuyau de vidange est
bouché par un résidu de saleté. Nettoyer si nécessaire.
Nettoyez le filtre avec des éponges d'eau propre et séchez-les soigneusement.
Véhicules d'aspiration doit être entreposé dans un endroit sec et hors gel qui est inaccessible
aux enfants.

8
Uitpakken: Onmiddellijk na ontvangst check de ECO-Vac waterzuiger op
gebreken of schade! Bij gebreken of schade neem dan direct contact op met
uw dealer!
NL
Installatie en aansluiting van vacuüm zuiger.
Verwijder alle accessoires en verpakkingen uit de doos en de container en controleer zowel voor als
na het gebruik of de aan/uit schakelaar op "OFF" staat.
Bevestig de voeten op de onderkant van de container door het stevig vast te drukken. De openingen
in de voeten kunnen worden gebruikt om verschillende accessoires in op te slaan.
Het reinigen van de vijver:
Om veiligheidsredenen, plaats de Eco Vac ten minste 2 m van de rand van de vijver!
Bevestig de afvoerslang aan de afvoer opening in de bodem van de container, zodat het water
gemakkelijk kan afwateren in een afvoer of een geschikte plaats in de tuin waar planten kunnen
profiteren van de voedingsstoffen, het slib van de vijver is een uitstekende meststof. Als het
water terug naar de vijver wordt geleid, bevestig dan een opvangzak aan het eind van de
afvoerslang, waardoor trapsgewijs grotere vuildeeltjes in de opvangzak opgevangen kunnen
worden. Afhankelijk van de mate van vervuiling, moet de opvangzak geleegd en regelmatig
schoongemaakt worden tijdens het reinigen van de vijver.
Maak het vergrendelingspunt voor de opvangbak los en til de motor omhoog. Trek het schuim
filter over de motor inlaat, en trek de sluiting vast. Zet de motor terug in de container en zorg
ervoor dat het vergrendelingspunt correct is geplaatst in de sleuven. LET EROP dat de
stroomkabel zich aan de andere kant van de inlaat opening bevindt .
Steek de slang in de plug-in slot aan de bovenkant van de container en door de slang half
rechtsom te draaien zet u hem vast.
Bevestig het gewenste aantal verlengbuizen op de aanzuigslang en bevestig een van de
meegeleverde mondstukken eraan.
Nu de slib zuiger is aangesloten op het lichtnet, kan het schoonmaken beginnen. De motor wordt
gestart door het indrukken van de schakelaar in positie = Dit is de instelling op automatisch
legen wanneer de container vol is.
Wanneer de opvangbak vol is begint het automatisch legen van ca. 30 seconden. Ondertussen
kan de aanzuigslang, indien nodig, verplaatst worden naar een andere locatie in de vijver om te
worden schoongemaakt.
Wanneer de taak voltooid is zet u de slib zuiger op de UIT-stand. Verwijder altijd de stekker uit
het stopcontact wanneer u de slib zuiger niet gebruikt.
Na gebruik moet u al het vuil en water voorzichtig uit de container halen.
Gesloten “zonder afvoer”
Schroef de afdichtdop (15) op de afvoeropening van de container (14) om een krachtig vacuüm
in de container te verkrijgen.
Wateropzuiging : Draai het vergrendelingspunt van de tankcontainer los en til de motor op . Trek
de schuimfilterzak over de motor en trek het touw strak. Zet de motor terug in de container en
zorg ervoor dat de vergrendelings punten correct zijn geplaatst in de sleuven. LET ER OP dat de
stroomkabel zich aan de andere kant van de plug-in opening bevindt .
Nu de waterstofzuiger is aangesloten kan de absorptie beginnen. De motor wordt gestart door de
schakelaar (17) in de juiste positie te drukken (-) dat wil zeggen MANUAL positie, in deze positie
is het apparaat als een conventionele stofzuiger te gebruiken, d.w.z. geen automatische
zuivering.
‘
De stofzuiger wordt uitgeschakeld door het indrukken van de schakelaar in de UIT-stand, dat wil
zeggen, de stand in het midden.

9
Eco-Vac is een zeer effectieve vacuüm zuiger voor de vijver, die is ontwikkeld volgens de nieuwste
technologie.
Eco-Vac is ideaal voor gebruik in een tuin met vijvers, maar kan ook gebruikt worden als
wateropzuiger in huis en tuin.
Daarnaast wordt ECO-Vac gebruikt voor het professioneel legen van vijvers, zwembaden etc.
Lees deze handleiding om de volledige voordelen van het product te bereiken, het niet-naleven kan
ernstige schade aan het product veroorzaken
Voordat u het apparaat aansluit op het netwerk, controleer of de stroomsterkte hetzelfde is als
aangegeven op het product, dat wil zeggen. 230 Volt. In geval van tegenstrijdigheid, mag het
apparaat NIET worden aangesloten!
De elektrische installatie moet voorzien zijn van RCD, of 3-polige stekker (geaard). Alle
elektriciteitswerken moet worden uitgevoerd volgens de bestaande wetten en regels in
overeenstemming met EU-veiligheidsvoorschriften (contact opnemen met erkende elektricien).
Wees ervan bewust dat het toestel correct is geïnstalleerd voor gebruik.
De Eco Vac is geen speelgoed en mag niet worden bediend door kinderen!
Het apparaat mag niet worden opgetild of meegesleurd worden aan de stroom kabel.
Tijdens het gebruik mag het apparaat niet worden getrokken aan de zuigslang.
Stekker mag niet afgesneden/doorgeknipt worden en de kabel mag niet worden ingekort, omdat
dan de garantie vervalt.
Voor gebruik buiten, de stekker volledig droog maken!
Raak de stekker nooit met natte handen aan.
Voor het scheiden, reinigen of andere onderhoud van vacuüm zuigers, moet de stroomtoevoer
altijd worden losgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te halen. De motor mag nooit
worden ondergedompeld in water of gereinigd worden met water.
De temperatuur van het water mag niet boven de 35 graden Celsius zijn.
Voor optimale veiligheid, is de kabelverbinding met de motor verbonden en kan niet worden
vervangen. Als de kabel of de container is beschadigd, mag de slib stofzuiger niet meer gebruikt
worden.
ECO-Vac is exclusief vervaardigd voor het onttrekken van slib / water. Andere vloeistoffen,
brandbare of giftige vloeistoffen zoals benzine, olie, zuur of andere schadelijke stoffen mogen niet
worden opgezogen.
Wij nemen geen enkele verantwoordelijkheid voor schade door personen of objecten die worden
veroorzaakt door onjuist gebruik, of door niet naleving van de instructies in deze handleiding
Idien u onderhoud of reiniging of andere werkzaamheden uitvoert aan de Eco Vac moet u
altijd de stekker uit het stopkontakt verwijderen voordat u begint!!
ECO-Vac zuiger is vrijwel onderhoudsvrij.
Na gebruik van de tank container en opvangzak moet u deze grondig reinigen met water, en
eventueel mbv. een milde zeep zonder sulfaat.
Controleer of de toevoerslang, buizen, mondstukken en afvoerslang verstopt zijn door een vuil
deeltjes. Reinigen indien nodig.
Reinig de filtersponzen met schoon water en droog ze.
Opslaan op een droge en vorstvrije plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.

10
DK Udpakning.:kontroller ECO-Vac havedam slamsugeren umiddelbart ef-
ter modtagelsen for eventuelle mangler eller skader. Er der imod forventning
påviselige fejl eller skader, skal forhandleren straks kontaktes!
Installation og tilslutning af slamsugeren.
Tag alle tilbehørsdele og pakker ud af kassen og beholderen og kontroller, både før og efter brug at
kontakten står på ”OFF”.
Fastgør fødderne på undersiden af tankbeholderen ved at trykke dem godt fast.
Åbningerne i fødderne kan bruges til opbevaring af de forskellige tilbehørsdele.
Rengøring af havedammen: Havedammen rengøres på følgende måde:
Af sikkerhedshensyn placeres slamsugeren mindst 2 m. fra kanten af havedammen!
Monter afløbsslangen på afløbsåbningen i bunden af tankbeholderen og placer afløbsslangen såle-
des, at vandet nemt kan løbe ud i et dræn eller et egnet sted i haven, hvor væksterne kan få
gavn af næringsstofferne, da slam fra havedammen er en excellent gødning. Hvis vandet ledes
retur til havedammen, fastgøres opsamlingsposen for enden af afløbsslangen, derved opfanges
de større smudspartikler i opsamlingsposen. Afhængig af forureningsgraden, skal opsamlingspo-
sen tømmes og renses jævnligt under rengøringen af havedammen.
Løsne låsebeslagene til tankbeholderen, og løft motoren op. Træk skumfilterposen over motorens
indsugning og stram snoren. Sæt motoren tilbage i tankbeholderen og påse, at låsebeslagene
placeres korrekt i de tilsvarende åbninger. Vær opmærksom på, at strømkablet er placeret på
modsatte side af indsugningens plug-in åbning.
Isæt sugeslangen i plug-in åbningen på toppen af tankbeholderen, og fastgør den ved at dreje en
halv omgang højre om.
Monter det ønskede antal forlængerrør på sugeslangen og påsæt et af de medfølgende mund-
stykker på forlængerrøret.
Nu kan slamsugeren tilsluttes stikkontakten, og rengøringen kan begynde. Motoren startes, ved
at kontakten trykkes i position = som er indstillingen for automatisk tømning når beholderen er
fuld.
Når beholderen er fuld starter den automatiske tømning på ca. 30 sekunder, hvor motoren sluk-
ker og tankbeholderen automatisk tømmes. I mellemtiden kan sugeslangen evt. flyttes til et an-
det sted i havedammen som skal rengøres.
Når opgaven er slut sættes slamsugeren kontakt på position OFF dvs. midterpositionen. Husk
altid at fjerne stikket fra stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Efter brug, er det altid en god ide at fjerne smuds og vand omhyggeligt fra tankbeholderen.
Lukket vandopsugning kan foretages på følgende måde:
Monter blenddækslet (15) i afløbsåbningen på tankbeholderen (14), således at der dannes et
kraftigt vakuum i tankbeholderen.
Vandopsugning: Løsne låsebeslagene til tankbeholderen, og løft motoren op. Træk skumfilter-
posen over motorens indsugning og stram snoren. Sæt motoren tilbage i tankbeholderen og påse
at låsebeslagene placeres korrekt i de tilsvarende åbninger. Vær opmærksom på, at strømkablet
er placeret på modsætte side af indsugningens plug-in åbning.
Nu kan slamsugeren sættes i stikkontakten og opsugningen kan begynde. Motoren startes, ved at
kontakten (17) trykkes i position - dvs. MANUEL position, og i denne position arbejder apparatet
kontinuerlig lige som en almindelig støvsuger, dvs. ingen automatisk tømning.
Støvsugeren slukkes ved at trykke kontakten i OFF position, dvs. midterpositionen.

11
ECO-Vac er en yderst effektiv slamsuger til havedammen, som er udviklet i henhold til den nyeste
teknologi.
ECO-Vac er velegnet til anvendelse i havedamme, men kan også bruges som vandopsuger i hus og
have.
Derudover kan ECO-Vac anvendes til professionel tømning af damme, pools og andre beholdere.
Læs denne brugsanvisning nøje igennem for at opnå det fulde udbytte af produktet.
HUSK at manglende overholdelse kan forårsage alvorlige skader og medføre beskadigelse af produk-
tet eller fejldrift.
Inden tilslutning til EL-nettet kontrolleres det, at strømstyrken er den samme, som er angivet på
produktet, dvs. 230 Volt. Ved uoverensstemmelse må apparatet ikke tilsluttes!
El installationen skal være forsynet med HPFI-relæ, eller 3-benet stikprop som tilsluttes stikkon-
takt med jordforbindelse. Alt EL arbejde skal være udført efter gældende love og regler i henhold
til EU’s sikkerhedsregulativer (kontakt evt. deres autoriserede El-installatør).
Vær opmærksom på, at apparatet er monteret korrekt, før brug.
Slamsugeren er ikke legetøj, og må ikke betjenes af børn!
Apparatet må ikke løftes eller trækkes i strømkablet.
Under drift, må apparatet ikke trækkes i sugeslangen.
Stikproppen må ikke klippes af, og kablet må ikke forkortes, da garantien i så fald bortfalder.
Ved udendørs anvendelse skal stikproppen holdes fuldkommen tør.
Berør aldrig stikproppen med våde hænder.
Inden adskillelse, rensning eller anden servicering af slamsugeren, skal strømmen altid afbrydes
og stikket fjernes fra stikkontakten. Motorhovedet må aldrig nedsænkes i vand eller renses med
vand.
Vandtemperaturen ved alm. drift må ikke overstige 35º Celsius.
For at opnå den optimale sikkerhed, er kablets forbindelse til motoren indstøbt og kan ikke ud-
skiftes. Hvis kablet eller beholderen er beskadiget, må slamsugeren ikke længere anvendes.
ECO-Vac er udelukkende fremstillet til opsugning af slam/vand. Andre flydende medier, brandba-
re eller giftige væsker, som f. eks. benzin, olie, syre eller sundhedsskadelige medier må ikke
opsuges.
Vi tager ingen ansvar for skader, af personer eller objekter, som er forårsaget af ukorrekt anven-
delse, eller ved ikke at overholde anvisningerne i denne brugsanvisning.
Vedligeholdelse og rengøring af slamsugeren: Inden adskillelse, rengøring eller anden
servicering: Afbryd altid strømmen og fjern stikket fra stikkontakten.
ECO-Vac slamsugeren er nærmest vedligeholdelsesfri.
Efter brug rengøres tankbeholderen og opsamlingsposen grundigt med vand, og eventuelt en
mild husholdningssæbe uden Sulfo.
Kontroller at indsugningsslangen, forlængerrørene, mundstykker eller afløbsslange er tilstoppet
af eventuelle smudsrester. Rengør om nødvendigt.
Rens filtersvampene med rent vand, og tør dem grundigt.
Slamsugeren opbevares på et tørt og frostfrit sted, som er utilgængeligt for børn.

12
Комплект поставки: Сразу же после покупки проверьте состояние
Вашего пылесоса для пруда ECO-Vac, убедитесь в отсутствии возможных
дефектов или повреждений. При обнаружении каких-либо неисправностей
или повреждений незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру!
RU
Ввод в эксплуатацию пылесоса для пруда (моющего пылесоса-удалителя ила)
Извлеките из упаковки и контейнера все комплектующие детали пылесоса и перед началом
работы убедитесь, что переключатель режимов работы находится в положении
"OFF" (Выключено).
Надавите на опорные ножки снизу контейнера, чтобы таким образом закрепить их.
В креплениях опорных ножек можно хранить различные комплектующие детали пылесоса.
Чистка садовых прудов от загрязнений:
По соображениям безопасности пылесос ECO-Vac должен устанавливаться на расстоянии не
менее 2 метров от края пруда!
Подсоедините сливной шланг к сливному отверстию на контейнере. Уложите сливной шланг
таким образом, чтобы вода могла беспрепятственно стекать в дренаж или в подходящее
место в саду, например, на цветочную клумбу, растения и цветы на которой можно удобрять
с помощью ила из пруда. Если вы хотите слить воду обратно в садовый пруд, необходимо
закрепить мешок для сбора ила на конце сливного шланга. В зависимости от количества
загрязнений мешок для сбора ила следует регулярно опорожнять и чистить во время
проведения работ по чистке пруда.
Ослабьте фиксаторы контейнера и снимите корпус двигателя. Наденьте пакет губчатого
фильтра на воздухозаборник двигателя и затяните шнурок. Вставьте корпус двигателя
обратно в контейнер пылесоса. Убедитесь, что контейнер надлежащим образом
зафиксирован, а сетевой шнур находится в соответствующем пазу по краю контейнера (на
противоположной стороне от всасывающего отверстия) и ничем не пережат и не передавлен.
Подсоедините всасывающий шланг к впускному отверстию на контейнере и закрепите,
повернув его на пол оборота по часовой стрелке.
Удлините всасывающий шланг на необходимую длину с помощью прилагаемых трубок-
удлинителей, после чего наденьте на шланг выбранную насадку (наконечник).
Теперь пылесос можно подключать к сети электропитания и приступать к очистке пруда.
Переведите переключатель режимов работы (17) в позицию, соответствующую опорожнению
контейнера в автоматическом режиме.
Когда контейнер заполнится до конца, электродвигатель выключится, и в течение
последующих 30 секунд будет происходить автоматический слив содержимого. Это время вы
можете использовать для переноса всасывающего шланга в другое место.
По завершении очистки следует перевести переключатель в позицию "OFF" и вынуть сетевой
шнур из розетки, если последующая эксплуатация устройства не предполагается.
После работы с пылесосом необходимо тщательно опорожнить и очистить контейнер от
остатков загрязнений.
Использование пылесоса без сливного шланга:
Вместо сливного шланга вставьте в сливное отверстие контейнера (14) заглушку (15), чтобы
создать в контейнере сильное разрежение.
Всасывание воды: Ослабьте фиксаторы контейнера и снимите корпус двигателя. Наденьте
пакет губчатого фильтра на воздухозаборник двигателя и затяните шнурок. Вставьте корпус
двигателя обратно в контейнер пылесоса. Убедитесь, что контейнер надлежащим образом
зафиксирован, а сетевой шнур находится в соответствующем пазу по краю контейнера (на
противоположной стороне от всасывающего отверстия) и ничем не пережат и не передавлен.
Теперь моющий пылесос можно подключать к сети электропитания и приступать к всасыванию
воды из пруда. Переведите переключатель режимов работы (17) в позицию, соответствующую
работе пылесоса в ручном режиме. В этом режиме устройство работает постоянно как обычный
пылесос, т. е. без функции автоматического опорожнения.
Переведите переключатель в положение "OFF", чтобы выключить пылесос.

13
ECO-Vac представляет собой высокоэффективный пылесос для пруда, разработанный по
самым передовым технологиям, и предназначается для удаления ила и прочих загрязнений из
садовых прудов.
Пылесос ECO-Vac можно использовать также в качестве моющего пылесоса в бытовых целях
или для профессиональной уборки бассейнов, плавательных прудов и других водоемов.
Просим вас внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации с целью достижения
оптимального эффекта от использования устройства.
Невыполнение приведенных в настоящей инструкции требований по технике безопасности
может привести к серьезным травмам. Ненадлежащее использование и нарушение правил
эксплуатации может привести к повреждению оборудования.
Перед подключением устройства к сети электропитания убедитесь, что фактическое
напряжение сети соответствует величине, указанной на устройстве (230 В). Если
фактическое напряжение отличается от заданного, подключать устройство к сети
запрещается!
Подключайте пылесос только к заземленному источнику электропитания, разрешенному
к применению и оснащенному УЗО с номинальным током срабатывания 30 мА. Все работы по
прокладке кабелей, монтажу проводки и электрооборудования должны производиться в
соответствии с национальными и международными нормами и стандартами в области
электромонтажных работ (при наличии сомнений обратитесь за консультацией к вашему
специалисту по электромонтажу).
Перед вводом устройства в эксплуатацию необходимо убедиться, что устройство
смонтировано правильно, в соответствии с требованиями.
Пылесос для пруда (удалитель ила) не игрушка, использование оборудования детьми не
допускается!
Запрещается тянуть или переносить пылесос, удерживая его за сетевой шнур
электропитания.
Во время работы запрещается тянуть пылесос за всасывающий шланг.
Самовольное укорачивание сетевого шнура электропитания с отрезанием кабеля
от штепсельной вилки ведет к аннулированию гарантийных обязательств.
При эксплуатации пылесоса на открытом воздухе необходимо обеспечить защиту
штепсельной вилки от брызг, влаги и воды.
Никогда не прикасайтесь к штепсельной вилке мокрыми руками.
Прежде чем приступать к очистке или техническому обслуживанию пылесоса: отключите
подачу электропитания и выдерните сетевой шнур из розетки. Запрещается опускать
пылесос в воду или чистить его с помощью воды.
При нормальной эксплуатации температура воды не должна быть выше 35 °С.
Для обеспечения максимальной безопасности при работе с пылесосом сетевой кабель
электропитания запаян внутри корпуса двигателя и не подлежит замене. Запрещается
использовать пылесос при поврежденном сетевом шнуре или контейнере.
Пылесос ECO-Vac предназначается исключительно для откачивания из прудов донных
отложений, воды или ила. Запрещается использовать пылесос для откачки горючих,
ядовитых или опасных для здоровья жидкостей, например, различных масел, бензина,
кислот или прочих летучих соединений.
Мы не несем ответственности за ущерб, причиненный здоровью и имуществу пользователей
и других лиц, если ущерб возник в результате неправильной эксплуатации, нарушения
регламентов обслуживания или несоблюдения правил, указанных в настоящей Инструкции
по эксплуатации.
Чистка и техническое обслуживание пылесоса:
Отключите подачу электропитания и выдерните сетевой шнур из розетки!
Пылесос для пруда ECO-Vac практически не нуждается в техническом обслуживании.
Тщательно очистите контейнер пылесоса и мешок для сбора ила от загрязнений
с помощью мягкого раствора воды и хозяйственного мыла (без сульфатов).
Проверьте, не забилась ли грязь внутри всасывающего шланга, сливного шланга или
насадки (наконечника). При необходимости произведите очистку.
Тщательно промойте пакет губчатого фильтра чистой водой, после чего просушите его.
Пылесос необходимо хранить в сухом помещении, вдали от детей, при температурах выше 0 °С.

14
1
2
7
3
4
10
6
5
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
28

15
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK Best.
no.
Ersatzteile Spare Parts Pièces Onderdelen Reservedele
1 Handgriff Handle Poignées Handgrepen Håndtag KA 001420
2 Motorgehäuse Motor casing Couvert du moteur Motorhuis Motorhus KA 001422
3 Luftröhre Air tube Tuyau d'air Luchtbuis Luftrør KA 001424
4 Motor Deckel Motor cover Couvercle de moteur Motor kap Motor dæksel KA 001426
5 Dichtungsring Seal Ring Joint d'étanchéité Afdichtring Tætningsring KA 001428
6 Motor Motor Le moteur Motor Motor KA 001430
7 Filterschaumstoff Filter sponge le sac filtre en mousse Filterschuim motor Filterskum KA 001432
8 Dichtungsring Seal ring Joint d'étanchéité Afdichtring Tætningsring KA 001434
9 Filter für den
Lufteinlass Air inlet filter Filtre pour l'entrée
d'air Luchtinlaat filter Filter til luftindtag KA 001436
10 Schwimmer Float Flotteurs Drijver Flyder KA 001438
11 Motoreinlass Motor inlet Admission du moteur Motor inlaat Indsugning KA 001440
12 Schaumstofffilter-
beutel Foam filter bag Mousse filtre à sac Schuim filter zak Skumfilterpose KA 001402
13 Verschlussclips Locking clips Clips de verrouillage Borgclips Låseclips KA 001442
14 Tankbehälter Tank container Conteneurs-citernes Tank container Tankbeholder KA 001444
15 Verschlussstopfen Sealing plug couvre aveugles Afdichtstop Blenddæksel KA 001446
16 Standbeine Feet Pieds Voeten Fødder KA 001448
17 Schalter Switch Interrupteur Schakelaar Afbryder KA 001450
18 Scharnier Hinge Charnière Scharnier Hængsel KA 001452
19 Int. Saugmuffe Int. suction socket Int. Socket d’aspiration Int. Zuigmof Indv. Sugemuffe KA 001454
20 Ext. Saugmuffe Ext. suction socket Ext. Socket d’aspiration Ext. Zuigmof Udv. Sugemuffe KA 001456
21 Verlängerungsrohr Extension tube Tube d'extension Verlengbuis Forlængerrør KA 001458
22 Schlammbeutel Sludge bag Sac de collecte Opvangzak Opsamlingspose KA 001460
23 Ablaufschlauch Discharge hose Tuyau de vidange Afvoerslang Afløbsslange KA 001462
24 Saugschlauch Suction hose Tuyau d'aspiration Zuigslang Sugeslange KA 001464
25 Stromkabel Power cable câble d'alimentation Stroomkabel Strømkabel KA 001466
26 Fugendüse Joint nozzle Pièce de conception Voegmonstuk Fugemundstykke KA 001468
27 Fadenalgendüse
transparent
String algae nozzle
transp. Tube transparente Mondstuk
transparant
Transparent Tråd-
alge mundstykke KA 001470
28 Bodendüse mit
Bürste
Floor nozzle with
brush
Tuyère de sol au
pinceau
Vloerzuigmondstuk
met borstel
Bund mundstykke
med fin børste KA 001472
29 Fugendüse Joint nozzle Pièce de conception Voegmonstuk Rensemundstykke KA 001474

16
РУССКИЙ Каталожный
номер
Запасные части
1
Ручка KA 001420
2
Корпус электродвигателя KA 001422
3
Воздуховод KA 001424
4
Крышка электродвигателя KA 001426
5
Уплотнительная кольцевая
прокладка KA 001428
6
Двигатель KA 001430
7
Губчатый фильтр
(из вспененного материала) KA 001432
8
Уплотнительная кольцевая
прокладка KA 001434
9
Воздухозаборный фильтр KA 001436
10 Поплавок KA 001438
11 Воздухозаборник
электродвигателя KA 001440
12 Пакет губчатого фильтра KA 001402
13
Клипсы-защелки KA 001442
14
Контейнер KA 001444
15
Заглушка
KA 001446
Опорные ножки
KA 001448
Переключатель режимов
работы KA 001450
Шарнирная петля KA 001452
Внутренняя впускная муфта KA 001454
Наружная впускная муфта KA 001456
Трубка-удлинитель KA 001458
Мешок для ила KA 001460
Сливной шланг KA 001462
Всасывающий шланг KA 001464
Сетевой шнур KA 001466
Щелевая насадка KA 001468
Насадка для нитевидных
водорослей прозрачная KA 001470
Насадка для забора ила
Щелевая насадка
KA 001472
KA 001474
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
РУССКИЙ Каталожный
номер
Запасные части
со дна пруда с щеткой

17
Dealers stamp and signatur:
Keep this part / Behalten Sie diesen Teil / Behold denne del
ECO-Vac
English:
Send this certificate to Aqua Tech, latest 3 weeks after purchase of the product and we enlarge
the guaranty period from 2 to 3 years. Make sure, that the certificate is filled in correctly and
supplied with the company stamp and the signature of the dealer. Remember to ad a copy of
your purchase receipt.
German:
Schicken Sie dieses Zertifikat, spätestens 3 Wochen nach dem Kauf dieses Produktes, an Aqua
Tech und wir verlängern die Garantieperiode von 2 auf 3 Jahre. Beachten Sie, dass das Zertifi-
kat korrekt ausgefüllt und mit dem Stempel und der Unterschrift des Händlers versehen ist.
Vergessen Sie nicht eine Kopie der Kaufquittung beizulegen.
Dutch:
Stuur dit certificaat, uiterlijk 3 weken na aankoop van het product naar Aqua Tech en wij zullen
de garantie periode verlengen van 2 naar 3 jaar. Zorg ervoor, dat het certificaat correct is
ingevuld. Dit met firmastempel en handtekening van de dealer. Vergeet niet om een kopie van
een kassabon mee te sturen.
Danish:
Ved indsendelse senest 3 uger fra købet af dette produkt, ydes der en forlænget garanti på i alt
3 år! Bemærk, at dette garantibevis skal være korrekt udfyldt og stemplet og underskrevet af
forhandleren, for at dette er gyldigt ! Husk: at vedlægge kopi af kassebon eller kvittering for
købet.
This Aqua-Tech product belongs to / gehört / is van / tilhører:
Name:__________________________________________________
Address:________________________________________________
Post code:__________ City: ________________________________
Country:________________________________________________
Phone no.: ______________________________________________
E-mail address:___________________________________________
Date of purchase/Kaufdatum/aankoop datum/Købs dato ____ /____ -20____

18
Dealers stamp and signatur:
Send this part to / Schicken Sie diesen Teil an / denne del indsendes
ECO-Vac
English:
Send this certificate to Aqua Tech, latest 3 weeks after purchase of the product and we enlarge
the guaranty period from 2 to 3 years. Make sure, that the certificate is filled in correctly and
supplied with the company stamp and the signature of the dealer. Remember to ad a copy of
your purchase receipt.
German:
Schicken Sie dieses Zertifikat, spätestens 3 Wochen nach dem Kauf dieses Produktes, an Aqua
Tech und wir verlängern die Garantieperiode von 2 auf 3 Jahre. Beachten Sie, dass das Zertifi-
kat korrekt ausgefüllt und mit dem Stempel und der Unterschrift des Händlers versehen ist.
Vergessen Sie nicht eine Kopie der Kaufquittung beizulegen.
Dutch:
Stuur dit certificaat, uiterlijk 3 weken na aankoop van het product naar Aqua Tech en wij
zullen de garantie periode verlengen van 2 naar 3 jaar. Zorg ervoor, dat het certificaat correct
is ingevuld. Dit met firmastempel en handtekening van de dealer. Vergeet niet om een kopie
van een kassabon mee te sturen.
Danish:
Ved indsendelse senest 3 uger fra købet af dette produkt, ydes der en forlænget garanti på i
alt 3 år! Bemærk, at dette garantibevis skal være korrekt udfyldt og stemplet og underskrevet
af forhandleren, for at dette er gyldigt ! Husk: at vedlægge kopi af kassebon eller kvittering
for købet.
This Aqua-Tech product belongs to / gehört / is van / tilhører:
Name:__________________________________________________
Address:________________________________________________
Post code:__________ City: ________________________________
Country:________________________________________________
Phone no.: ______________________________________________
E-mail address:___________________________________________
Date of purchase/Kaufdatum/aankoop datum/Købs dato ____ /____ -20____

19
Печать и подпись уполномоченного дилера:
Сохраните этот документ
ECO-Vac
Русский:
Отправьте настоящий сертификат в адрес "Аква Тех" не позднее 3 недель с момента
покупки изделия, и мы продлим срок действия гарантии с 2 до 3 лет. Обратите внимание
на то, что сертификат должен быть заполнен надлежащим образом и содержать печать
и подпись уполномоченного дилера. Не забудьте приложить к сертификату копию
квитанции об оплате.
Владельцем настоящего изделия "Аква Тех" является
ФИО (наименование компании):____________________________
Адрес:_________________________________________________
Почтовый индекс (код):________ Город: ____________________
Страна:________________________________________________
Тел.: __________________________________________________
Эл. почта: ______________________________________________
Дата покупки ____ /___ -20____

20
Отправьте этот сертификат по адресу
ECO-Vac
Русский:
Отправьте настоящий сертификат в адрес "Аква Тех" не позднее 3 недель с момента
покупки изделия, и мы продлим срок действия гарантии с 2 до 3 лет. Обратите внимание
на то, что сертификат должен быть заполнен надлежащим образом и содержать печать и
подпись уполномоченного дилера. Не забудьте приложить к сертификату копию квитанции
об оплате.
Печать и подпись уполномоченного дилера:
Владельцем настоящего изделия "Аква Тех" является
ФИО (наименование компании):____________________________
Адрес:_________________________________________________
Почтовый индекс (код):________ Город: ____________________
Страна:________________________________________________
Тел.: __________________________________________________
Эл. почта: ______________________________________________
Дата покупки ____ /___ -20____
Table of contents
Languages: