AR TRIMAX CVTX1 User manual

ES - Manual técnico
EN - Instruction Manual
Generador de vacío
Vacuum generator
TRIMAX

2www.ar-vacuum.com
AR Vacuum Technology S.L. agradece la conanza
depositada en nuestros equipos y recuerda que nuestro
departamento técnico y de servicio postventa está a su
entera disposición para cualquier consulta o duda que
pueda surgir.
AR Vacuum Technology S.L. se reserva el derecho a
efectuar las modicaciones técnicas pertinentes, debidas
a la introducción de los últimos avances tecnológicos, sin
perjuicio de las características básicas de la máquina y sin
previo aviso.
AR Vacuum Technology S.L. no se responsabiliza de los
daños materiales o accidentes de personas derivadas de
una manipulación inadecuada de la máquina, instalación
incorrecta, conexiones erróneas, golpes o caídas, o por
un mantenimiento no acorde con las indicaciones de este
1. Descripción general del equipo
AR Vacuum Technology S.L. would like to thank you for the
trust placed in our equipment, and we would remind you that
our technical and after-sales service department is entirely at
your disposal for any queries or problems you may encounter.
AR Vacuum Technology S.L. reserves the right to make
the pertinent technical modications through introduction of
the latest technological advances, without detriment to the
machine’s basic characteristics and without prior notice.
AR Vacuum Technology S.L. declines all liability for material
damages or personal accidents stemming from mishandling of
the machine, incorrect installation, wrong connections, knocks
or droppage, or due to maintenance not in accordance with the
indications in the Manual for Use and Maintenance.
1. Description of the machine
1.1 Serie
La serie de generadores de vacío TRIMAX, se caracteriza
por un diseño robusto y tamaño reducido. Poseen un
gran caudal de aspiración, lo que las hace ideales en
sistemas de vacío centralizados, donde una sola central
ha de alimentar varias ventosas. Existen varios modelos
TRIMAX, para aplicaciones generales, expulsión libre y
aplicaciones en tolvas, que deben ser escogidas según el
caudal adecuado a cada aplicación.
Las centrales equipan diferentes opciones, tales como
electroválvulas de alimentación integradas, sistemas de
expulsión y la opción “AQ” que incrementa el caudal en
un 20% con el mismo consumo. Esta última opción se
utiliza cuando hay que compensar fugas en el sistema y
no es necesario un alto grado de vacío.
2.1 Referencias
2. Modelos 2. Models
2.1 References
1.1 Serie
The TRIMAX ejector series presents a solid and small size design.
They have a high suction ow, making them ideal for centralized
vacuum systems, where for example one single multistage
ejector has to supply several vacuum cups.
The are several TRIMAX models, for general applications, with
free expulsion and for vacuum conveyors, that should be
chosen according to the best performance to each application.
All models included as well many options like solenoid valve,
expulsion systems and “AQ” option that increase ow by 20%
with the same consumption.
This last option is used when leaks in the system have to be
oset and a high degree of vacuum is not required.
NÚMERO DE TOBERAS NUMBER OF NOZZLES CARTUCHO CARTRIDGE
1 / 2 / 3 / 5 / 6 / 8 / 9 / 12 -Estándar Standard
AQ Alto caudal High ow
2
OPCIONES OPTIONS
- - Sin electroválvula without solenoid valve
SCon electroválvula de alimentación with supply valve
SS Con electroválvula de alimentación + soplado Supply valve + blowing valve
SSR Con electroválvula de alimentación + soplado + válvula de retención
Supply valve + blowing valve + lock valve
PROX Smart Digital Smart Digital
3
CVTX - - -
1 2 3
1

www.ar-vacuum.com 3
2.2 Descripciones y características 2.2 Descriptions and characteristics
P
V
Silenciadores salida
de aire
Silencers Air Exhaust
Fijación Mounting Conexionado Connection
Vacío
Vacuum
Puerto de vacío (hembra)
Vacuum port (female)
Interfaz Interface
Indicadores digitales
Digital indicators
Pantalla táctil
Touch-screen
Conexión Eléctrica M12 (solo modelos con
electroválvulas)
Electrical plug M12 (only models with solenoid valves)
x1 x2
x5
x8 x9
x12
Número de toberas de vacío
Number of nozzles
3 taladros M6x11
3 holes M6 x11
Puerto de alimentación
Supply port
41 41
Pilotaje manual
Manual operation
x6
x3

4www.ar-vacuum.com
3. Características técnicas 3. Technical characteristics
CVTX
1 2 3 56 8 912
STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ
Depresión máxima
Vacuum degree [mbar] -930 -870 -930 -870 -930 -870 -930 -870 -930 -870 -930 -870 -930 -870 -930 -870
Caudal de aire aspirado
Suction air ow [Nl/min] 325 400 630 800 900 1100 1375 1450 1650 1725 2150 2250 2300 2500 2600 3000
Caudal de aire consumido
Air ow consumption [Nl/min] 65 85 130 170 210 255 325 425 420 510 560 680 630 765 840 1020
Presión de alimentación
Supply pressure [bar] 4-6 5-8 4-6 5-8 4-6 5-8 4-6 5-8 4-6 5-8 4-8 5-8 4-6 5-8 4-6 5-8
Nivel de ruido en carga
Noise level operating [dB] 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80
Puerto de alimentación
Supply port T8x6 T8x6 T8x6 T8x6 T8x6 T8x6 T10x8 T10x8 T12x10 T12x10 T12x10 T12x10 T12x10 T14x10 T14x12 T14x12
Puerto de vacío
Vacuum port G1/2” G1/2” G1/2” G1/2” G1/2” G1/2” G1” G1” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2” G1 1/2”
Materiales del eyector
Ejector materials
Al, latón, Inox, PUR, PEAD, ABS
Al, brass, St.S, PUR, HDPE, ABS
Temperatura de trabajo
Working temperature [ºC] -20 ... 70
Peso Weight [g] 2500 2503 2537 3138 3892 3906 4333
3.1 Características 3.1 Characteristics
P
V
CVTX
1 2 3 5 6 8 912
STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ STD AQ
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time
-100 mbar 2,0 1,6 1,0 0,8 0,7 0,5 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,1 0,1
-200 mbar 5,20 4,1 2,6 2,1 1,7 1,3 1,04 0,8 0,8 0,7 0,7 0,5 0,6 0,4 0,4 0,3
-300 mbar 11,50 7,7 5,7 3,8 3,7 2,5 2,3 1,5 1,9 1,3 1,6 1,0 1,4 0,9 10,7
-400 mbar 28,90 14,8 13,5 7,2 8,7 4,7 5,78 3,0 4,2 2,5 3,3 1,9 2,9 1,7 21,3
-500 mbar 50,10 27,2 23,6 12,6 14,7 8,1 10,02 5,4 7,1 4,1 5,4 3,1 4,8 2,8 3,3 2,2
-600 mbar 77,0 43,2 37,5 20,2 23,7 12,7 15,4 8,6 11,2 6,3 8,3 4,8 7,3 4,3 5,1 3,2
-700 mbar 121,0 71,2 59,6 35,5 38,4 21,2 24,2 14,2 18,1 10,6 13 8,2 11,5 7,4 8,1 5,3
-800 mbar 206,0 154,8 102,0 77,4 68 44,4 41,2 31,0 34 29,8 24,1 27,1 21 26,5 15,2 14,9
-900 mbar 542,0 271,0 190 108,4 94,2 65,1 59,1 54,9
Tiempos referidos a depósito de 100 L
Times referred to 100 L tank

www.ar-vacuum.com 5
CVTX1 CVTX2 CVTX3
3.2 Información técnica 3.2 Technical data
CVTX6 CVTX8
AQ
AQ
AQ
AQ
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
PARA
TRIMAX 5
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
CVTX5
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
AQ
AQ
AQ AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ

6www.ar-vacuum.com
CVTX9 CVTX12
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Tiempo de evacuación [s]
Evacuation time [s]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Depresión [mbar]
Vacuum level [mbar]
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
AQ
AQ
Caudal aspirado [Nl/min]
Suction ow [Nl/min]
AQ
AQ

www.ar-vacuum.com 7
3.3 Conexionado neumático 3.3 Pneumatic connection
3.4 Conexionado eléctrico 3.4. Electrical connection
MODELO MODEL TAMAÑO SIZE
CVTX 2 T8x6
CVTX 3 T10x8
CVTX 5-6-8-9 T12x10
CVTX 12 T14x12
MODELO MODEL TAMAÑO SIZE
CVTX 2 G1/2”
CVTX 3 G1”
CVTX 5-6-8-9-12 G11/2”
Puerto de alimentación
Supply port
Puerto de vacío (hembra)
Vacuum port (female)
Conector M12 tipo A de 3 pines
3-pin M12
PIN PIN VFUNCIÓN FUNCTION
124 DC Alimentación Supply
30
424 DC Soplado Blowing
4
3
1
6
4
1
Conector M12 tipo A de 8 pines
8-pin M12
PIN PIN VFUNCIÓN FUNCTION
10/24 DC Salida señal 2 Signal Ouput 2
224 DC Alimentación Supply
30/24 DC Salida señal 3 Signal Ouput 3
40/24 DC Vacío Vacuum
50/24 DC Salida IO-link IO-Signal Ouput
60/24 DC Soplado Blowing
70GND GND
80/24 DC Salida señal 1 Signal Ouput 1
2
3
5
7
8
Modelos CVTX
Modelos CVTX PROX

CVTX 1
116,8
104,6
230
62,3
98
114,6
98
108,8
104,6
230
62,3
Ø25
Ø25
304
304
Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector
8www.ar-vacuum.com
4. Dimensiones 4. Dimensions
CVTX 2
116,8
104,6
230
62,3
98
114,6
98
108,8
104,6
230
62,3
Ø25
Ø25
304
304
Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector
304
98
114,6
304
98
Ø25
Ø25
114,8
104,6
230
62,3
122,8
108,3
230
62,3
CVTX 3 Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector

www.ar-vacuum.com 9
304
98
114,6
304
98
182,8
62,3
169,4
92,3
122,1
230
62,3
92,3
122,1
230
174,8
169,4
Ø25
Ø25
304
98
114,6
304
98
204,8
199,4
230
62,3
92,3
122,1
152,3
212,8
199,4
230
62,3
92,3
122,1
152,3
Ø25
Ø25
CVTX 12
CVTX 8-9 Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector
Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector
CVTX 5-6
304
98
114,6
304
98
152,8
139,4
230
62,3
144,8
230
62,3
139,4
92,3
92,3
Ø25
Ø25
Modelo sin conexión eléctrica
Model without electrical connector
Modelo con conexión eléctrica
Model with electrical connector

10 www.ar-vacuum.com
5. Esquemas neumáticos 5. Pneumatic schemes
P
V
E
PRO-X
MODULE
Aspiración
Suction
Electroválvula de
soplado
Blow solenoid valve
Electroválvula de
alimentación
Supply solenoid valve
Presión
Pressure
Válvula de retención
Lock valve
Con electroválvula de alimentación,soplado y módulo PRO-X
With supply, blowing solenoid valve & PRO-X module
Presión
Pressure
Aspiración
Suction
Modelo Standard Standard model
Vacuómetro
Vacuum gauge
Eyector de vacío
Multistage ejector
Con electroválvula de alimentación
With supply solenoid valve
Presión
Pressure
Aspiración
Suction
Con electroválvula de alimentación y soplado
With supply and blowing solenoid valve
Eyector de vacío
Multistage ejector
Electroválvula de
soplado
Blow solenoid valve
Electroválvula de
alimentación
Supply solenoid valve
Vacuómetro
Vacuum gauge
Eyector de vacío
Multistage ejector
Aspiración
Suction
Presión
Pressure
Electroválvula de
alimentación
Supply solenoid valve
Con electroválvula de alimentación,soplado y
válvula de retención
With supply, blowing solenoid valve and lock valve
Aspiración
Suction
Electroválvula de
soplado
Blow solenoid valve
Electroválvula de
alimentación
Supply solenoid valve
Presión
Pressure
Eyector de vacío
Multistage ejector
Válvula de retención
Lock valve
Manómetro
Pressure gauge
Manómetro
Pressure gauge
Vacuómetro
Vacuum gauge
Manómetro
Pressure gauge Vacuómetro
Vacuum gauge
Manómetro
Pressure gauge

www.ar-vacuum.com 11
Aviso
Queda terminantemente prohibido proceder
a cualquier inspección o reparación, sin
desconectar previamente el equipo de las redes
de alimentación (neumática y eléctrica).
Operador
• Desconectar siempre la alimentación antes
de llevar a cabo operaciones de cableado.
• Tener cuidado de no acercarse a la salida
de escape de aire del eyector, por riesgo a
lesiones en los ojos y oídos.
Central
• Deben usarse únicamente aire o gases
inertes como medio de presión.
• La presión máxima aplicable es de 8 bar.
• Por razones de estabilidad, se debe usar una
fuente de alimentación directa regulada. Si se
conectan a la misma línea cargas inductivas
como relés o solenoides, son necesarios
dispositivos de absorción de sobrecargas
(diodos, varistores, etc.). Nunca cablear en
paralelo con cables o líneas de alto voltaje,
ni utilizar conductos que contengan cables o
líneas de alto voltaje.
• Comprobar que las uctuaciones en la
tensión de alimentación estén dentro del
rango admisible.
6. Precautions and safety6. Precauciones y seguridad
Warning
It is strictly forbidden to carry out any inspection
or repair, without previously disconnecting the
power supply networks (electric and pneumatic).
Operator
• Always disconnect the power supply before
perform any wiring operations.
• Be careful not to get close to the ejector air
exhaust, because of risk of injury to the eyes and
ears.
Multistage
vacuum
ejector
• Must only be used air or inert gas as a means
of pressure.
• The maximum applicable pressure is 8 bar.
• For reasons of stability, a direct, regulated power
supply should be used. If relays or inductive loads
are connected to the same line, it’s necessary an
overload absorption device (diodes, varistors,
etc.). Never wire in parallel high-voltage cables
or lines, neither use tubes that contain cables of
high-voltage lines.
• Check that the voltage uctuations are within the
allowable range.

12 www.ar-vacuum.com
• No montar ninguna reducción al racor de entrada de vacío
de la central.
• En aplicaciones nales con series de ventosas,
interconectar las ventosas mediante una regleta colectora de
vacío. Tanto la sección efectiva interior de dicha regleta como
la suma de las secciones por las cuales circula el vacío en
cada ventosa no deberá ser inferior a la del tubo que llega
directamente a la central.
Puesta en Marcha de la central
Una vez que la central esté montada en el lugar de
trabajo, y ya se tengan cumplidos los requisitos de
seguridad (ver apartado de Precauciones y Seguridad) se
puede dar inicio a la marcha del equipo.
1. En caso de llevar electroválvula, conectar a la
alimentación teniendo en cuenta su voltaje.
2. Conectar el tubo de presión de alimentación al puerto
de presión de la central y accionar.
3. Accionando la válvula de alimentación se aplica el
aire comprimido a la entrada de la central y se iniciara la
aspiración.
4. Para parar la central desconectar la electroválvula o la
presión de alimentación.
• Do not install any reductions to the multistage vacuum unit
vacuum port.
• In nal applications with a series of vacuum cups, interconnect
the vacuum cups using a vacuum distributor. Both the eective
section inside the vacuum distributor and the sum of sections
which circulates the vacuum in each vacuum cup shouldn’t be
smaller than the tube that goes directly to the central.
Starting the multistage vacuum unit
Once the unit is mounted in the work place, and the safety
requirements are already fullled (see Precautions and Safety
section), then the device is ready to start.
1. In case of having a solenoid valve, take into account its voltage.
2. Connect the supply pressure tube to the pressure port of the
multistage vacuum unit.
3. Triggering the supply valve the compressed air is applied to the
multistage vacuum unit entrance and the vacuum ow starts.
4. To stop the unit disconnect the solenoid valve or the supply
pressure.
7. Funcionamiento
Atención
Asegurarse primero de que no existe presión en la
línea para evitar posibles latigazos que propinan los
conductos cuando accidentalmente se sueltan de la
mano durante su manipulación.
• Montar la central lo más cerca posible tanto de la fuente de
alimentación del aire comprimido como de la aplicación nal.
• Minimizar el número de elementos intermedios conectados
a las líneas de aire comprimido como de la aplicación nal.
• La presión debe llegar a la central desde un tubo exible
con el diámetro adecuado según la central escogida (de
acuerdo con el apartado 3.2 “conexionado neumático” de
este manual). La longitud máxima de la línea de presión
debe de ser de 3 metros.
• Se recomienda colocar un ltro de partículas en la linea de
presión.
• El aire de alimentación debe ser seco y no lubricado.
7. Opera tion
Attention
First, make sure that there isn’t pressure in the line to
avoid possible whips from the conducts when they are
accidentally released during handling.
• Fit the unit as closely as possible to both the air supply pressure
and the end application.
• Minimize the number of intermediate elements both connected to
the air supply pressure lines and the nal application.
• The pressure should reach the multistage vacuum unit from a
tube according with the selected unit (according with chapter 3.2
“pneumatic connection” of this manual). Maximum length of tube
must be 3 meters.
• It’s recommended to put a particle lter in the pressure line.
• The supply pressure air should be dry and non-lubricated

www.ar-vacuum.com 13
La posibilidad de averías en estos equipos es muy remota
dada su concepción exclusivamente neumática. Sin
embargo pueden producirse desperfectos accidentales
(como por ejemplo la desconexión o rotura de un
conducto) que deberán que ser atendidos con prontitud.
¡El equipo no se pone en marcha!
Causa Solución
No existe presión de
alimentación en la línea
Vericar el sistema de
alimentación de presión
No llega corriente a
la electroválvula de
alimentación
Vericar el sistema de
alimentación eléctrico
La bobina de la
electroválvula se
ha quemado. (Muy
improbable)
Cambiar la electroválvula
del aparato depresor
8. Malfunctions and troubleshooting
The chances of this equipment malfunctioning are very
remote, in view of its exclusively pneumatic conception;
however, accidental damage can be caused (for example, a
hose becoming disconnected or breaking) and will need to be
attended to promptly.
The equipment doesn’t start!
Cause Remedy
There’s no supply pressure in
the line.
Check the pressure supply
system.
There’s no current in the
solenoid valve supply.
Check the electric supply
system.
The coil of the solenoid valve is
burned. (Highly improbably)
Replace the solenoid valve of
the vacuum device.
8. Averías y mal funcionamiento
9. Manutención y limpieza
¡El equipo no aspira!
Causa Solución
Insuciente presión de
alimentación
Aumentar la presión del
manoreductor. (Con el
eyector en marcha el ma-
nómetro debe indicar 6 bar
mínimo).
Insuciente diámetro en la
tubería de alimentación.
Excesiva perdida de carga.
Cambiar la tubería, por
una de diámetro mayor,
y eliminar posibles
restricciones causadas por
rácores mal dimensionados.
Rotura / suciedad de las
membranas de la central.
Sustituición del KIT de
juntas
Rotura de la membrana
de la válvula de escape
rápido.
Proceder a la sustituición
de la membrana rota.
The equipment doesn’t suck material!
Cause Remedy
Insuciency supply pressure.
Rise the pressure reducer valve.
(With the ejector working the
pressure gauge should indicate
a minimum of 6 bar)
Insucient diameter in supply
pipeline.
Excess loss of pressure load -
Change the pipeline to bigger
diameter, and eliminate
restrictions caused by bad
ttings connections.
Breach or dirtiness in the
vacuum unit membranes Replace the membrane KIT
Breach of the quick exhaust
valve membrane .
Proceed with the replacement
of the breached membrane.
Para proceder a la limpieza de la central se tiene primero
que desconectar de todas las redes de alimentación.
Desmontar y quitar la electroválvula y todos los
accesorios eléctricos conectados. Sacar los silenciadores
y desensamblar el cuerpo de la central. Utilizar agua a
presión con una temperatura no superior a 60º, jabón con
PH neutro, y un cepillo suave a medida para cada chiclet y
tobera de la central. Importante, procurar que el cepillo no
dañe el interior de las toberas. Enjuagar bien y aclarar toda
la espuma y jabón. Dejar secar y volver a conectar todas
las piezas y partes desmontadas anteriormente. Tener en
cuenta la posición de las juntas y membranas.
9. Maintenance and cleaning
To proceed with the cleaning of the multistage ejector you must
rst disconnect from all supply networks. Disassemble and
remove the solenoid valve and all electric accessories connected.
Remove the exhaust silencers and unscrew de unit body.
To clean the multistage ejector use water with pressure at
temperature not higher than 60º, pH neutral soap and a soft
and sized measured nozzle brush. It’s very important that the
brush doesn’t damage the nozzle interiors when scrubbing.
After cleaning all the dirty, rinse with water the inside of the
multistage ejector, and be sure that there isn’t any soap left. Let
it dry and then mount it again with all the dismantled parts. Be
aware of the membranes and seals position.

14 www.ar-vacuum.com
10. Recambios y accesorios
11. Placa de características
1Logo del fabricante Manufacturer logo.
2Datos sociales del fabricante y domicilio completo Manufacturer information and address.
3Referencia del equipo Device model and reference.
4Nº de fabricación del equipo Device fabrication nº.
5Nº de serie Serial number.
6Fecha de fabricación Fabrication date.
77Símbolo de la comunidad europea.
El fabricante asume la fabricación de la máquina bajo
normativa comunitaria con directivas, normas EN o
equivalentes, que garantizan un funcionamiento
correcto y seguro.
European Community Symbol. The manufacturer take
the responsibility of the machine fabrication, under
communitarian norms with directives, EN norms or
equivalents, that guarantee a safe and correct
operation.
8Características neumáticas de presión y consumo
de aire
Pneumatic characteristics of the device. Maximum
pressure and air ow consumption.
La placa de características identica el equipo,
aportando información de la máquina, serie, modelo,
nº de fabricación, datos del fabricante y normativas.
A continuación se presenta un esquema genérico de
su diseño.
The characteristic plate identies the equipment and give
information about the device, as series, model , fabrication
number, manufacture and norms. Below we present a
generic design of the plate.
Central de vacío TRIMAX Multistage vacuum TRIMAX
Silenciador fonoabsorbente de 1/2” Sound absorber Exhaust-Silencer 1/2” SILRL1/2
Placa interrelación membranas PUR Interrelation plate, PUR membranes PCCVTXPLINTMPUR
Membrana anti-retorno PUR PUR non-return membrane PCCVTXVRETPUR
Vacuómetro-manómetro digital batería, -1 a 10 bar, 1/8” Digital vacuum/pressure gauge, -1 to 10 bar, 1/8” INDAP62TX
Válvula bullet oricio 6.6mm Bulllet valve, hole 6.6mm EVATXBL8
Electroválvula 3/2 a 24 V CC, conexión a placa Solenoid valve 3/2 24 DC, plate mounting EVATX24C
Hoja1
Página 1
12
3
4 / 5
6
7
8
10. Accessories and spare parts
11. Characteristics plate

www.ar-vacuum.com 15
Todos los datos sujetos a cambios sin previo aviso.
Nota
Declaración de conformidad que corresponde a
las exigencias del anexo V, del diario ocial de las
Comunidades Europeas, Nº L 183/30 del 29-06-89, Directiva
europea 89/392/CEE. Otras directivas aplicadas son la
87/404/CEE.
Las normas y prescripciones que se deberán tener en
cuenta en lo que se reere a la construcción del conjunto
de generadores de vacío, se regirán por las normativas
europeas siguientes:
• Norma Europea EN 292-1
• Norma Europea EN 292-2
• Norma Europea EN 60204-1
Otra normativa consultada de aplicación particular es:
• Norma Española UNE 58225
• Reglamento de aparatos de presión (ITC-MIE-AP17)
El presente expediente técnico se ha elaborado partiendo
de los datos sociales del fabricante o comercializador,
ocina de ingeniería, diseño y construcción de los
aparatos, libro de instrucciones, uso, conservación y
averías, certicación de productos ajenos a la elaboración
del fabricante y anexos al aparato, así como esquemas
eléctricos y neumáticos.
Fabricante e ingeniería estiman, que con los datos
propuestos, hay información suciente para incluir
los presentes generadores en el anexo V y directivas
mencionadas, procediendo a la certicación CEE para su
libre comercialización.
Modications without detriment to the device’s basic characteristics
may be made without prior notice.
Notes
12. Declaration of conformity
Declaration of conformance corresponding to the requirements
of addendum V of the Ocial European Communities Gazette,
No. L 183/30 of the 29-6-89, European Directive 89/392/EEC, with
amendments and additions pursuant to directives 91/368/EEC
and 93/44/EEC. Other directives applied are the 87/404/EEC and
90/488/EEC.
The standards and provisions to be taken into account as regards
construction of the assembly of vacuum generators will be
governed by the following European regulations:
• European Standard EN 292-1
• European Standard EN 292-2
• European Standard EN 60204-1
Other regulations consulted for specic application are:
• Spanish UNE 58225 Standard
• Pressure appliance regulations (ITC-MIE-AP17).
This technical dossier has been drafted based on the company
details of the manufacturer or dealer, engineering oce, design
and construction of the appliances, book of instructions, use,
upkeep and malfunctions, certication of products not made
by the manufacturer and attached to the appliance, as well as
electrical and pneumatic diagrams.
Manufacturer and engineer consider that, with the data proposed,
there is sucient information to include these generators
in aforesaid addendum V and directives, proceeding to EEC
certication for free sale.
12. Declaración de conformidad

AR Vacuum Technology S.L. | Enero January 2023
Samontà, 6-C P.I. Fontsanta
08970 · Sant Joan Despí (Barcelona) SPAIN
Tel +34 93 480 88 70
Fax +34 93 373 02 84
ar@ar-vacuum.com
www.ar-vacuum.com
This manual suits for next models
7
Table of contents