Parat PARAPROJECT Case UC20 UltraCharge User manual

Bedienungsanleitung
User Manual
PARAPROJECT®Case UC UltraCharge
V. /
Stand ..

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Koffer in Gebrauch nehmen.
Die Installation und die Erstinbetriebnahme müssen von einem qualifizierten Elektriker, System-oder
IT Verantwortlichen vorgenommen werden.
Please read this manual carefully before using the case.
Installation and initial operation must be carried out only by a qualified professional electrician,
system supervisor or IT manager.
Zu Ihrer Sicherheit
For your own safety
. Gefahren und Sicherheitshinweise
Risks and safety instructions
. Pflichten des Nutzers
User’s obligations
. Lieferumfang
Scope of delivery
Produktbeschreibung und Erläuterung
Product description and explanations
. Von außen
From outside
. Von innen
From inside
. Ladefunktion
Charging function
Produktinbetriebnahme
Initial operation
. Einstellen der Zahlenschlösser
Setting the combination locks
. Installation der Ladekabel
Installation of charging cables
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity (DoC)
Zu Ihrer Sicherheit / For your own safety
Größtmögliche Sicherheit gehört zu den Eigenschaften der PARAT Produkte. Die Produktsicherheit des PARAPROJECT® Case
kann jedoch nur dann gewährleistet werden, wenn Sie dieses Kapitel sowie die Warnhinweise in den folgenden Abschnitten
beachten.
Highest possible security is one of the greatest requests of PARAT products. However, product safety of the PARAPROJECT®
Case can only be guaranteed if you carefully take note of this chapter and always observe the warning notes and safety
precautions in the following paragraphs.
Inhalt / Content
Bitte lesen Sie sich diese wichtigen Benutzerhinweise vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch!
Please read these important user instructions carefully before putting the device into service!
Gefahren eines Stromschlags:
Tauchen Sie den PARAPROJECT®Case nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein.
Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten in oder auf den PARAPROJECT®Case.
Verwenden Sie den PARAPROJECT®Case keinesfalls im Freien oder in feuchten Räumen.
Betreiben Sie den PARAPROJECT®Case ausschließlich an einem durch einen Fachmann ordnungsgemäß
installierten Anschluss.
Verlegen Sie Anschlussleitungen nicht durch Türrahmen, über scharfe Kanten, Ecken oder bewegliche Gegenstände.
Kontrollieren Sie das Anschlusskabel, Stecker, Gerätebuchsen und Schalter regelmäßig auf etwaige Beschädigungen.
Im Falle von Beschädigungen oder Störungen am PARAPROJECT®Case oder dem Zubehör, trennen Sie die Stromzufuhr
und setzen Sie sich mit dem Kundenservice in Verbindung.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in den Elektronikbereich des PARAPROJECT®Case.
Versuchen Sie keinesfalls, Ihren PARAPROJECT®Case selbstständig zu reparieren.
Risk of electric shock:
Do not immerse the PARAPROJECT®Case into water or other liquids.
Do not pour or spray liquids in or on the PARAPROJECT®Case.
The PARAPROJECT®Case must never be used outdoors or in damp rooms.
Only use the PARAPROJECT®Case with a power supply installed by a qualified professional electrician.
Never lay connecting cables through door frames, over sharp edges, corners or movable objects.
Check connecting cable, plugs, sockets and switches regularly for possible damages.
In case of damages or failures of the PARAPROJECT®Case or accessories, disconnect from the mains and contact
your customer service center.
Do not put any pointed objects into the electric enclosure of the PARAPROJECT®Case.
Never try to repair the PARAPROJECT®Case yourself.
Gefahr durch Überhitzung:
Der Betriebstemperaturbereich von +° C bis +° C ist einzuhalten. Bei Nichteinhaltung können Schäden an den Geräten
entstehen. (Brandgefahr!)
Während des Betriebes müssen die Luftzirkulationsöffnungen frei sein.
Es ist besonders darauf zu achten, dass die Lüftungsöffnungen regelmäßig trocken gereinigt werden.
Ebenso, dass sie nicht durch z.B. Bekleidungsstücke, Dokumente oder andere Gegenstände abgedeckt oder in ihrer
Funktion beeinträchtigt werden.
Risk of overheating:
Always adhere to an operating temperature range of +° C to +° C. Non-observance may lead to damages to the devices
(fire hazard!)
Always keep openings for air circulation free during operation. Particular care should be taken to clean the openings regularly
with a dry cloth.
In addition, they must not be covered by e.g. clothes, documents or other objects nor impaired in their function.
. Zu Ihrer Sicherheit For your own safety
. Gefahren und Sicherheitshinweise Risks and safety instructions
Inhalt Content

Produktbeschreibung und Erläuterung / Product description and explanations
x Premium-Lenkrollen ( davon mit Feststellern) mit abriebfester Doppel-Lauffläche aus Polyurethan und Kern aus Polyamid.
Die Rollen sind gesteckt und lassen sich im Servicefalle einfach austauschen.
x premium castors ( with brake) with abrasion-resistant double wheels from polyurethane and a polyamide core.
The wheels are pushed in and can be easily replaced for maintenance service.
Zwei seitlich angebrachte Metallbügel-Tragegriffe mit cm innerer Griffbreite klappen sich automatisch an und ermöglichen
den sicheren Transport auch über Treppen hinweg.
Two metal carrying handles on both sides with an inner handle width of cm automatically fold down and enable safe transport
even across steps and stairs.
Zu Ihrer Sicherheit / For your own safety
Reinigung
Der PARAPROJECT®Case sollte stets staubfrei und regelmäßig trocken gereinigt werden.
Es empfiehlt sich, den Koffer mit einem Handstaubsauger zu säubern.
Vor dem Beginn der Reinigung muss der PARAPROJECT®Case vom Stromnetz getrennt werden.
Die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln und Anti-Statik-Sprays ist nicht empfohlen.
Cleaning
The PARAPROJECT®Case must always be left dust-free and regularly dry-cleaned.
We recommend to clean the case with a hand-held vacuum cleaner.
Before cleaning, always disconnect the PARAPROJECT®Case from the mains.
The use of aggressive cleansing agents and anti-static sprays is not recommended.
Entsorgung
Elektro-/Elektronikgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können den PARAPROJECT®Case bei einer
kommunalen Sammelstelle abgeben oder diesen an uns zurücksenden. Bei der Rücksendung bitte darauf achten, dass
er als zu entsorgendes Produkt gekennzeichnet ist.
Disposal
Electrical/electronic equipment may not be disposed of via household waste. Instead, you can take the PARAPROJECT®Case
to the nearest communal recycling point or return the device to us. In case of return, please make sure to label the case as
product to be disposed of.
Um eine einwandfreie Funktion des PARAPROJECT®Case zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes:
Beachten Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Der PARAPROJECT®Case darf nicht von Kindern in Betrieb genommen werden.
Eine Inbetriebnahme durch Erwachsene und eine Aufsicht bei der Verwendung muss jederzeit gewährleistet sein!
Lassen Sie Schäden am PARAPROJECT®Case umgehend beheben. Wenden Sie sich dazu an Ihren Kundenservice.
In order to guarantee correct functioning of the PARAPROJECT®Case, please note:
Follow the instructions in the operating manual and safety precautions.
The PARAPROJECT®Case may not be put into operation by children. Putting into service by adults and supervision during use
must be ensured at any time!
In case of any damage to the PARAPROJECT®Case, please immediately arrange for repair. Please contact your customer service center
PARAPROJECT®Case, Anschlusskabel, Bedienungsanleitung, Ladekabel (optional)
PARAPROJECT®Case, connecting cable, operating instructions, charging cable (optional)
Sicherheitshinweise:
Bei längerer Nichtbenutzung (zum Beispiel während Schulferien/Betriebsurlaub) wird dringend empfohlen, den PARAPROJECT®
Case vom Stromnetz zu trennen.
Um eine bessere Temperaturabfuhr zu ermöglichen, wird empfohlen, die Koffer ohne aktive Belüftung, im offenen Zustand
zu laden.
Der Case ist für den Betrieb in büroähnlichen Umgebungen konzipiert, somit ist der Betrieb nur in trockenen und
sauberen Räumen erlaubt.
Die Benutzung als Sitzgelegenheit oder Leiter ist nicht erlaubt. (Sturz- und Verletzungsgefahr!)
Vor Entfernen des Netzsteckers am Gerät muss der PARAPROJECT®Case abgeschaltet sein.
Betriebsanleitung und technische Spezifikation des zu betreibenden Geräts beachten.
Safety instructions:
If the unit is not to be used for a longer period (e.g. during school holidays/plant shutdowns), we strongly recommend
to disconnect the PARAPROJECT®Case from the mains.
In order to enable a better heat dissipation, we recommend to charge the case without active fans and in open condition.
The PARAPROJECT®Case is designed for use in office-like environments, this means, the case is only approved for use in dry
and clean rooms.
Never place heavy objects on the PARAPROJECT®Case, never sit on its surface or use as ladder (risk of falling and injuries!).
Always switch the PARAPROJECT®Case off before disconnecting from the mains.
Always observe user instructions and technical specifications of the device to be operated.
. Pflichten des Nutzers User’s obligations
. Lieferumfang Scope of delivery
. Produktbeschreibung und Erläuterung Product description and explanations
. Von Außen From outside

Für optimale Belüftung befinden sich im Deckel und im Boden des Koffers, durch Gitter geschützte Belüftungsöffnungen, die beim
Laden im geschlossenen Zustand eine Luftzirkulation zulassen. Der PARAPROJECT®Case UC beinhaltet eine aktive Belüftung.
Somit ist es von höchster Wichtigkeit, die Lüftungsöffnungen sauber und frei zu halten.
For best possible air circulation, the case comes with ventilation openings, protected behind grilles and integrated in the case lid
and bottom of the case and allow for sucient airflow inside the case during charging even when closed.
The PARAPROJECT® Case UC is tted with active fans. Therefore it is highly important to keep the openings always clean and clear.
An der Kofferrückseite befinden sich der Hauptschalter und Netzanschluss in einer C Ausführung inklusive Abdeckung.
On the rear panel of the case, you’ll nd the main switch and mains supply in a C version including covering.
Der umlaufende Aluminiumrahmen an Boden -und Deckelschale garantiert Stabilität, Passgenauigkeit und, in Kombination mit
den Zahlenschlössern, Sicherheit.
The all-round aluminum frame on the bottom shell and case lid ensures stability and tight fit and, together with the combination
locks, provides for safety.
Die Koerschale besteht aus schlagzähem, gummiertem X-ABS Kunststo in der Farbe schwarz mit silbernem Aluminiumrahmen.
The case shell is made from impact-resistant rubberized X-ABS plastic in black with silver aluminum frame.
Der -fache Teleskopauszug aus -Kant-Aluminium ist bis Meter ausziehbar. Die Arretierung bei vollem Auszug ermöglicht
bequemes Ziehen und Schieben des Cases. Um den Teleskopauszug zu entriegeln, befindet sich der Druckknopf am Haltegriff.
Der Auszug ist servicefreundlich geschraubt. Achtung! Um den Kofferdeckel zu öffnen, muss der Teleskopauszug eingefahren sein!
The -fold telescopic handle from square shaft aluminum can be pulled out up to meter. The handle latch allows for easy
pushing and moving of the case, even when fully extended. In order to unlatch the telescopic handle, push the button on the
handgrip. The pullout mechanism is screwed on and makes the handle easy to maintain. Please note! In order to open the case lid,
the telescopic handle must be completely retracted before!
Produktbeschreibung und Erläuterung / Product description and explanations Produktbeschreibung und Erläuterung / Product description and explanations
Platzhalter - wird fotogra-
ert sobald Koer in NR
Platzhalter - wird fotogra-
ert sobald Koer in NR
Die Inneneinrichtung im Deckel bietet verschiedene Verstau -und Ordnungsmöglichkeiten. Es besteht die Möglichkeit,
dass Kabel oder Zubehörmaterial in Taschen mit Reißverschluss, Taschen mit Klettverschluss oder Einschubfächern mit
Gummiband verstaut werden können. Ein integrierter Deckelhalter verhindert ein unbeabsichtigtes Schließen und
Überdehnen des Kofferdeckels.
The interior design in the case lid provides various storage and organizer options. The case allows you to store cables or
accessories in pockets with zipper or hook-and-loop fastener or in push-in compartments with rubber loops. An integrated
lid holder prevents the case lid from unintended closing and overstretching.
. Von innen From inside

Aktivieren der Ladefunktion: Bevor die Ladefunktion gestartet wird, muss das Netzanschlusskabel am Koffer angeschlossen
und in die Steckdose angesteckt sein. Durch das Betätigen des Wippschalters an der Außenschale wird das gesamte System mit
Spannung versorgt und somit auch die Ladefunktion aktiviert. Der Ladestatus, je Gerät, wird im hinteren Lademanagementbereich
durch die jeweiligen Status-LEDs angezeigt. Die rote Anzeige signalisiert, dass das Gerät geladen wird. Die grüne Anzeige
signalisiert, dass das Gerät nahezu volle Akkukapazität erreicht hat.
How to activate charging function: Before starting the charging process, the mains connecting cable must be connected to the case
and plugged into the power socket. After pushing the rocker switch on the case body, the complete system is supplied with power
and the charging function is activated accordingly. The charging status per device is signaled by flashing of the corresponding
status LEDs in the rear section of the charging management compartment. The red display shows that the device is being charged.
The green display shows that the battery has nearly reached its full capacity.
Der PARAPROJECT®Case UC hat einen temperaturabhängigen Sensor zur Notabschaltung der Spannungsversorgung, für den
Fall einer Überhitzung im Innenraum.
The PARAPROJECT®Case UC comes with a temperature sensor for emergency switch-off of power supply in case of overheat
inside the case.
Die Inneneinrichtung besteht aus eingefassten, angenieteten Con-Pearl®Trennwänden. Durch die Vernietung ist die
Fächereinrichtung sehr stabil und widerstandsfähig.
The interior design features framed and riveted Con-Pearl®boards. The riveting makes the compartment dividers extremely
sturdy and hard-wearing.
Produktbeschreibung und Erläuterung / Product description and explanations Produktbeschreibung und Erläuterung / Product description and explanations
Schließen Sie die Ladekabel an dem hinteren Lademanagementboard an. Es steht je ein Einschubfach pro USB-C®Anschluss
zur Verfügung. Achten Sie darauf, dass beim Schließen des Kofferdeckels keine Ladekabel eingeklemmt und somit beschädigt
werden.
Connect the charging cables to the charging management board at the rear. One push-in slot each is available per USB-C®port.
Please make sure that no charging cables get jammed and thus be damaged when closing the case lid.
. Ladefunktion Charging function
. Produktinbetriebnahme Initial operation
. Einstellen der Zahlenschlösser Setting the combination locks
. Installation der Ladekabel Installation of charging cables
Ihre persönliche Kombination: Your own personalized combination:
. Individuelle Zahlencodeeinstellung
. Der werkseitig eingestellte Code ist „--“.
. Um den Zahlencode zu verändern, muss das Schloss
geöffnet sein.
. Kodierer mit Stift (Kugelschreiber o.ä.) gegen den Federdruck
erst nach links schieben und dann nach oben schwenken, bis
er einrastet.
. Den gewünschten Code einstellen und ggf. notieren.
. Kodierer wieder mit dem Stift in die Ausgangsposition
zurückstellen.
. Der neue Code ist jetzt eingestellt.
. Öffnen und Schließen
. Sowohl zum Öffnen als auch zum Schließen muss der gültige
Zahlencode eingestellt sein.
Das Schloss hat einen -Stopp. Die Zahlenräder lassen sich
nur von auf und nicht von auf stellen.
Dies ermöglicht, die Zahlencodeeinstellung auch im
Dunkeln zu finden.
. Setting your individual digit combination
. Pre-set factory code is „--“.
. In order to change the numerical code, the lock must be
open.
. Push the coder with a pen (ballpoint or similar) left first
against spring pressure, then lift upwards until it clicks in
position.
. Set the desired code and record if necessary.
. Return coder back to its original position using a pen.
. The new code has now been set.
. Opening and closing
. To open or close the case, the valid numerical code must
be entered.
The lock stops at . The digit wheels can only be set from
to and not vice versa from to .
This enables you to select the digit combination even in
the dark.

Konformitätserklärung
Wir
PARAT GmbH + Co. KG, 94089 Neureichenau, Deutschland
erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehend beschriebene Produkt
übereinstimmt mit den grundlegenden Anforderungen folgender EU- Richtlinien:
NSR/LVR
EN :+AC +AC
EMV/EMC
EN :+AC:+AC
EN :+A:
EN:
EN:
ROHS
EN :
Neureichenau, den .. Mösl Dominik
(Leiter Technik/Produktmanagement
Koffer/Licht)
//EU Niederspannungsrichtlinie
//EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
//EU RoHS-Richtlinie
IT-Aufbewahrungs- und Ladekoffer
PARAT PARAPROJECT®Case UC UltraCharge USB-PD, USB-C®, ohne Kabel, schwarz
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
Declaration of Conformity (DoC)
We
PARAT GmbH + Co. KG, 94089 Neureichenau, Germany
declare under sole responsibility that the following product
complies with the fundamental provisions of the EU directives specified below:
NSR/LVR
EN :+AC +AC
EMV/EMC
EN :+AC:+AC
EN :+A:
EN:
EN:
ROHS
EN :
Neureichenau, ..
//EU Low Voltage Directive
//EU Electromagnetic Compatibility Directive
//EU RoHS Directive
IT storage and charging case
PARAT PARAPROJECT®Case UC UltraCharge USB-PD, USB-C®, without cable, black
Standards and technical specifications applied:
Mösl Dominik
(Head of Engineering/Product Management
Cases/Lights)

PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße
D- Neureichenau
Phone: + () / -
Mail: it-cases@parat.eu
it.parat.eu
Table of contents
Popular Portable Generator manuals by other brands

Sportsman
Sportsman GEN2000I instruction manual

R&S
R&S SMA100B user manual

Carrier
Carrier ComfortPro 250ION Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 204730GS Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 030679-00 Operator's manual

SOMFY
SOMFY DIGITAL ELECTRICITY 9026105 Deployment guide

Master
Master MGH3000 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Mosa
Mosa RENTAL GE 50 KR-5 Use and maintenance manual

Baumer
Baumer GTR 9 Mounting and operating instructions

Pts
Pts PTS-G5K13M user manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems GP15000E owner's manual

Westinghouse
Westinghouse WGen5300v user manual