manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ariston
  6. •
  7. Hob
  8. •
  9. Ariston PC 930 T X User manual

Ariston PC 930 T X User manual

PC 930 T X
PH 940MST (IX)
PH 941MS (IX)
PH 941MSTB (IX)
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV (IX)
PH 941MSTV GH
PH 960MST (IX)
PH 960MST GH
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,7
Installation,10
Start-up and use,14
Precautions and tips,15
Maintenance and care,16
Troubleshooting,17
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,7
Installation,18
Mise en marche et utilisation,23
Précautions et conseils,25
Nettoyage et entretien,25
Anomalies et remèdes,26
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Anomalías y soluciones,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,41
Anomalias e soluções,42
中文
操作说明
炉盘
目录
操作说明,1
警告,5
帮助,6
器具说明,9
安装,43
启动和使用,47
注意事项和技巧,48
维护与保养,49
故障排除,49




2
5
6
9
51
55
54
57
57
3
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or





cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
Avertissements
       
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.

de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la

une couverture anti-feu.
      
d’objets sur les surfaces de cuisson.
      
      
d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
      
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
4
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
      
inappropriées peut causer des incendies.
Advertencias

vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si

puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.

sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCAintente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
      


agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.

antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía


través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
     
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
Advertências
      
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.

vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
       

com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

sobre as superfícies de cozedura.
     
rachada, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
     
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
5
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
      
inadequadas pode causar incidentes.
警告
警告:本器具及其可用零件在使用过程中会变热。
应当小心,避免接触加热元件。不得让 8 岁以下
儿童靠近,除非一直有人看管。本器具可由 8 岁
及以上儿童、身体、感觉或智力能力减弱或缺乏经
验和知识的人使用,如果关于该器具的安全使用,
给予了监督或指导,并且他们了解有关的危险。儿
童不得玩耍该器具。在没有监督的情况下,儿童不
得进行清洁和用户维修。
警告:在无人看管的情况下在炉盘上用脂肪或油烹
饪,可能造成危险,并导致起火。切勿试图用水灭
火,而是要关掉器具开关,然后用盖子或防火毯等
盖住火焰。
警告:起火危险:不要在烹饪表面存放东西。
警告:如果玻璃陶瓷表面破裂,关掉器具开关,避
免可能触电的情况。
绝不要对器具使用蒸汽清洁器或压力清洁器。
打开前,除去盖上的任何液体。燃气器或电加热板
仍热着的时候,不要关闭玻璃罩(如果有)。
本器具不预期通过外部计时器或独立的远程控制系
统来操作。
小心:使用不当的炉盘防护装置会发生意外。



8
8

        


    





















6
Assistance
Communicating:
• the type of problem
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui:
• le type de défaut
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
   
appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
• el tipo de fallo
 
• el número de serie (S/N)

aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países
de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133       
        
funcionamiento.

la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
• o tipo de falha
 
• o número de série (S/N)

no aparelho e/ou na embalagem.
帮助
通信:
• 故障類型
• 器具型号 (Mod.)
• 序列号 (S/N)
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。


 
.(Mod. 
.(S/N 

7
Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATES*/COOKTOP BROILER*/
CERAMIC GLASS MODULE*
4. Control Knobs for GAS BURNERS
5. Indicator light for ELECTRIC HOTPLATES*/COOKTOP BROILER*/
CERAMIC GLASS MODULE*
6. ELECTRIC HOTPLATES*/COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS
MODULE*
7. Ignition button for GAS BURNERS*
8. Ignition for GAS BURNERS*
9. SAFETY DEVICES*
• The indicator light for ELECTRIC HOTPLATES*/COOKTOP BROILER*/
CERAMIC GLASS MODULE * switches on whenever the selector knob
is moved from the ‘off’ position.
• Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATES*/
COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE * adjust the power

• GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
• GAS BURNER IGNITION*
• SAFETY DEVICE*stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
*Only available on certain models.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manette de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL*/
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
4. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
5. PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL*/
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
6. PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL*/TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE*
7. Bouton d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
8. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
9. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
  FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE*/PLAQUE GRILL*/PLAQUE ÉLECTRIQUE*il
s’allume dès que la manette n’est plus sur la position éteint.
• Manettesde commandedesBRÛLEURS GAZet de laVITROCÉRAMIQUE
*/PLAQUE GRILL*/PLAQUE ÉLECTRIQUE
ou de la puissance.
• BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
• DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
*N’existe que sur certains modèles.
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
43
7
6
4
5
8
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/
ASADERA*
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*ASADERA*/
6. PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA*
7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
• Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*/ASADERA*:      
en cualquier otra posición que no sea la de apagado.
• QUEMADORES A GAS:

• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*/
PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA* para la regulación de la llama
o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*: permite el encendido

• DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
*Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/
Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA*
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas
para cozer de VIDRO CERÂMICA*
6. CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de
VIDRO CERÂMICA*
7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. QUEIMADORES A GÁS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
• Indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE
VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*
acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela
de desligado.
• Os QUEIMADORES
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
• Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA PARA
COZER DE VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA
BIFE* para a regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS*: permite o acendimento

• DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*: no caso em que a chama se apague

*
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
43
7
6
4
5
9
器具说明
整体视图
1. 烹饪用具的支承网架
2. 燃气器
3. 电加热板*/炉灶式烘烤机*/陶瓷玻璃模块*
4. 燃气器的控制旋钮
5. 电加热板*/炉灶式烘烤机*/陶瓷玻璃模块*/的指示灯*
6. 电加热板*/炉灶式烘烤机*/陶瓷玻璃模块*
7. 燃气器*
8. 燃气器的点火器*
9. 安全装置*
• 每当选择器旋钮转离“关闭”位置时,电加热板*/炉灶式烘烤机*/陶瓷
玻璃模块* 的指示灯就会开启。
• 燃气器和电加热板*/炉灶式烘烤机*/陶瓷玻璃模块* 的控制旋钮可调节功
率或火焰的大小。
• 燃气器的尺寸与功率有所不同。根据烹饪用具的直径,选择最合适的燃
烧器进行烹饪。
• 燃气器的点火器*可让某一特定的燃烧器自动点燃。
• 安全装置*将在火焰意外熄灭的情况下停止气流。
* 仅适用于某些型号。
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
43
7
6
4
5


1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.*
8.*
9.*
 •

 

 

 •
 •
*
10
GB
Installation
!Before operating your new appliance please read this instruction booklet
carefully. It contains important information for safe use, installation and care
of the appliance.
!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on
to possible new owners of the appliance.
Positioning
!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking
or suffocation hazard (see Precautions and tips).
!
instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
!This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms
in accordance with current national regulations). The following requirements
must be observed:
• The room must be equipped with an air extraction system that expels
any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that
automatically starts each time the appliance is switched on.
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
• The room must also allow proper air circulation, as air is needed for
3/h
per kW of installed power.
The air circulation system may take air directly
from the outside by means of a pipe with an
inner cross section of at least 100 cm2; the
opening must not be vulnerable to any type
of blockages.
The system can also provide the air needed
for combustion indirectly, i.e. from adjacent
rooms fitted with air circulation tubes as
described above. However, these rooms must
not be communal rooms, bedrooms or rooms

• Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate
supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power
of the air intake system (if present).
 
rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow
gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether
partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or
storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to
keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not

etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
A
Examples of
ventilation holes
for comburant air.
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
Fitting the appliance
The following precautions must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the
hob must be at least 200 mm from the edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative installation instruction

• Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420

If the hob is installed beneath a wall cabinet,
the latter must be situated at a minimum of 700
mm above the hob.
 
Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that
are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened
to the top, we recommend you use all the hooks provided.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.
Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it
upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark
plugs.
Apply the seals that come with the
appliance along the outer edges of
the hob to prevent any passage of air,
humidity and water (see Figure).
For proper application make sure the
surfaces to be sealed are clean, dry and
free of any grease/oil.
Hook fastening diagram
Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm
Front
Hooking position for top H=40mm Back
!Use the hooks contained in the “accessory pack”.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must
be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of
20 mm from the lower part of the hob.
600mm min.
420mm min.
650mm min.
GB
11
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of

mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling
system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means

Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the
cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above
a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must
be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make
extracting the oven easier.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate.
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing
wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must
not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
!The installer must ensure that the correct electrical connection has been
made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
!The manufacturer declines any liability should these safety measures not
be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas
cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out
the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you
wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the
paragraph “Adapting to different types of gas.”
When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with current national regulations.
!Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated


Connection with a rigid pipe (copper or steel)
!Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to
place any strain of any kind on the appliance.





attachment

These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm
when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that

!Only use pipes and seals that comply with current national regulations.
Checking the tightness of the connection
!

Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated
on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner
nozzles should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them
with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle
characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.
 
indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our
Service Centres.
• Adjusting the burners’ primary air
Does not require adjusting.
12
GB
• Setting the burners to minimum
 
2. Remove the knob and adjust the adjustment
screw, which is positioned in or next to the tap

 
alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum

 


5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes
using sealing wax or a similar substance.
!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be
fastened as tightly as possible.
!      
indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our
Service Centres.
!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the

inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
Electrical
connections
DATA PLATE
EU Regulation no. 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
standard EN 60350-2
standard EN 30-2-1
ECODESIGN
see data plate
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2009/142/EC dated 30/11/06 (Gas) and
subsequent amendments
- 2012/19/EU and subsequent amendments.
GB
13
R
S
SA
RR
A
S
TC TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
SA
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PC 930 T X
PH 941 MST
B
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
Table 1
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
20
17
25
28-30
20
35
37
25
45
Rapid (R)
Reduced Rapid (RR)
Semi Rapid (S)
Auxiliary (A)
Triple Crown (TC)
Semi-Fish burner (SP)
Supply
pressures
Burner
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
NominalReduced
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
39
Nozzle
1/100
(mm)
Flow*
g/h
***
86
80
64
50
91
60
Flow*
l/h
116 (Y)
110 (Y)
96 (Z)
71 (X)
133 (Z)
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
* A 15°C e 1013,25 mbar-dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
Burner and nozzle specifications
3
Nozzle
1/100
(mm)
Liquid Gas Natural Gas
14
GB
Start-up and use
!The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown
on every knob.
Gas burners
            
corresponding control knob:
 
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at
the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise
to the maximum setting.

for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the

When using models with an ignition button, light the desired burner pressing
down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise
towards the maximum setting.
!
at least 1 minute before trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops

Practical advice on using the burners

 
do not extend beyond the bottom of the cookware.
 
• When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Rapid (R)
Reduced Rapid (RR)
Semi Rapid (S)
Auxiliary (A)
Semi-FishBurner (SP)
Triple Crown (TC)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26
Ø Cookware Diameter (cm)
Burner
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner

Ceramic Glass Module*

the glass. It is possible to turn on only the circular part of the elemement
“A”) or the cooking surface can be enlarged by turning
on both “A” and “B”. To turn only the circular “A” element, simply turn the
knob in the clockwise direction to any one of the 12 available settings. To add
the “B” section, turn the knob to setting 12 and then click it into the
setting. Then proceed by turning the knob in the counter-clockwise direction
to one of the 12 settings.

is turned on.
A. Circular heating zone;
 
C. Indicator light to show when the cooking zone is above 60°C, even after
the heating element has been turned off.
A
C
B
When the knob is on any of the settings other than “Off”, the Indicator Light
for Ceramic Glass Module comes on.
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module*
Set.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Radiant Burner
Off.
To melt butter and chocolate.
To heat liquids.
For creams and sauces.
For cooking at the boiling point.
For Roasts.
For boiling large pieces of meat.
For frying.
For utilising both cooking areas.
To obtain the best results from your hob:
 
perfectly.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate
fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to
guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones
but also for the cookware itself.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat
concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it
heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage
the heating elements.
*Only available on certain models.
GB
15
!There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass
which should be removed before using the appliance with a mild cleaning

disappear quickly.
Electric hotplates*
The corresponding knob may be turned clockwise or anti-clockwise and set
to six different positions:
Normal or Fast PlateSetting
Off
Minimum power
Intermediate powers
Maximum power
0
1
2-5
6
When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’
light comes on.
Practical advice on using the electric hotplates*

whose diameter is no less than that of the hotplate itself.
Setting
0
1
2
3
4
5
6
Normal or Fast Plate
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking patatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone.
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short time
!
temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them.
During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its
maximum resistance.
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner*
The two “Half Fish-Kettle” burners, are eliptic in form and can be turned up

To turn the two burners 90°, proceed as follows:
• Make sure that the burners are cool;
• Lift the burner completely out of its housing;
• Replace it in its housing in the position desired;
• Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware
of different shapes and sizes:
 
• Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum
dimensions of 28x28 cm (Fig. B)
• Double burner for large cookware (diameter of 26-28 cm) (Fig.C).
• Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig.D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Practical Advise on Using the Broiler*
Preheat the broiler by turning the knob to 12. Settings 1-8 are recommended
for reheating food or for keeping it warm after it has been cooked. In general,

Pork chops
Steak
Sausages
Shish Kabobs (Meat)
Hamburger
Toasted Sandwiches
Bread
Aubergines
Oven-roasted Tomatoes
Food Weight
(Kg) Preheating
(min.) Cooking
time
(min.)
Knob
Setting
12
10
12
10
12
10
11
11
12
12
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N°3
3 slices
3 slices
N°4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
20
10
20
14
15
2
3
5-7
10-15
Precautions and tips
!This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• This is a class 3 built-in appliance.
 
operation. When installing the hob, follow the instructions provided
in the paragraph on “Positioning” the appliance.
• These instructions are only valid for the countries whose symbols
appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food,
in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other
*Only available on certain models.
16
GB
use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper
use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable
use of the appliance.
 
come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be
covered.
 ” position when the appliance
is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket,
do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached
the plug from the mains.
• In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the
hob in order to avoid accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
 
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
 

not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Make the most of your hot plate’s residual heat by switching off cast iron hot
plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic
hot plates 5 minutes before the end of cooking time.
• The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller,
precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted

 
water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy
consumption.
 .
• If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a
pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
!Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
!Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with
absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with
warm water and soap and any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant
lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes
should be checked for blockages.
• The electric hotplates should be cleaned with a damp cloth and lubricated
with a little oil while still warm.
• Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned,
using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass
surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a
non-abrasive detergent.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the
surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.
Periodically, special products will need to
be used to clean the surface. First, remove
all food buildup or grease with a cleaning
scraper, e.g. (not supplied).
Clean the cooking surface when it is still
warm with a suitable cleaning product
(such as the one in the Solutions product
line available from any After-Sales Service
Centre) and paper towels. Then rub with a damp cloth and dry. Aluminum
foil, plastic items, objects made of synthetic material, sugar or foods with
a high sugar content that have melted onto the surface must be removed
immediatley with a scraper while the cooking surface is still hot.
Special cleaning products for ceramic glass
surfaces form a transparent protective
      
protects the surface from damage caused
by food with a high sugar content. Do not
use abrasive sponges or cleaning products
under any circumstances. This holds true
for chemically aggressive cleaners, like
oven sprays and stain removers.
• When cleaning the grill, it is recommeded that
you do so while it is still hot, using the handles
provided to move it from the cooktop to the
sink. To remove the pan beneath the grill, it is
a good idea to wait until the heating element
has cooled (roughly after 15 minutes).
GB
17
The packaging includes the cast-iron
steak grill and the stainless-steel grease-
collection tray together with grids and
burners.
Place the tray under the heating element
(see Figure) and the streak grill over it
so as to enclose the heating element
in between.
Gas tap maintenance

the tap must be replaced.
!
by the manufacturer.
Troubleshooting
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before
calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First,
check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies,
and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

Check whether:
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.

Check to make sure that:
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety
device.
The burner does not remain lit when set to minimum.
Check to make sure that:
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
The cookware is unstable.
Check to make sure that:
 
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
• The pan support grids have been positioned correctly.
18
FR
LU
BE
NL
Installation
!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.

l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces
opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour
que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit
être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en
vigueur et règlement sanitaire départemental.
Positionnement
!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
!Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui
sont aérés en permanence, selon les Normes Nationales en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées
de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique
qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
• La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire

doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en prélevant
l’air directement de l’extérieur du bâtiment au
moyen d’un conduit d’au moins100 cm2de
section utile qui ne risque pas d’être bouché
accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des locaux
adjacents et équipés d’un conduit de ventilation
avec l’extérieur comme susmentionné; ces
locaux ne doivent pas être des parties
communes du bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque d’incendie.
• Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter d’une
aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler

mécanique si déjà prédisposée.
• (Pour la France et la Belgique)      
lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures

de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou
partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées
dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.).
Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes
en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe
de sources de chaleur (fours, feux de
Encastrement
Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux
instructions suivantes :
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de
cuisson, doivent être placés à au moins 200 mm du bord du plan.
• Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées
dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance (voir

• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420


un élément haut, ce dernier devra être monté à
au moins 700 mm de distance du plan.
 
 

fournis.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.
Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan
de cuisson et renverser celui-ci en veillant à ce que les thermocouples et les
bougies ne soient pas endommagés.
Appliquer les joints fournis avec
l’appareil sur les bords extérieurs du
plan de cuisson pour empêcher le
passage de l’air, de l’humidité et de l’eau

Pour une application correcte, s’assurer
que les surfaces à sceller sont propres,
sèches et sans traces de graisses/huiles.

Position du crochet pour top Position du crochet pour top
H=20mm H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
FR
BE
LU
NL
19
Devant
Position du crochet pour top Derrière
H=40mm
!Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”
• Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter
un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de
distance du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe

560 mm.
45 mm.

de refroidissement forcée, il faudra prévoir des prises d’air d’entrée et de

Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un
fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de

au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle
du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.

et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
!L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
 

!Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
!Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément

réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer
les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de
gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression
conformes aux Normes en vigueur.
!Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et

respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz
      
le Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut
avant tout installer le raccord “R” (disponible
sur demande auprès du Service d’Assistance
TechniqueAriston) avec son étanchéité “G” sur
le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau


Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide
            


installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer, selon les Normes
Nationales en vigueur.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
!Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce
que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable
dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous
devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).

L
G
R
20
FR
LU
BE
NL



La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même
au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.Après

à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
!N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes
aux textes réglementaires applicables dans le pays.

!


Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été

changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
             
logement.
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez-
les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens
inverse.
 
au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
• Réglage minimum (pour la France e la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima;
2. Déposez la manette et tournez la vis de
réglage positionnée à l’intérieur ou sur le
côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous

3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez
brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture

extinction du brûleur.
     
(thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au
minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en
utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
!
!
nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
!Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la
pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de
pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 60350-2
Norme EN 30-2-1
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
ÉCOCONCEPTION
voir plaquette signalétique

This manual suits for next models

13

Other Ariston Hob manuals

Ariston PC 750 T GH AUS User manual

Ariston

Ariston PC 750 T GH AUS User manual

Ariston PH 760 RF GH User manual

Ariston

Ariston PH 760 RF GH User manual

Ariston PH 720 RT User manual

Ariston

Ariston PH 720 RT User manual

Ariston NIC 641 B User manual

Ariston

Ariston NIC 641 B User manual

Ariston PH 960 T GH AUS User manual

Ariston

Ariston PH 960 T GH AUS User manual

Ariston PH 960MST GH User manual

Ariston

Ariston PH 960MST GH User manual

Ariston NIC 641 B User manual

Ariston

Ariston NIC 641 B User manual

Ariston PH 604 User manual

Ariston

Ariston PH 604 User manual

Ariston PK 640 R GH AUS User manual

Ariston

Ariston PK 640 R GH AUS User manual

Ariston NRA 640 B User manual

Ariston

Ariston NRA 640 B User manual

Ariston DK 302 Specification sheet

Ariston

Ariston DK 302 Specification sheet

Ariston CISTD 640 Series User manual

Ariston

Ariston CISTD 640 Series User manual

Ariston NIV 320B User manual

Ariston

Ariston NIV 320B User manual

Ariston PK 644 D GH E X User manual

Ariston

Ariston PK 644 D GH E X User manual

Ariston FTGHL 641 D/IX/A LPG User manual

Ariston

Ariston FTGHL 641 D/IX/A LPG User manual

Ariston CISKBH 6024 DO User manual

Ariston

Ariston CISKBH 6024 DO User manual

Ariston PH 741 RQO GH AUS User manual

Ariston

Ariston PH 741 RQO GH AUS User manual

Ariston NIO 844 DO B AUS User manual

Ariston

Ariston NIO 844 DO B AUS User manual

Ariston TV 755 PBK GH User manual

Ariston

Ariston TV 755 PBK GH User manual

Ariston FTGHG 751 D/A LPG User manual

Ariston

Ariston FTGHG 751 D/A LPG User manual

Ariston DD 641 HA(BK) User manual

Ariston

Ariston DD 641 HA(BK) User manual

Ariston NRA 640 C AUS User manual

Ariston

Ariston NRA 640 C AUS User manual

Ariston PH 741 RQO GH AUS User manual

Ariston

Ariston PH 741 RQO GH AUS User manual

Ariston PH 723 RQO GH AUS User manual

Ariston

Ariston PH 723 RQO GH AUS User manual

Popular Hob manuals by other brands

Fagor IO-HOB-0982 instruction manual

Fagor

Fagor IO-HOB-0982 instruction manual

Hotpoint Ariston CISKBH 6004 IX operating instructions

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston CISKBH 6004 IX operating instructions

AEG IDK84452IB Instruction on mounting and use

AEG

AEG IDK84452IB Instruction on mounting and use

CDA HNE8FR Installation, use and maintenance guide

CDA

CDA HNE8FR Installation, use and maintenance guide

mabe PGP6004I Use & care manual

mabe

mabe PGP6004I Use & care manual

Electrolux EHM6532IWP user manual

Electrolux

Electrolux EHM6532IWP user manual

Zanussi ZKT 662 HX operating instructions

Zanussi

Zanussi ZKT 662 HX operating instructions

Smeg SE435S instructions

Smeg

Smeg SE435S instructions

Electrolux LIT604 user manual

Electrolux

Electrolux LIT604 user manual

AEG HC412000GB user manual

AEG

AEG HC412000GB user manual

AEG CDE84779FB user manual

AEG

AEG CDE84779FB user manual

Electrolux EGT8028CK user manual

Electrolux

Electrolux EGT8028CK user manual

Kuppersbusch ETS 457.0 Instructions for use and installation instructions

Kuppersbusch

Kuppersbusch ETS 457.0 Instructions for use and installation instructions

Siemens ET78S Series instruction manual

Siemens

Siemens ET78S Series instruction manual

Caple C811C Operating instructions book

Caple

Caple C811C Operating instructions book

Electrolux 949 492 231 01 user manual

Electrolux

Electrolux 949 492 231 01 user manual

Blue Seal Evolution Series Service manual

Blue Seal

Blue Seal Evolution Series Service manual

AEG IPE74541FB user manual

AEG

AEG IPE74541FB user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.