Aritech AR Series User manual

© 2001 Interlogix BV. All rights reserved.
4464-2A
AR Digital Series of CCTV Cameras
Installation Instructions
GB FEATURES
Please refer to the table below for the features of
individual camera models.
Refer to pages 2-5 for installation information.
DINSTALLATIONSANLEITUNGEN
Siehe Seite 16-20.
FINSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Voir pages 6-10.
IISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Vedere pag. 21-25
NL INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Zie pagina 11-15.
EINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Consulte la página 26-30
AR Digital Camera Range
Camera Options:
AR-163C
AR-162C
AR-263C
AR-262C
AR-383C
AR-382C
AR-4M3P
AR-4M2P
AR-5H3P
AR-5H2P
AR-9H3P
AR-9H2P
AR-2003P
AR-2002P
AR-1003C
AR-1002C
Mono
Colour
Colour / Mono
Resolution (TVL) 420 420 450 450 600 600 380 380 480 480 480 480 480 480 600 600
Sensitivity
0.05 0.05 0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.5 0.5 0.5 0.5 0.3 0.3 0.1 0.1
0.005 0.005
IR Sensitive
Extended IR Performance
CCD Size (inches) 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/2 1/2 1/2 1/2
Sony HyperHAD CCD TM
Sony ExviewHAD CCD TM
2 Video Outputs (1V p-p)
Adjustable Gamma (0.45/1)
Automatic Gain Control (AGC)
Phase Adjust
Normal AGC/Super AGC
Backlight Compensation (BLC)
BLC on/off
2 Colour Balance Modes
ATW / AWB
Auto Iris connection
DD / VD / AES lens drives
Line Lock/Internal Sync
S-Video Y/C
Supply:
DC 12 Volts / AC 24 Volts
AC 85 volts – 265 Volts

2
Installation Instructions
GENERAL
Thank you for choosing this advanced and high quality camera.
Before connecting or operating this product, please read these
instructions carefully.
These instructions cover the entire range of the Aritech AR digital
series of CCTV cameras.
Note that not all cameras have all of the features described in this
manual.
As standard, all cameras within the Aritech AR digital range are
fitted with an auto iris lens connector, adjustable back focus, and
accept both C and CS lenses.
PRODUCT SAFETY
!
ATTENTION
•Only qualified and experienced personnel should install and
service this equipment.
•Cameras operating at AC mains 230 Volt contain hazardous
voltages.
•Do not remove the camera casing, as there is a risk of injury
or death by electric shock.
•No user serviceable parts inside.
•Cameras connected to mains supplies must be connected to
an earth connection.
Only operate low voltage cameras from a Class 2 isolated power
supply.
The AR Digital range of CCTV cameras are designed for use in
general purpose CCTV applications.
Only operate the cameras between –10oC and + 50oC.
Do not use the camera outside the specified power supply range.
The cameras must be used in a clean, dry, dust free
environments, unless fitted into a suitable protective housing rated
at IP65 (please refer to the Aritech range of internal and external
housings).
The AR digital range of cameras are available in three voltages -
AC mains 230 Volt, 12 Volt DC and 24 Volt AC.
The voltage required to operate the camera is clearly marked on
the rear of the camera.
Low voltage versions must be used with a Class 2 isolated power
supply
The Red Power LED on the rear panel indicates that power is
connected.
LENSES
To optimise the picture quality from the camera, it is important to
select the appropriate lens for the application, and to ensure the
lens is correctly set up.
•Before fitting a lens, make sure that the rear of the lens does
not touch the CCD Image sensor inside the camera.
•Do not touch the surface of the CCD image sensor. If the
sensor is accidentally touched, use Isopropanol to clean.
•Do not expose the CCD image sensor to direct sunlight, as
this may impair or damage the camera’s performance
•AR digital cameras support the use of C and CS type lenses.
Four types of lenses can be used with the AR digital range of
cameras (see section “Camera Functions and Switches” for
picture) :
•Fixed Iris and Manual Iris lenses are recommended for
internal applications, and where the light levels are constant.
These lenses do not require any wiring connections to the
camera. Ensure that the Lens Mode switch on the rear of the
camera is set to AES.
•Auto Iris lenses and Direct Drive lenses are connected to
the camera via the auto-iris connector (E) and are suitable
for both internal and external applications. A suitable 4-pin
connector is provided within the camera packaging. For the
wiring connections for both types of lenses, refer to this
manual and the lens manufacturer documentation.
•An Auto Iris lens internally monitors the video signal from
the camera, and automatically adjusts the iris to the varying
light levels. Typically, these lenses provide a level
adjustment on the side on the lens casing (refer to the lens
manufacturer documentation). Ensure that the Lens Mode
switch is set to VD when using an auto iris lens.
•A Direct Drive lens is controlled internally from the Aritech
camera, and automatically adjusts the iris to the varying light
levels. To adjust the level of the lens to obtain 1 Volt p-p, use
the DC level adjustment potentiometer at the rear of the
camera (I). Ensure that the Lens Mode switch is set to DD
when using a Direct Drive lens.
LENSES – SET UP GUIDE
Fixed Iris lenses - Set the lens focus to infinity and view an
image greater than 5 meters away. If the picture is not clear and
appears out of focus, use the back focus adjustment to improve
the picture.
Manual Iris lenses - Open the iris fully and set the lens focus to
infinity. View an image greater than 5 meters away. If the picture
is not in focus, use the back focus adjustment to improve the
picture. Adjust the focus and iris as required.
Auto-Iris and Direct Drive lenses - Fully open the iris by
covering the lens with a suitable neutral density filter (ND). Set the
lens focus to infinity and view an image greater than 5 meters
away. Focus the image using the back focus adjustment. Remove
the ND filter and adjust the focus as required. Repeat this process
to confirm.
Focussing may vary between day and night time, and the amount
of infra red light viewed by the camera.
GB

3
CAMERA FUNCTIONS AND SWITCHES
Some features may vary depending on the model. All measurements are in mm
A. C (CS) mount adapter
If using a CS lens, remove the C mount ring.
B. Back focus adjustment.
Unscrew the Back Focus locking screw. Turn the ring to
optimise focus. (B&D)
C. Camera mounting points.
Standard photographic pan-head bolt with a 1/4” BSW or 20
UNC thread.
D. Back focus adjustment locking screw (B&D)
E. Auto-iris and direct drive lens connector (MINI JACK).
See section “Auto-iris lens connector” below
F. Red power LED
G. Monitor output socket (BNC).
Second video output connection (1V peak to peak)
H. Lens mode switch
DD: For direct drive lenses
VD: For video drive auto-iris lenses
AES: For fixed/manual iris lenses
I. DC level adjustment.
When using a direct drive (DD) lens, adjust the lens level
potentiometer to obtain the correct light exposure.
J. SW1
Auto Tracking White Balance
Auto Backlight Compensation ON/OFF
Normal AGC / Super AGC
GAMMA 0.45 / 1 (default 0.45)
Line-Lock / Internal sync
No connection
Conventional auto white balance
K. External synchronised phase adjusting button
to adjust line-lock phase (Line-lock model). See
figure on right.
L. AC85V~265V power cord
M. DC 12V or AC24V/DC12V terminal block
N. Video output socket (BNC)
Main video output connection (1 Vpeak-to- peak)
O. Y/C output S-terminal
For Y/C output connection
Y: 1 Vp-p and C: 0.3 Vp-p at 75 Ohm load
ATW
BLC
N AGC
r=.45
LINE LOCK
A
WB
BLCOFF
SUPERAGC
r= 1
INT
NC
0 1
VD
DD
AES
A
N
VIDEO OUT
DD LEVEL
MONI. OUT
INTLINE LOCK
S-VIDEO
NC
NAGC
r=.45
ATW
BLC
PHASE
BLCOFF
SUPERAGC
r=1
AWB
DD
AES
VD
POWER
BLC
ATW
r=.45
NAGC
LINE LOCK
NC
r=1
SUPERAGC
BLCOFF
INT
VD
AES
DD
AWB
DD LEVEL
POWER
B
C
D
FG
H
J
L
K
M
I
OE

4
CONNECTIONS – LENS
Auto-iris Lens Connector
Use the enclosed auto-iris lens connector plug.
V
D - For auto-iris lenses with built-in EE amplifier (VIDEO
Type)
Set the lens mode switch to ”VD” position. This is the external
view of the connector.
Connector cable leads:
1. Red - power
2. NC
3. White - video
4. Black - shielded
DD - For auto-iris lenses without EE amplifier (DC
Type)
Set the lens selector switch to “DD” position. Connector cable
leads:
1. Damping coil (-)
2. Damping coil (+)
3. Driving coil (+)
4. Driving coil (-)
Connect the leads as shown above. Refer to the lens
instructions for further information.
GAMMA
There are two different levels of Gamma available via the SW1
switch. The default setting is 0.45 and provides increased
visibility in low light conditions.
There is an option to switch to 1 (linear) which may under certain
illumination provide a better picture.
AGC AND SUPER AGC
The Automatic Gain Control (AGC) facility improves picture
quality when the overall level of illumination is low.
Select the Normal AGC for most applications, and this is the
default factory setting. Super AGC provides more gain for very
low light applications.
LINE LOCK AND INTERNAL SYNC
Line Lock - As standard, all Mains 230 Volt cameras are
triggered to the same point as the Mains AC cycle (frequency
50Hz).
Internal Sync– For low voltage cameras, the frame rate is set by
an Internal oscillator within the camera.
AUTO WHITE BALANCE
The AR digital cameras provide two types of white balance:
•ATW mode— Set the DIP switch to the ATW position
In this mode the colour temperature is continuously
monitored, and the white balance is set automatically by an
internal microprocessor. The operating colour temperature
range is from 2500°K to 9500°K approximately. This is the
default setting.
•AWB mode— Set the DIP switch to the AWB position. This
setting provides conventional auto-white balance.
CONNECTIONS – POWER
Connections for Low Voltage Versions
AC 24V/DC12V model (Low Voltage Version)
This terminal accepts both AC 24V and DC 12V (non-polarity),
with Class 2 isolated power supply
AC 85V~265V model
The camera is equipped with a wide-ranging power supply. The
unit can accept an AC power source input from 85VAC to
265VAC
Line-Lock Phase Adjustment
The vertical phase of the video signal can be matched to the
phase of AC power line.
Use a dual-trace oscilloscope to observe the video output signal
(V-rate) of the camera and adjust the Line-lock Phase control
buttons to line up the phase of both signals.
Phase adjusting buttons for line-lock models
Caution: It is recommended that only qualified servicing
personnel perform phase adjustments
COLOUR / MONO - HIGH PERFORMANCE INFRARED
SENSITIVE CAMERAS
In a low-light environment, a conventional colour camera does
not benefit from the use of an IR illuminator. The Aritech Colour /
Mono cameras (AR- has been specially designed to operate with
most IR illuminators, producing a clear Monochrome picture
even in areas of complete darkness. The infrared wavelength
ranges from 820nm to 1000nm.
The camera will automatically change to a Monochrome picture
at approximately 0.5 Lux providing a High-resolution picture. The
focus may vary slightly with IR wavelength due to lens diffraction
to longwave. When installing the camera with a Infra Red light,
check the focus under both IR illumination and normal light
conditions in order to find a satisfactory focusing position.
To compensate for lens diffraction, it is recommended to close
the lens aperture by one or two stops. This increases the depth
of field.
1
2
3
4
PHASE
G
N/C
DC12V~AC24V

5
AUTO BACKLIGHT COMPENSATION
The intelligent auto BLC (Backlight Compensation) is a new digital
light-level control system. It is activated automatically by a screen
histogram (contrast) and a 225-area window weighting integration
to simultaneously control the iris gain and white balance. This
feature ensures optimum picture quality within the field of view,
and maintains suitable picture clarity between the foreground and
background.
•Central Window Weighted Average Backlight Compensation:
Uses this method when the main object is fixed within the
field of view.
•Histogram Backlight Compensation: Uses this method when
the main object moves within the field of view
•The combination of the two types of Backlight Compensation
enables perfect pictures quality, and automatically adjusts to
account for the different types of activity within the Cameras
field of view.
Note: Backlight compensation may not be sufficient when the
background is extremely bright.
VIDEO CONNECTIONS
To obtain a video output, connect a video coaxial cable terminated
with a 75 ohm BNC connector to the video output BNC socket (N)
at the rear of the camera. Connect the other end of the cable to
the monitor, video recorder, multiplexer or another video device.
On selected cameras there is also a second buffered video output
socket (BNC) indicated as monitor output socket (G). This
provides an independent video output to video output (N), and has
a variety of useful applications.
•To save time when setting up the camera, or on a
maintenance visit, connect a test monitor to this socket (G),
without disturbing the original connection (N).
•In the event of a power transient which can travel down the
coaxial cables, and potentially cause damage to the main
video output. The second video output (G) can be used in its
place. To connect to another video device or system.
On other selected cameras, this output may be replaced with a
GENLOCK input for synchronisation purposes.
The GENLOCK facility synchronises to either a 1-Volt peak to
peak video signal or a standard Sync plus blanking signal. A
signal connected to the GENLOCK input automatically overrides
all other synchronisation settings.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Image devices: 1/3” & ½” SONY Super
HyperHAD CCD TM & ½”
SONY EXVIEW CCD TM
Signal system: PAL standard
Picture elements: PAL: 752(H) x 582(V)
Scanning system: PAL: 625 lines,
2:1 interlace
Sync system:
DC 12V Internal
AC 85~265V /AC 24V Line-lock
AGC: Normal Gain 30 dB; Super
Gain 36 dB
S/N ratio: Better than 48 dB
Aperture correction: H aperture and V
CCD iris mode: 1/50 (1/60 sec.)- 1/100,000
sec.
Auto iris mode: 1/50 sec.
Auto iris lens: Accepts Video or DC servo iris
lens Aperture
ATW: 2500°K to 9500°K
AWB: Conventional AWB
Gamma: 0.45 / 1
Backlight compensation: Auto Detect On/off; Histogram
plus windows weight BLC
Video output signal: Composite: 1 V p-p at 75Ω
load
Y/C output: Y: 1.0Vp-p
C: 0.3Vp-p at 75Ωload
Lens mount: C & CS mount
Operating temperature: -10°C to 50°C
Power source: AC 24V /DC 12V (Non-
polarity)
AC 85V ~ 265V
Power consumption: 3W (DC type), 4.8W (AC type)
Dimensions (W x H x D): 60 x 53 x 111mm
PHASE
LINE LOCK
AC85V~AC265V
INT
NC
NAGC
r=.45 r=1
BLCOFF
SUPERAGC
AWB
BLC
ATW
AES
VIDEO OUT
DD LEVEL
POWER
MONI. OUT
DD
VD
Video Output BNC
Connector (N)
Video Output BNC
Connector (G)
BLC ON BLC OFF
BLC ON BLC OFF
BLC ON
BLC OFF

6
Instructions d’installation
GENERALITES
Merci d’avoir choisi cette caméra de haute qualité. Avant de la
connecter et de la mettre en service, veuillez lire attentivement les
instructions ci-dessous.
Ces instructions sont valables pour toute la gamme des caméras
CCTV Aritech AR Digital.
Noter que toutes les caméras ne possèdent pas l’ensemble des
caractéristiques décrites ici.
Tous les modèles de la gamme Aritech AR Digital sont équipés en
standard d’un connecteur pour objectif à diaphragme auto et d’une
mise au point arrière. Ils acceptent les objectifs C et CS.
CARACTERISTIQUES
Voir tableau ci-dessous pour les caractéristiques de chaque modèle.
Gamme caméras AR Digital
Options :
AR-163C
AR-162C
AR-263C
AR-262C
AR-383C
AR-382C
AR-4M3P
AR-4M2P
AR-5H3P
AR-5H2P
AR-9H3P
AR-9H2P
AR-2003P
AR-2002P
AR-1003C
AR-1002C
Mono
Couleur
Couleur / N/B
Résolution (Lignes TV) 420 420 450 450 600 600 380 380 480 480 480 480 480 480 600 600
Sensitivity
0.05 0.05 0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.5 0.5 0.5 0.5 0.3 0.3 0.1 0.1
0.005 0.005
Sensibilité IR
Performances IR étendues
Taille CCD (en pouces) 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/2 1/2 1/2 1/2
Sony HyperHAD CCD TM
Sony ExviewHAD CCD TM
2 sorties vidéo (1 Vpp)
Gamme réglable (0,45/1)
Contrôle de gain autom. (AGC)
Réglage de phase
AGC normal /AGC super
Compensation contre-jour (BLC)
BLC on/off
2 modes équilibrage couleurs
ATW / AWB
Connecteur diaphragme auto
Objectifs DD / VD / AES
Line-Lock /Synchro interne
S-Vidéo Y/C
Alimentation :
12 Vcc / 24 Vca
85 – 265 Vca
F

7
SECURITE PRODUIT
!
ATTENTION
•L’installation et l’entretien de cet équipement doivent être
réservés à des personnes qualifiées et expérimentées.
•Les caméras alimentées en 230 Vca contiennent des pièces
sous tension, potentiellement dangereuses.
•Ne pas retirer le boîtier de la caméra : risque d’électrocution.
•Aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
•Les caméras branchées au secteur doivent être mises à la
terre.
Ne brancher que des caméras basse tension sur une alimentation
isolée de Classe 2.
La gamme de caméras CCT AR Digital est conçue pour les
applications de CCTV non spécialisées.
Températures de fonctionnement : de –10oC à + 50oC.
Ne pas utiliser la caméra en dehors de la plage d’alimentation
spécifiée.
Les caméras doivent être utilisées dans des environnements
propres, secs et sans poussières, à moins d’être dotées d’un
boîtier de protection adéquat conforme à IP65 (se reporter à la
gamme Aritech des boîtiers pour l’intérieur et l’extérieur).
La gamme de caméras AR digital est disponible en trois tensions -
- 230 Vca (réseau), 12 Vcc et 24 Vca.
La tension requise pour le fonctionnement de la caméra est
clairement indiquée à l’arrière de l’appareil.
Les versions basse tension doivent être équipées d’une
alimentation isolée de Classe 2.
La LED rouge d’alimentation au panneau arrière signale que la
caméra est sous tension.
OBJECTIFS
Pour que la caméra donne une qualité d’image optimale, il
importe de choisir l’objectif approprié pour l’application envisagée
et de s’assurer de sa mise au point correcte.
•Avant de monter l’objectif, s’assurer que l’arrière de l’objectif
ne touche pas le capteur d’image CCD à l’intérieur de la
caméra.
•Ne pas toucher la surface du capteur d’image CCD. En cas
de contact accidentel, le nettoyer à l’alcool.
•Ne pas exposer le capteur d’image CCD à la lumière directe
du soleil. Cela risque de nuire aux performances de la
caméra.
•Les caméras AR digital possèdent des montures pour les
objectifs C et CS.
La gamme de caméras AR digital accepte quatre types d’objectifs
(pour les illustrations, voir chapitre « Fonctions et interrupteurs de
la caméra ») :
•Les objectifs à diaphragme fixe et à diphragme manuel
sont recommandés pour les applications en intérieur et là où
les niveaux d’éclairement sont constants. Ces objectifs se
connectent à la caméra sans fil. S’assurer que l’interrupteur
de mode d’objectif à l’arrière de la caméra est sur AES.
•Les objectifs diaphragme auto et à commande cc se
branchent à la caméra à l’aide d’un connecteur objectif
diaph. auto (E). Ils conviennent pour les applications
d’intérieur et d’extérieur. Un connecteur à 4 broches est
fourni avec la caméra. Les autres types d’objectifs exigent un
fil. Pour plus de détails, voir ce manuel et la documentation
du fabricant de l’objectif.
•Un objectif diaphragme auto surveille le signal vidéo de la
caméra et ajuste automatiquement l’exposition aux niveaux
variables d’éclairement. Généralement, ces objectifs
possèdent un réglage du niveau sur le côté du boîtier (voir la
documentation du fabricant de l’objectif). Avec un objectif à
diaph. auto, s’assurer que l’interrupteur de mode d’objectif
est en position VD.
•L’objectif à commande cc (Direct Drive - DD) est commandé
par la caméra Aritech, qui règle automatiquement
l’exposition en fonction des niveaux d’éclairement. Régler le
niveau de l’objectif de manière à obtenir 1 Vpp à l’aide du
levier cc situé à l’arrière de la caméra (I). Avec un objectif
DD, s’assurer que l’interrupteur de mode d’objectif est en
position DD.
OBJECTIF – GUIDE DE MISE AU POINT
Objectifs à diaphragme fixe – Régler la focale de l’objectif sur
infini et visualiser une image distante de plus de 5 mètres. Si
l’image n’est pas nette ou mal exposée, régler la mise au point
arrière jusqu’à obtenir une image correcte.
Objectifs à diaphragme manuel – Ouvrir l’obturateur en grand et
régler la focale sur infini. Afficher une image distante de plus de
cinq mètres. Si l’image n’est pas au point, régler la mise au point
arrière jusqu’à obtenir une image correcte. Régler la focale et
l’obturateur jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
Objectifs dipah. auto et à commande cc – Ouvrir l’obturateur
en grand en couvrant l’objectif d’un filtre de densité neutre (ND)
adéquat. Régler la focale de l’objectif sur infini et visualiser une
image distante de plus de 5 mètres. Régler la mise au point
arrière jusqu’à obtenir une image correcte. Retirer le filtre ND et
remettre au pont. Répéter l’opération pour confirmer.
La mise au point peut varier selon le jour et la nuit, ainsi qu’en
fonction de la quantité d’infrarouges reçue par la caméra.

8
FONCTIONS ET INTERRUPTEURS DE LA CAMERA
Certaines fonctions peuvent varier selon le modèle. Toutes les mesures sont données en mm.
A. Adaptateur pour monture C (CS)
Avec un objectif CS, retirer la bague de montage C
B. Ajustement de la mise au point arrière
Desserrer la vis de blocage et tourner la bague pour optimiser
la mise au point (B&D)
C. Points de montage de la caméra
Vis photo standard pour tête pan (1/4” BSW ou 20 UNC)
D. Vis de verrouillage focale (B&D)
E. Connecteur objectif diaph. auto et commande cc (MINI JACK).
Voir paragraphe « Objectif diaph. auto » ci-dessous.
F. LED rouge, alimentation
G. Sortie écran (BNC)
Deuxième sortie vidéo (1 Vpp)
H. Commutateur mode objectif
DD : Pour objectifs à commande cc
VD : Pour objectifs diaph. auto à commande vidéo
AES : Pour objectifs à diaphragme fixe/manuel
I. Réglage du levier cc.
Avec un objectif à commande cc, régler le levier jusqu’à obtenir
l’exposition correcte.
J. SW1
ATW - Équilibrage des blancs à synchronisation
automatique
BLC – Compensation du contre-jour MARCHE/ARRÊT
AGC – Contrôle de gain automatique normal / super
GAMME 0,45 / 1 (défaut 0,45)
Line-Lock / Synchro secteur
Non connecté
Équilibrage des blancs conventionnel
K. Bouton externe de réglage de synchronisation
de phase (Modèle Line-Lock) (Voir figure à
droite).
L. Cordon d’alimentation 85 ~ 265 Vca
M. Bornier 12 Vcc ou 24 Vca/12 Vcc
N. Sortie vidéo (BNC)
Sortie vidéo principale (1 Vpp)
O. Terminal S-Vidéo pour sortie Y/C
Pour sortie Y/C
Y : 1 Vpp et C : 0,3 Vpp à 75 Ω
VD
DD
AES
ATW
BLC
N AGC
r=.45
LINE LOCK
A
WB
BLCOFF
SUPERAGC
r= 1
INT
NC
A
N
VIDEO OUT
DD LEVEL
MONI. OUT
INTLINE LOCK
S-VIDEO
NC
NAGC
r=.45
ATW
BLC
PHASE
BLCOFF
SUPERAGC
r=1
AWB
DD
AES
VD
POWER
BLC
ATW
r=.45
NAGC
LINE LOCK
NC
r=1
SUPERAGC
BLCOFF
INT
VD
AES
DD
AWB
DD LEVEL
POWER
B
C
D
FG
H
J
L
K
M
I
OE

9
CONNECTEURS – OBJECTIFS
Monture objectif auto
Utiliser la monture auto jointe.
VD – Pour objectifs auto à amplificateur EE incorporé (Type
VIDEO)
Mettre l’interrupteur mode objectif en position « VIDEO ». Ceci
est la vue extérieure de l’appareil.
Raccord des connecteurs :
1. Rouge - alimentation
2. NC
3. Blanc - vidéo
4. Noir - blindage
DD – Pour objectifs auto sans amplificateur EE (Type
cc)
Mettre l’interrupteur mode objectif en position « DD ». Câblage
du connecteur :
1. Amortissement (-)
2. Amortissement (+)
3. Entraînement (+)
4. Entraînement (-)
Connecter les fils comme illustré. Pour plus d’informations, voir
la documentation de l’objectif.
GAMME
L’interrupteur SW1 permet de sélectionner deux valeurs de
gamme. La valeur par défaut est de 0,45. Elle procure une
meilleure visibilité en cas de mauvaises conditions de lumière.
L’interrupteur peut être basculé sur 1 (linéaire), ce qui procure
une meilleure image dans certaines conditions de lumière.
AGC ET SUPER AGC
La fonction de contrôle automatique du gain (Automatic Gain
Control - AGC) améliore la qualité de l’image en cas de faible
lumière générale.
Sélectionner Normal AGC, valeur par défaut, pour la plupart des
applications. Super AGC fournit un gain plus élevé, utile en cas
de très faible lumière.
LINE-LOCK ET SYNCHRO INTERNE
Line-Lock – En standard, toutes les caméras 230 Vca sont
déclenchées au même point que le cycle ca réseau (à 50 Hz).
Synchro interne – Pour les caméras basse tension, la fréquence
d’images est définie par un oscillateur placé à l’intérieur de la
caméra.
ÉQUILIBRAGE AUTOMATIQUE DES BLANCS
Les caméras AR digital possèdent deux modes d’équilibrage
des blancs :
•Mode ATW — Placer le microrupteur sur ATW .
Dans ce mode, la température des couleurs est surveillée
en permanence et l’équilibrage des blancs est réglé
automatiquement par le microcontrôleur incorporé. La
plage de fonctionnement est comprise entre 2500°K et
9500°K environ. Valeur par défaut.
•Mode AWB — Placer le microrupteur sur AWB. Ce réglage
active l’équilibrage des blancs conventionnel.
BORNES – ALIMENTATION
Bornes pour versions basse tension
Modèle 24 Vca/12 Vcc (Version basse tension)
Cette borne accepte à la fois le 24 Vca et 12 Vcc (sans polarité),
avec alimentation isolée de Classe 2.
Modèle 85 ~ 265 Vca
Cette caméra est équipée d’une alimentation universelle à
découpage, qui accepte toutes les sources d’alimentation en
courant alternatif de 85 Vca à 265 Vca.
Verrouillage Line-Lock avec synchronisation de phase
Il est possible de synchroniser la phase verticale du signal de la
caméra et la phase de ligne d’alimentation en courant alternatif.
À l’aide d’un oscilloscope à double trace, observer le signal de
sortie vidéo (vitesse V) de la caméra et régler les boutons de
phase de verrouillage de ligne pour synchroniser la
phase des deux signaux.
Boutons de synchronisation de phase pour
modèles Line-Lock.
Attention : La synchronisation des phases est réservée à des
techniciens d’entretien qualifiés.
COULEUR / MONO – CAMERAS HAUTES
PERFORMANCES SENSIBLES AUX INFRAROUGES
En faible lumière, une caméra couleur conventionnelle ne
bénéficie pas d’un amplificateur IR. La caméra Aritech Couleur /
Mono a été spécialement conçue pour s’adapter à la plupart des
amplificateurs IR, réalisant une image monochrome nette, même
dans l’obscurité totale. En infrarouge, la longueur d’ondes est
comprise entre 820 nm et 1000 nm.
La caméra passera automatiquement en mode monochrome à
environ 0,5 lux, fournissant un image de haute résolution. En
raison de la diffraction de l’objectif en ondes longues, la mise au
point peut être légèrement altérée. Pour une mise au point
correcte en toutes occasions, vérifier la focale en éclairement
normal et IR lors de l’installation de la caméra.
Pour compenser la diffraction de l’objectif, il est recommandé de
fermer l’obturateur d’un ou deux crans. On étendra ainsi la
profondeur de champ.
1
2
3
4
PHASE
G
NC
12 Vcc~24ca

10
COMPENSATION AUTOMATIQUE DU CONTRE-JOUR
Ce BLC automatique intelligent est un nouveau système
numérique de contrôle du niveau d’éclairement. Il est activé
automatiquement par l’histogramme de l’écran (contraste) et de
225 pixels pour la pondération et l’intégration, de manière à
contrôler simultanément le gain du diaphragme et l’équilibrage
des blancs. Ce mode assure une qualité d’image optimale dans le
champ de vision et maintient un contraste correcte entre l’avant-
plan et l’arrière-plan.
•Compensation du contre-jour par moyenne pondérée de la
fenêtre centrale : cette méthode convient lorsque le sujet
principal se stable dans le champ.
•Compensation du contre-jour par histogramme
Cette méthode convient dans le cas où le sujet principal se
déplace dans le champ.
•La combinaison des deux modes de contre-jour garantit une
qualité d’image parfaite et s’ajuste automatiquement en
fonction des différents types d’activité dans le champ de la
caméra.
•Remarque : La compensation peut être insuffisante en cas
de fond extrêmement lumineux.
CONNECTEURS VIDEO
Pour obtenir une sortie vidéo, connecter un câble vidéo avec
connecteur BNC 75 Ωà la sortie vidéo BNC (N) à l’arrière de la
caméra. Connecter l’autre extrémité du câble à l’écran,
magnétoscope, multiplexeur ou autre équipement.
Les caméras choisies sont dotées d’un deuxième connecteur de
sortie vidéo (BNC) indiqué comme connecteur de sortie écran (G).
Il fournit une sortie vidéo indépendante vers sortie vidéo (N), une
fonction utile pour de nombreuses applications.
•Pour gagner du temps lors du réglage de la caméra, ou pour
une inspection de maintenance, on branchera un écran test
à ce connecteur (G), sans perturber la connexion initiale (N).
•En cas de phénomène électrique transitoire passant par les
câbles coaxiaux et de nature à endommager la sortie vidéo
principale, cette seconde sortie vidéo (G) peut être utilisée à
la place. Pour connexion à un autre équipement ou système
vidéo.
Sur d’autres caméras choisies, cette sortie peut être remplacée
par une entrée GENLOCK pour synchronisation.
La fonction GENLOCK synchronise soit au signal vidéo 1 Vpp soit
au Sync standard plus signal de suppression. Un signal connecté
à l’entrée GENLOCK supplante automatiquement les autres
paramètres de synchronisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capture d’image : SONY Super HyperHAD
CCD TM 1/3” & 1/2" & ½”
SONY EXVIEW CCD TM
1/2"
Signal : Standard PAL
Résolution d’image : PAL : 752(H) x 582(V)
Définition : PAL : 625 lignes,
2:1 entrelacé
Synchronisation :
12 Vcc Interne
85~265 Vca 24 Vca Line-Lock
AGC : Normal Gain 30 dB; Super
Gain 36 dB
Rapport signal/bruit : Mieux que 48 dB
Correction : correction H et V
Mode diaphragme CCD : 1/50 (1/60 s)- 1/100.000 s
Mode diaphragme auto : 1/50 s
Objectif à diaph. auto : Accepte objectif asservi
Vidéo ou cc
ATW : 2500°K à 9500°K
AWB : AWB conventionnelle
Gamme : 0,45 / 1
Compensation contre-jour : Autodétection On/off;
Histogramme plus BLC à
pondération
Sortie signal vidéo : Composite : 1 Vpp à 75 Ω
Sortie Y/C : Y : 1,0 Vpp
C : 0,3 Vpp à 7 5Ω
Montage objectif : montages C et CS
Températures de fonctionnement : -10°C à 50°C
Alimentation : 24 Vca /12 Vcc (sans
polarité)
85 ~ 265 Vca
Consommation : 3 W (type cc), 4,8 W (type
ca)
Dimensions (L x H x P) : 60 x 53 x 111mm
PHASE
LINE LOCK
AC85V~AC265V
INT
NC
NAGC
r=.45 r=1
BLCOFF
SUPERAGC
AWB
BLC
ATW
AES
VIDEO OUT
DD LEVEL
POWER
MONI. OUT
DD
VD
Connecteur BNC sortie
vidéo (N)
Connecteur BNC sortie
vidéo (G)
BLC ON BLC OFF
BLC ON
BLC OFF
BLC ON
BLC OFF

11
Installatie-instructies
INLEIDING
Wij danken u voor de aankoop van deze geavanceerde
kwaliteitscamera. Voor u dit product kunt aansluiten of gebruiken,
moet u deze instructies zorgvuldig doorlezen.
Deze instructies gelden voor het volledige assortiment van de
Aritech AR digitale serie CCTV-camera's (Closed Circuit TV
Camera – tv-camera in gesloten circuit).
Opgepast: niet alle functies van alle camera’s worden in deze
handleiding beschreven.
Standaard zijn alle camera’s van de Aritech AR digitale serie
uitgerust met een connector voor autodiafragmalens en
verstelbaar achtergrondbrandpunt en werken ze met zowel C als
CS lenzen.
KENMERKEN
Raadpleeg onderstaande tabel voor de kenmerken van de
afzonderlijke cameramodellen.
AR digitale camera’s
Camera-opties:
AR-163C
AR-162C
AR-263C
AR-262C
AR-383C
AR-382C
AR-4M3P
AR-4M2P
AR-5H3P
AR-5H2P
AR-9H3P
AR-9H2P
AR-2003P
AR-2002P
AR-1003C
AR-1002C
Mono
Kleur
Kleur / Mono
Resolutie (TVL) 420 420 450 450 600 600 380 380 480 480 480 480 480 480 600 600
Sensitivity
0.05 0.05 0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.5 0.5 0.5 0.5 0.3 0.3 0.1 0.1
0.005 0.005
IR-gevoelig
Uitgebreide IR-prestaties
CCD-afmeting (inches) 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/2 1/2 1/2 1/2
Sony HyperHAD CCD TM
Sony ExviewHAD CCD TM
2 video-uitgangen (1 V rimpelsp.)
Verstelbare gamma (0.45/1)
Automatic Gain Control (AGC)
Faseverstelling
Normale AGC / Super AGC
Compens. achtergrondverl. (BLC)
BLC aan/uit
2 modussen kleurbalans
ATW / AWB
Connector autodiafragmalens
DD / VD / AES lensaandrijving
Lijnvergrendeling / Interne synchr.
S-Video Y/C
Voeding:
DC 12 volt / AC 24 volt
AC 85 volt – 265 volt
NL

12
PRODUCTVEILIGHEID
!
LET OP
•Enkel gekwalificeerd en ervaren personeel mag de uitrusting
installeren en onderhouden.
•Camera’s die werken op netspanning ( 230 VAC ) staan
onder gevaarlijke spanning.
•Verwijder de behuizing van de camera niet, dit kan immers
leiden tot elektrische schokken met verwonding of de dood
tot gevolg hebben.
•Dit apparaat bevat intern geen door de gebruiker te
onderhouden onderdelen.
•Camera’s die worden aangesloten op de netspanning
moeten ook worden voorzien van een deugdelijke aarding.
Laagspanningscamera’s mogen enkel werken met de voeding van
een geïsoleerde stroombron van Klasse 2.
De AR digitale serie CCTV-camera’s is ontworpen voor algemene
CCTV-toepassingen.
De camera’s mogen enkel werken bij een bedrijfstemperatuur
tussen -10oC en + 50oC.
Gebruik de camera enkel met de opgegeven voedingsspanning.
De camera’s moeten gebruikt worden in een schone, droge en
stofvrije omgeving, tenzij ze voorzien zijn van een geschikte
beschermkast met een beschermingsklasse van IP65 of beter (zie
Aritech’s assortiment van beschermkasten voor binnen en buiten).
De AR digitale serie camera’s is beschikbaar met drie
ingangsspanningen: 230 VAC, 12 VDC en 24 VAC.
De voor de camera vereiste spanning staat duidelijk aangegeven
op de achterkant van de camera.
Laagspanningsversies mogen enkel werken met de voeding van
een geïsoleerde stroombron van Klasse 2.
De rode voedings-LED op de achterkant geeft aan dat de
elektrische voeding is aangesloten.
LENZEN
Voor een optimale beeldkwaliteit van de camera is het belangrijk
dat de gekozen lens voldoet aan de specifieke toepassing, en dat
hij correct gemonteerd en ingesteld is.
•Alvorens de lens te monteren moet zeker gesteld worden dat
de achterkant van de lens niet in contact komt met de
CCD beeldsensor in de camera.
•Raak het oppervlak van de CCD beeldsensor niet aan. Als
de sensor per ongeluk toch is aangeraakt, moet u hem
schoonmaken met isopropanol (speciaal reinigingsmiddel).
•Stel de CCD beeldsensor niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, dit kan een negatieve invloed hebben op de
prestaties van de camera.
•AR digitale camera’s ondersteunen het gebruik van lenzen
van C- en CS-type.
Er kunnen vier types lenzen gebruikt worden voor de AR digitale
serie camera’s (zie hoofdstuk “Camerafuncties en –schakelaars”
voor een illustratie):
•Lenzen met vast diafragma en handmatig diafragma zijn
aanbevolen voor toepassingen binnenshuis en toepassingen
met constant lichtniveau. Deze lenzen vereisen geen
bedradingsaansluitingen van de camera. Zorg ervoor dat de
lensmodus-schakelaar op de achterkant van de camera op
AES staat.
•Lenzen met autodiafragma en Direct Drive lenzen worden
verbonden met de camera via de autodiafragma-connector
(E) en zijn geschikt voor toepassingen binnen en buiten. In
de cameraverpakking is een geschikte 4-pens connector
meegeleverd. Voor de draadaansluitingen van beide types
lenzen, zie de handleiding van de leverancier van deze lens.
•Een autodiafragmalens zorgt voor een interne bewaking
van het videosignaal van de camera en past het diafragma
automatisch aan het wijzigende lichtniveau aan. Gewoonlijk
zijn deze lenzen voorzien van een niveauverstelling aan de
zijkant van de lensbehuizing (zie de handleiding van de
leverancier van deze lens). Zorg ervoor dat de lensmodus-
schakelaar op VD staat bij gebruik van een
autodiafragmalens.
•Een Direct Drive lens wordt intern aangestuurd vanuit de
Aritech camera. Hij stelt het diafragma automatisch in
conform het wijzigende lichtniveau. Om het niveau van de
lens in te stellen voor een rimpelspanning van 1 volt kunt u
de potentiometer voor verstelling van het DC-niveau aan de
achterkant van de camera gebruiken (I). Zorg ervoor dat de
lensmodus-schakelaar op DD staat bij gebruik van een Direct
Drive lens.
LENZEN – INSTELGIDS
Lenzen met vast diafragma – Stel het lensbrandpunt in op
oneindig en neem een object op een afstand van meer dan 5. Als
het beeld niet scherp is, moet u het achtergrondbrandpunt
verstellen met het oog op een beter beeld.
Lenzen met handmatig diafragma – Open het diafragma
volledig en stel het lensbrandpunt in op oneindig. Neem een
object op een afstand van meer dan 5. Als het beeld niet scherp
is, moet u het achtergrondbrandpunt verstellen met het oog op
een beter beeld. Stel het brandpunt en het diafragma in zoals
vereist.
Autodiafragma en Direct Drive lenzen - Open het diafragma
volledig door de lens af te dekken met een geschikt ND-filter
(Neutral Densitie). Stel het lensbrandpunt in op oneindig en neem
een object op een afstand van meer dan 5 . Stel het beeld scherp
aan de hand van de achtergrondbrandpunt-verstelling. Verwijder
de ND-filter en stel het brandpunt in zoals vereist.
Let op !
De brandpuntinstelling kan verschillen tussen dag en nacht, en de
hoeveelheid infrarood licht die door de camera wordt opgenomen.

13
CAMERAFUNCTIES EN -SCHAKELAARS
Sommige kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model.
Alle bovenstaande afmetingen zijn in mm weergegeven.
A. C (CS) montageaanpassingsstuk
Bij gebruik van een CS-montagelens dient de C-montagering
verwijderd worden.
B. Verstelling achtergrondbrandpunt.
Draai de blokkeerschroef voor het achtergrondbrandpunt los.
Verdraai de ring om het brandpunt in te stellen. (B&D)
C. Cameramontagepunten.
Standaard schroefdraad 1/4” BSW of 20 UNC.
D. Blokkeerschroef instelling achtergrondbrandpunt (B&D)
E. Connector autodiafragmalens en Direct Drive lens (MINI JACK).
Zie hoofdstuk “Connector autodiafragmalens” hieronder
F. Rode voedings indicatie LED
G. Aansluiting monitor (BNC).
Tweede video-uitgang aansluiting (1 V rimpelspanning)
H. Schakelaar lensmodus
DD: Voor Direct Drive lenzen
VD: Voor autodiafragmalenzen met video-aandrijving
AES: Voor lenzen met vast / handmatig diafragma
I. Instelling DC-niveau.
Bij gebruik van een Direct Drive (DD) lens, moet de
potentiometer voor het lensniveau zo worden ingesteld dat de
lichtintensiteit correct is.
J. Schakelaar 1
Auto Tracking witbalans
Autom. compensatie achtergrondverlichting AAN/UIT
Normale AGC / Super AGC
GAMMA 0.45 / 1 (standaard 0.45)
Lijnvergrendeling / Interne synchronisatie.
Geen aansluiting
K. Externe knop voor gesynchroniseerde
faseregeling lijnvergrendeling (model met
lijnvergrendeling) (zie figuur rechts).
L. 85-265 VAC voedingskabel
M. 12 VDC of 24 VAC aansluitblok
N. Aansluiting video-uitgang (BNC)
Hoofdaansluiting video-uitgang (1 V rimpelspanning)
O. Y/C uitgang S-klem
Voor aansluiting Y/C-uitgang
Y: 1 V rimpelspanning en C: 0,3 V rimpelspanning bij 75 ohm
belasting
VD
DD
AES
ATW
BLC
N AGC
r=.45
LINE LOCK
A
WB
BLCOFF
SUPERAGC
r= 1
INT
NC
A
N
VIDEO OUT
DD LEVEL
MONI. OUT
INTLINE LOCK
S-VIDEO
NC
NAGC
r=.45
ATW
BLC
PHASE
BLCOFF
SUPERAGC
r=1
AWB
DD
AES
VD
POWER
BLC
ATW
r=.45
NAGC
LINE LOCK
NC
r=1
SUPERAGC
BLCOFF
INT
VD
AES
DD
AWB
DD LEVEL
POWER
B
C
D
FG
H
J
L
K
M
I
OE

14
AANSLUITINGEN – LENS
Connector autodiafragmalens
Gebruik de meegeleverde connector voor de autodiafragmalens.
VD - Voor autodiafragmalens met ingebouwde EE-versterker
(type VIDEO)
Zet de Lensmodus-schakelaar op ”VD”. Dit is het externe beeld
van de connector.
Connectoraansluitingen:
1. Rood - voeding
2. NC
3. Wit - video
4. Zwart - afscherming
DD - Voor autodiafragmalens zonder EE-versterker (type
DC)
Zet de lenskeuzeschakelaar op “DD”.
Connectoraansluitingen:
1. Dempingsspoel (-)
2. Dempingsspoel (+)
3. Aandrijfspoel (+)
4. Aandrijfspoel (-)
Sluit de draden aan zoals hoger aangegeven; raadpleeg de
instructies van de lens voor meer informatie.
GAMMA
Via de SW1 schakelaar kunnen twee verschillende gamma-
niveaus ingesteld worden. De standaard instelling, 0.45, zorgt
voor een betere zichtbaarheid in lichtarme omstandigheden.
Door over te schakelen op 1 (lineair) kan men in bepaalde
lichtomstandigheden het beeld verbeteren.
AGC EN SUPER AGC
De Automatic Gain Control (AGC) functie verbetert de
beeldkwaliteit in lichtarme omstandigheden.
Selecteer normale AGC voor de meeste toepassingen; dit is ook
de standaard fabrieksinstelling. Super AGC zorgt voor een
hogere gain in zeer lichtarme omstandigheden.
LIJNVERGRENDELING EN INTERNE SYNCHRONISATIE
Lijnvergrendeling – Standaard worden alle 230 volt netstroom
camera’s afgesteld op hetzelfde fasepunt als de netstroomcyclus
(frequentie 50 Hz).
Interne synchronisatie – Bij laagspanningscamera’s wordt de
verversingssnelheid bepaald door een interne oscillator in de
camera.
AUTOMATISCHE WITBALANS
The AR digitale camera’s bieden twee types witbalans:
•ATW modus — Zet de DIP-schakelaar op ATW
In deze modus wordt de kleurtemperatuur voortdurend
bewaakt en wordt de witbalans automatisch ingesteld door
de ingebouwde microprocessor. De bedrijfskleur-
temperatuur reikt van. 2500°K tot 9500°K. Dit is de
standaardinstelling.
•AWB modus — Zet de DIP-schakelaar op AWB. Deze
instelling biedt een conventionele automatische witbalans.
AANSLUITINGEN – VOEDING
Aansluitingen voor de laagspanningsversies
24 VAC / 12 VDC model (laagspanningsversie)
Op deze klemmen kunnen zowel AC 24 V als DC 12 V (geen
polariteit) aangesloten worden met een geïsoleerde stroombron
van Klasse 2.
85-265 VAC model
Deze camera is ontworpen om te werken met een breed bereik
van wisselspanningen. Op het toestel kunnen spanningen van
85 VAC tot 265 VAC aangesloten worden.
Lijnvergrendeling faseregeling
De verticale fase van het camera videosignaal kan worden
afgestemd op de fase van de AC-voeding.
Gebruik een tweekanaalsoscilloscoop voor analyse van het
video-uitgangssignaal (V-snelheid) van de camera en regel de
fase met de toetsen voor lijnvergrendeling om de fasen van
beide signalen op elkaar af te stemmen.
Faseregelingstoetsen voor modellen met lijnvergrendeling
Let op :
Deze faseregeling moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
KLEUR / MONO – GEAVANCEERDE
INFRAROODGEVOELIGE CAMERA’S
In een lichtarme omgeving kan een conventionele
kleurencamera niet profiteren van een IR-verlichtingsbron. De
Aritech kleuren-/monochrome camera is specifiek ontworpen om
te werken met de meeste IR-verlichtingen, en levert een duidelijk
monochroom beeld op, zelfs in volledige duisternis. De infrarode
golflengte heeft een bereik van 820 nm tot 1000 nm.
De camera schakelt automatisch over op monochroom beeld bij
ongeveer 0,5 lux voor een beeld met hoge resolutie. Het
brandpunt kan licht verschillen bij de IR-golflengte door de
lensdiffractie van lange golven. Wanneer u de camera installeert
met een infrarode verlichting, moet u dan ook het brandpunt
zowel bij IR-verlichting als in normale lichtomstandigheden
controleren met het oog op een correcte brandpuntsafregeling.
Om de lensdiffractie te compenseren adviseren wij de
lensopening met één à twee posities te verminderen. Dit
verhoogt de diepte van het veld.
1
2
3
4
FASE
G
NC
12 VDC~24VAC

15
AUTOMATISCHE COMPENSATIE
ACHTERGRONDVERLICHTING
Deze intelligente automatische BLC (Backlight Compensation –
compensatie achtergrondverlichting) is een nieuw ontwikkeld
digitaal regelingssysteem voor het lichtniveau. Het wordt
automatisch geactiveerd door het schermhistogram (contrast) en
225 beeldelementen voor meting en integratie, zodat de diafragma-
gain en de witbalans tegelijk geregeld kunnen worden. Deze functie
zorgt voor een optimale beeldkwaliteit en een geschikte
beeldhelderheid van zowel voorgrond als achtergrond.
•Compensatie gemiddelde van de achtergrondverlichting
gemeten in het beeldcentrum: deze methode is geschikt voor
toepassingen waar het hoofdonderwerp stilstaat binnen het
beeld.
•Histogram-compensatie achtergrondverlichting: deze methode
is geschikt voor toepassingen waar het hoofdonderwerp
beweegt binnen het beeld.
•De combinatie van deze twee types
achtergrondverlichtingcompensatie biedt een perfecte
beeldkwaliteit en zorgt voor een automatische aanpassing aan
de verschillende types activiteit binnen het camerabeeld.
Let op :
In gevallen waar de achtergrond zeer hel verlicht is, kan de
compensatie ontoereikend zijn.
VIDEO-AANSLUITINGEN
Om een video-uitgangssignaal te verkrijgen moet een video-
coaxiaalkabel worden gebruikt met een afsluitweerstand van 75
ohm welke wordt aangesloten op de BNC-connector op de
achterkant van de kamera (N).
Sluit het andere eind van de kabel aan op een monitor,
videorecorder, multiplexer of een ander videotoestel.
Op bepaalde camera’s is er ook een tweede gebufferde video-
uitgangsaansluiting (BNC) beschikbaar, aangeduid als monitor-
uitgangsaansluiting (G). Deze aansluiting vormt een aparte video-
uitgang naast de hoofdvideo-uitgang (N) en biedt verschillende
toepassingsmogelijkheden.
•Om tijd te besparen bij het opstellen van een camera, of bij
onderhoudsinspecties, kan een testmonitor worden
aangesloten op dit contact (G), zonder de oorspronkelijke
aansluiting (N) te verstoren.
•In het geval van een spanningspiek die via de coaxiale kabel
de camera bereikt, kan de hoofdvideo-uitgang beschadigd
worden. De tweede video-uitgang (G) kan dan gebruikt
worden voor aansluiting van een ander videoapparaat of -
systeem.
Op andere camera’s kan deze uitgang vervangen zijn door een
GENLOCK ingang voor synchronisatiedoeleinden.
De GENLOCK functie zorgt voor de synchronisatie van ofwel een
1 volt rimpelspanning videosignaal of een standaard synchronisatie
plus onderdrukkingssignaal. Een op de GENLOCK ingang
aangesloten signaal heeft voorrang op alle andere synchronisatie-
instellingen.
TECHNISCHE KENMERKEN
Beeldvorming: 1/3” en ½” SONY Super
HyperHAD CCD TM en ½”
SONY EXVIEW CCD TM
Signaalsysteem: PAL standaard
Pixels: PAL: 752(H) x 582(V)
Scanningsysteem: PAL: 625 lijnen,
2:1 interlace
Synchronisatiesysteem:
DC 12 V Intern
AC 85~265 V / AC 24 V Lijnvergrendeling
AGC: Normale gain 30 dB;
Super gain 36 dB
Signaal/ruis-verhouding: Beter dan 48 dB
Openingscorrectie: H opening en V opening
CCD-diafragmamodus: 1/50 (1/60 sec.) - 1/100,000
sec.
Autodiafragmamodus: 1/50 sec.
Autodiafragmalens: Werkt met video of DC
servodiafragmalensopening
ATW: 2500°K tot 9500°K
AWB: Conventionele AWB
Gamma: 0.45 / 1
Compensatie achtergrondverlicht.: Autom. Detectie aan/uit;
Histogram plus meting
beeldelementen BLC
Video-uitgangssignaal: Samengesteld: 1 V
rimpelspanning bij 75 ohm
belasting
Y/C-uitgang: Y: 1,0 V rimpelspanning
C: 0,3 V rimpelspanning bij 75
ohm belasting
Lensmontage: C & CS montage
Bedrijfstemperatuur: -10°C tot 50°C
Aansluitpanning: 24 VAC / 12 VDC (geen
polariteit)
85-265 VAC
Stroomverbruik: 3 W (DC type), 4,8 W (AC
type)
Afmetingen (B x H x D): 60 x 53 x 111 mm
PHASE
LINE LOCK
AC85V~AC265V
INT
NC
NAGC
r=.45 r=1
BLCOFF
SUPERAGC
AWB
BLC
ATW
AES
VIDEO OUT
DD LEVEL
POWER
MONI. OUT
DD
VD
BNC Connector video-
uitgang (N)
BNC Connector video-
uitgang (G)
BLC ON BLC OFF
BLC ON
BLC OFF
BLC ON
BLC OFF

16
Installationsanleitungen
ALLGEMEINES
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für diese
moderne und hochwertige Kamera. Lesen Sie diese
Betriebsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera
anschließen oder in Betrieb nehmen.
Diese Anleitungen erstrecken sich über die gesamte Reihe der
AR-Digital-CCTV-Kameras von Aritech.
Berücksichtigen Sie bitte, dass nicht alle Kameras die in dieser
Anleitung beschriebenen Funktionen aufweisen.
Alle Kameras der AR-Digital-Reihe von Aritech sind
standardmäßig mit einem Objektivanschluss für automatische
Blende, einstellbarer Hintergrundtiefenschärfe und für die
Aufnahme von C- und CS-Objektiven ausgestattet.
FUNKTIONEN
Beziehen Sie sich für die Funktionen der einzelnen Kamera-
Modelle bitte auf die nachstehende Tabelle.
AR-Digital-Kamera-Reihe
Kamera-Optionen:
AR-163C
AR-162C
AR-263C
AR-262C
AR-383C
AR-382C
AR-4M3P
AR-4M2P
AR-5H3P
AR-5H2P
AR-9H3P
AR-9H2P
AR-2003P
AR-2002P
AR-1003C
AR-1002C
Schwarzweiß
Farbe
Farbe/Schwarzweiß
Auflösungsvermögen (TV-Zeilen) 420 420 450 450 600 600 380 380 480 480 480 480 480 480 600 600
Sensitivity
0.05 0.05 0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.0
2
0.5 0.5 0.5 0.5 0.3 0.3 0.1 0.1
0.005 0.005
IR-Empfindlichkeit
Erweiterte IR-Fähigkeiten
CCD-Abmessungen (Zoll) 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/2 1/2 1/2 1/2
Sony HyperHAD CCD TM
Sony ExviewHAD CCD TM
2 Video-Ausgänge (1Vp-p)
Gamma (0,45/1)
Autom. Verstärkungssteuerung
(AGC)
Phasenabgleich
Normal-AGC/Super-AGC
Gegenlichtkompensation (BLC)
BLC ein/aus
2 Farben-Abgleich
ATW/AWB
Objektivanschluss für
automatische Blende
DD-/VD-/AES-gesteuertes Objektiv
Zeilenverriegelung/Interne
Synchronisation
S-Video Y/C
Stromversorgung:
12 Volt GS/24 Volt WS
85 Volt WS – 265 Volt WS
D

17
PRODUKTSICHERHEIT
!
ACHTUNG
•Diese Ausrüstung darf ausschließlich von geschultem und
erfahrenem Personal installiert werden.
•In Kameras, die mit 230-V-Netzstrom betrieben werden,
können gefährliche Spannungen auftreten.
•Öffnen Sie nicht das Kameragehäuse. Es besteht das Risiko
von auch tödlichen Verletzungen durch elektrische Schläge.
•Das Gerät enthält keine durch den Benutzer reparierbaren
oder wartungsfähigen Bestandteile.
•Am Netzstrom angeschlossene Kameras müssen geerdet
sein.
Betreiben Sie Niederspannungs-Kameras ausschließlich mit
einem isolierten Netzteil der Klasse 2.
Die Reihe der AR-Digital-CCTV-Kameras ist für den Einsatz in
allgemeinen CCTV-Awendungen ausgelegt.
Betreiben Sie die Kameras zwischen –10 oC und + 50 oC.
Betreiben Sie die Kameras nicht mit einer anderen als der
angegebenen Spannung.
Die Kameras müssen, sofern sie nicht mit einem IP65-
Schutzgehäuse ausgerüstet sind (beziehen Sie sich auf das
Aritech-Angebot an Innen- und Freiluftgehäusen), in einem
sauberen, trockenen und staubfreien Umfeld betrieben werden.
Die Reihe der AR-Digital-Kameras ist für drei Spannungen
erhältlich: 230-VWS-Netzstrom, 12 VGS und 24 VGS.
Die für den Betrieb der Kamera erforderliche Spannung ist auf der
Kamerarückseite deutlich angegeben.
Die Niederspannungsausführungen müssen mit einem
Isoliertransformator der Klasse 2 betrieben werden.
Die rote Netz-LED auf der Kamerarückseite verweist darauf, dass
die Kamera Strom führend ist.
OBJEKTIVE
Für den Erhalt einer optimalen Bildqualität mit der Kamera ist es
unerlässlich, ein für die Anwendung geeignetes Objektiv zu
wählen und dieses korrekt einzustellen.
•Achten Sie vor dem Einsetzen eines Objektivs, dass der
rückseitige Objektivrand den in der Kamera angebrachten
CCD-Bildsensor nicht berührt.
•Vermeiden Sie jegliche Berührung der Oberfläche des CCD-
Bildsensors. Verwenden Sie bei einer versehentlichen
Berührung des CCD Isopropanol, um diesen zu reinigen.
•Setzen Sie den CCD-Bildsensor nicht der unmittelbaren
Sonneneinstrahlung aus. Diese könnte den CCD
beschädigen und die Leistungsfähigkeit der Kamera
mindern.
•AR-Digital-Kameras können mit C- und CS-Objektiven
bestückt werden.
Mit der Reihe der AR-Digital-Kameras können vier Objektivarten
verwendet werden (vgl. den Abschnitt „Kamera-Funktionen und -
Schalter“ für eine Abbildung):
•Objektive mit fester und manueller Blendeneinstellung
empfehlen sich für Innenanwendungen mit unveränderlichen
Lichtbedingungen. Diese Objektive setzen keine
Kabelverbindung mit der Kamera voraus. Achten Sie darauf,
dass der Schalter „Lens Mode“ auf der Kamerarückseite auf
AES eingestellt ist.
•Objektive mit automatischer Blendeneinstellung und
Motorobjektive werden an der Kamera anhand eines Auto-
Iris-Verbinders (E) angeschlossen und eignen sich sowohl
für Innen- als auch für Freiluftanwendungen. Mit der Kamera
wird dazu ein entsprechender 4-poliger Stecker mitgeliefert.
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser beiden
Objektivarten auf die Anleitungen und die Dokumentation
des Objektivherstellers.
•Ein Objektiv mit automatischer Blendeneinstellung
überwacht das von der Kamera stammende Video-Signal
und paßt seine Blendeneinstellung den jeweiligen
Lichtbedingungen an. Diese weisen im Allgemeinen einen
seitlich angebrachten Einstellhebel auf (beziehen Sie sich
dafür auf die Dokumentation des Herstellers). Achten Sie bei
der Verwendung eines Objektivs mit automatischer
Blendeneinstellung darauf, dass der Schalter „Lens Modus“
auf VD eingestellt ist.
•Ein Motorobjektiv wird intern über die Aritech-Kamera
gesteuert und paßt die Blendeneinstellung automatisch den
sich ändernden Lichtbedingungen an. Stellen Sie den
Objektivpegel für den Erhalt von 1 Vp-p anhand des DC-
Potentiometers auf der Kamerarückseite ein (I). Achten Sie
bei Verwendung eines Motorobjektivs darauf, dass der
Schalter „Lens Modus“ auf DD eingestellt ist.
OBJEKTIVE – EINSTELLUNGEN
Objektive mit fester Blendeneinstellung - Stellen Sie die
Blendentiefenschärfe auf Unendlich ein, und betrachten Sie einen
mehr als 5 m entfernten Gegenstand. Verwenden Sie, wenn der
Gegenstand nicht scharf abgebildet ist oder außerhalb des
Tiefenschärfenbereichs liegt, den Regler für die Einstellung des
Hintergrundtiefenschärfenbereichs, um die Bilddarstellung zu
verbessern.
Objektive mit manueller Blendeneinstellung - Öffnen Sie die
Blende vollständig, und stellen die Blendentiefenschärfe auf
Unendlich ein. Betrachten Sie einen mehr als 5 m entfernten
Gegenstand. Verwenden Sie, wenn der Gegenstand nicht scharf
abgebildet ist oder außerhalb des Tiefenschärfenbereichs liegt,
den Regler für die Einstellung des
Hintergrundtiefenschärfenbereichs, um die Bilddarstellung zu
verbessern. Stellen Sie den Tiefenschärfenbereich und die Blende
gegebenenfalls ein.
Objektive mit automatischer Blendeneinstellung und
Motorobjektive - Öffnen Sie die Blende vollständig, indem Sie
das Objektiv mit einem geeigneten neutralen Dichtefilter (ND)
abdecken. Stellen Sie die Blendentiefenschärfe auf Unendlich ein,
und betrachten Sie einen mehr als 5 m entfernten Gegenstand.
Fokussieren Sie das Bild anhand des Reglers für die Einstellung
des Hintergrundtiefenschärfenbereichs. Nehmen Sie das ND-
Filter ab, und nehmen Sie bei Bedarf eine Fokussierung vor.
Der Tiefenschärfenbereich sowie die von der Kamera
wahrgenommene IR-Lichtmenge kann zwischen Tages- und
Nachtzeit unterschiedlich ausfallen.

18
KAMERA-FUNKTIONEN UND -SCHALTER
Bestimmte Funktionen sind durch das Modell bedingt. Alle Angaben in mm.
A. C (CS) Montageadapter
Nehmen Sie bei Verwendung eines CS-Objektivs den C-
Paßring ab.
B. Einstellung der Hintergrundtiefenschärfe
Lösen Sie die Sperrschraube für die Einstellung der
Hintergrundtiefenschärfe. Optimieren Sie den
Tiefenschärfenbereich durch Drehen dieses Rings. (B&D)
C. Kamera-Montagepunkte
Standard-Kameraschwenkkopf mit 1/4“ BSW oder 20 UNC-
Gewinde.
D. Sperrschraube für die Einstellung der Hintergrundtiefenschärfe
(B&D)
E. Anschluss für Objektive mit automatischer Blendeeinstellung
und für Motorobjektive (MINI JACK).
Vgl. nachstehenden Abschnitt „Anschluss für Objektive mit
automatischer Blendeneinstellung“.
F. Rote Netz-LED
G. Ausgangsterminal für Monitor(BNC).
Zweiter Video-Ausgangsanschluss (1 Vp-p)
H. Objektivmodus-Umschalter
DD: Für Motorobjektive
VD: Für VIDEO-gesteuerte Objektive mit automatischer
Blendeneinstellung
AES: Für Objektive mit fester/manueller Blendeneinstellung
I. DC-Einstellhebel
Stellen Sie bei Verwendung eines Motorobjektivs (DD) das
Objektiv-Potentiometer für den Erhalt einer korrekten
Belichtungsausleuchtung ein.
J. Schalter 1
Auto Tracking White Balance
Auto Backlight Compensation EIN-/AUSschalter
Normal-AGC/Super-AGC
GAMMA 0,45/1 (Voreinstellung 0,45)
Zeilenverriegelungs-/interner Synchronisationsschalter
Kein Anschluss
Herkömmlicher Weißabgleich
K. Extern synchronisierte Phasenabgleichtaste für
Zeilenverriegelungs-Phasenabgleich
(Zeilenverriegelungsmodell). Vgl. Abbildung
rechts.
L. 85 ~ 265 VWS Netzkabel
M. 12 VGS oder 24 VWS/12 VGS Blockanschluss
N. Video-Ausgangsterminal (BNC)
Haupt-Video-Ausgangsterminal (1 Vp-p)
O. Y/C-Ausgangs-S-Terminal
Für Y/C-Ausgangsverbinder
Y: 1 Vp-p und C: 0,3 Vp-p bei einer Impedanz von 75 Ohm
VD
DD
AES
ATW
BLC
N AGC
r=0.45
LINE LOCK
A
WB
BLCOFF
SUPERAGC
r= 1
INT
NC
A
N
VIDEO OUT
DD LEVEL
MONI. OUT
INTLINE LOCK
S-VIDEO
NC
NAGC
r=.45
ATW
BLC
PHASE
BLCOFF
SUPERAGC
r=1
AWB
DD
AES
VD
POWER
BLC
ATW
r=.45
NAGC
LINE LOCK
NC
r=1
SUPERAGC
BLCOFF
INT
VD
AES
DD
AWB
DD LEVEL
POWER
B
C
D
FG
H
J
L
K
M
I
OE

19
ANSCHLÜSSE – OBJEKTIVE
Anschluss für Objektive mit automatischer
Blendeneinstellung
Verwenden Sie den beiliegenden Anschlussstecker für die
Steuerung von Objektiven mit automatischer Blendeneinstellung.
V
D - Für Objektive mit automatischer Blendeneinstellung
und eingebautem EE-Verstärker (VIDEO-Typ)
Stellen Sie den Objektivwahlschalter auf die Position „VD“. Dies
ist die Außenansicht der Kamera.
Leitungen des Verbindungskabels:
1. Rot - Stromversorgung
2. NC
3. Weiß - Video
4. Schwarz - Masse
DD - Für Objektive mit automatischer Blendeneinstellung
ohne eingebauten EE-Verstärker (GS-Typ)
Stellen Sie den Objektivwahlschalter auf die Position „DD“.
Leitungen des Verbindungskabels:
1. Dämpferspule (-)
2. Dämpferspule (+)
3. Antriebsspule (+)
4. Antriebsspule (-)
Schließen Sie die Leitungen wie vorstehend dargestellt an.
Beziehen Sie sich für weitere Angaben auf die Anleitungen zu
dem Objektiv.
GAMMA
Anhand des Schalters SW1 stehen zwei Gamma-Stufen zur
Verfügung. Die Voreinstellung beträgt 0,45 und ergibt eine
gesteigerte Sichtbarkeit unter lichtschwachen Bedingungen.
Daneben besteht die Option, diesen Schalter auf 1 (linear)
umzuschalten. Diese Einstellung ergibt unter bestimmten
Ausleuchtungsbedingungen ein besseres Bild.
AGC UND SUPER-AGC
Die automatische Verstärkungssteuerung (Automatic Gain
Control – AGC) verbessert die Bildqualität unter allgemein
unzulänglichen Ausleuchtungsbedingungen.
Stellen Sie für die meisten Anwendungen auf Normal AGC ein.
Dies ist gleichzeitig die Voreinstellung. Super-AGC liefert einen
höheren Verstärkungsgrad bei besonders schlechten
Lichtverhältnissen.
ZEILENVERRIEGELUNG & INTERNE SYNCHRONISATION
Line Lock - (Zeilenverriegelung) Standardmäßig sind alle mit
230 V Netzstrom betriebenen Kameras auf die WS-Frequenz
(50 Hz) abgestimmt.
Internal Sync– (Interne Synchronisation) Bei mit
Niederspannung betriebenen Kameras wird die Bildrate anhand
eines internen Oszillators abgestimmt.
AUTOMATISCHER WEISSABGLEICH
Die AR-Digital-Kameras ermöglichen zwei Weißabgleicharten:
•ATW-Modus — Stellen Sie den DIP-Schalter auf die
Position ATW.
In diesem Modus wird die Farbtemperatur beständig
überwacht, und der Weißabgleich wird automatisch durch
den internen Mikro-Controller vorgenommen. Der Betriebs-
Farbtemperaturbereich reicht von 2500 °K bis ca. 9500 °K.
Dies ist gleichzeitig die fabrikseitige Einstellung bei der
Auslieferung.
•AWB-Modus — Stellen Sie den DIP-Schalter auf die
Position AWB. In dieser Einstellung erfolgt ein
herkömmlicher automatischer Weißabgleich
ANSCHLÜSSE – STROMVERSORGUNG
Anschlüsse auf den Niederspannungsmodellen
24 VWS/12 VGS Modell (Niederspannungsversion)
An diesem Terminal kann sowohl 24 VWS als auch 12 VGS
(ohne Polarität) von einem Isoliertransformator der Klasse 2
angelegt werden.
85 ~ 265 VWS Modell
Die Kamera ist mit einer universellen
Stromversorgungsumschaltung für eine
Eingangsstromversorgung von 85 bis 265 VWS ausgestattet.
Zeilenverriegelungs-Phaseneinstellung
Die vertikale Phase des Kamera-Videosignals kann auf die
Phase der WS-Leitung abgestimmt werden.
Verwenden Sie ein Zweistrahl-Oszilloskop, um das Video-
Ausgangssignal (V-Rate) der Kamera darzustellen, und richten
Sie die Phasensteuerregler für die Zeilenverriegelung so aus,
dass beide Signale phasengleich ausgerichtet sind.
Phasenanpassungsregler für Modelle mit
Zeilenverriegelung
Achtung: Die Phaseneinstellungen müssen von einer
qualifizierten Kundendienstperson oder einem Systemmonteur
vorgenommen werden.
FARBE/SCHWARZWEISS – IR-SENSITIVE
HOCHLEISTUNGS-KAMERAS
Unter schwachen Ausleuchtungsbedingungen ist eine
herkömmliche Farbkamera nicht in der Lage, eine IR-
Ausleuchtung zu nutzen. Die Farb- und Schwarzweiß-Kameras
von Aritech wurden speziell für den Betrieb mit den meisten IR-
Ausleuchtungsvorrichtung gestaltet und liefern auch bei
vollständiger Dunkelheit noch ein deutliches Schwarzweißbild.
Der Infrarot-Wellenbereich beträgt 820 nm bis 1000 nm.
Die Kamera schaltet bei ungefähr 0,5 Lux auf die
Schwarzweißwiedergabe um und liefert dann ein
hochauflösendes Bild. Aufgrund des Brechungsfaktors des
Objektivs kann die Tiefenschärfe bei Verwendung einer IR-
Ausleuchtung geringfügig schwanken. Bei der Installation der
Kamera mit einem IR-Projektor muss die Tiefenschärfe daher
sowohl mit IR-Ausleuchtung als auch unter normalen
Tageslichtbedingungen geprüft werden um eine zufrieden
stellende Brennweiteneinstellung zu ermitteln.
Als Ausgleich für den Objektivbrechungsfaktor empfiehlt es sich,
die Blendenöffnung um eine bis zwei Blendeeinstellungen zu
verringern. Dadurch lässt sich der Tiefenschärfenbereich
vergrößern.
1
2
3
4
G
N/C
DC12V~AC24
FASE

20
AUTOMATISCHER ABGLEICH BEI GEGENLICHT
Diese intelligente Ausgleichsschaltung bei Gegenlicht (BLC) ist
ein neuentwickeltes digitales Lichtintensitäts-Steuersystem. Sie
wird für die Steuerung der Blendenverstärkung und den
gleichzeitigen Weißabgleich automatisch durch ein
Rasterhistogramm (Kontrast) und eine in 225 Bereiche aufgeteilte
Fensterauswertungsintegration ausgelöst. Diese Funktion sorgt
für eine optimale Bildqualität innerhalb des Sichtfelds und die
Beibehaltung einer angemessenen Bildschärfe zwischen Vorder-
und Hintergrund.
•Ausgleich bei Gegenlicht mit Bildmittenauswertung. Dieses
Verfahren eignet sich für die meisten Fälle, in denen sich der
Hauptgegenstand innerhalb eines unveränderlichen
Rahmens befindet.
•Histogrammgesteuerter Ausgleich bei Gegenlicht. Dieses
Verfahren eignet sich für die meisten Fälle, in denen sich der
Hauptgegenstand innerhalb des Rahmens bewegt.
•Die Kombination aus den beiden Verfahren für den
Gegenlichtabgleich sorgt für eine perfekte Bildqualität und
stellt die Kamera automatisch für die verschiedenen
Aktivitäten innerhalb des Sichtfelds ein.
•Anmerkung: Bei einem extrem hellen Hintergrund ist dieser
Ausgleich möglicherweise nicht ausreichend.
VIDEO-ANSCHLÜSSE
Schließen Sie für den Erhalt eines Video-Ausgangssignal ein
Video-Koaxialkabel mit einem Endabschlusswiderstand von
75 Ohm an dem Video-Ausgang-BNC-Stecker (N) auf der
Kamerarückseite an. Schließen Sie das andere Kabelende an
einem Monitor, einem Video-Recorder, einem Multiplexer oder
einem anderen Video-Gerät an.
Auf bestimmten Kameras ist daneben noch ein Zweiter
gepufferter Video-Ausgangsterminal (BNC) vorhanden, der als
Monitor-Ausgangsterminal (G) gekennzeichnet ist. Dies
ermöglicht die Ausgabe eines Video-Signals an den Video-
Ausgang (N) und kann für eine Vielfalt nützlicher Anwendungen
genutzt werden.
•Schließen Sie, um bei der Einrichtung der Kamera oder
anlässlich einer Wartung Zeit einzusparen, einen Test-
Monitor an diesem Terminal (G) an, ohne dass dabei die
ursprüngliche Verbindung (N) verändert wird.
•Bei einer Überspannung, die sich in dem Koaxialkabel
ausbreiten könnte, können potentielle Beschädigungen des
Video-Hauptausgangs die Folge sein. An dessen Stelle kann
dann der zweite Video-Ausgang (G) verwendet werden, um
ein anderes Video-Gerät oder -System anzuschließen.
Auf bestimmten anderen Kamera ist dieser Ausgang durch einen
GENLOCK-Eingang für Synchronisationszwecke ersetzt.
Die GENLOCK-Funktion nimmt die Synchronisation entweder für
ein Video-Signal mit 1 Vp-p oder ein Standard-
Synchronisationssignal mit Austastsignal vor. Ein an dem
GENLOCK-Eingang angelegtes Signal löscht automatisch alle
anderen Synchronisationseinstellungen.
TECHNISCHE ANGABEN
Aufnahmevorrichtungen: 1/3“ & ½“ SONY Super
HyperHAD CCD TM & ½“
SONY EXVIEW CCD TM
Signalsystem: PAL-Norm
Bildelemente: PAL: 752 (H) x 582 (V)
Scanning-System: PAL: 625 Zeilen,
2:1 Interlace
Synchronisationssystem:
12 VGS Intern
85~265 VWS/24 VWS Zeilenverriegelung
AGC: Normalverstärkung 30 dB;
Super-Verstärkung 36 dB
Signal-Rausch-Abstand: über 48 dB
Blendenkorrektur: H-Blende und V-Blende
CCD-Blendenmodus: 1/50 (1/60 Sek.) - 1/100,000
Sek.
Auto-Iris-Modus: 1/50 Sek.
Auto-Iris-Objektiv: Geeignet für Video- oder GS-
Servo-Iris-Objektiv
ATW: 2500 °K bis 9500 °K
AWB: Herkömmliches AWB
Gamma: 0,45/1
Gegenlichtkompensation: Auto Detect Ein/Aus;
Histogramm-gesteuerte und
fensterausgewertete BLC
Video-Ausgangssignal: zusammengesetzt: 1 Vp-p bei
einer Impedanz von 75 Ohm
Y/C-Ausgang: Y: 1v0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p bei einer Impedanz
von 75 Ohm
Objektivmontage: C- & CS-Montage
Betriebstemperaturbereich: -10 °C bis 50 °C
Stromversorgung: 24 VWS/12 VGS (ohne
Polarität)
85 ~ 265 VWS
Leistungsaufnahme: 3 W (GS-Modell), 4,8 W (WS-
Modell)
Abmessungen (W x H x T): 60 x 53 x 111 mm
PHASE
LINE LOCK
AC85V~AC265V
INT
NC
NAGC
r=.45 r=1
BLCOFF
SUPERAGC
AWB
BLC
ATW
AES
VIDEO OUT
DD LEVEL
POWER
MONI. OUT
DD
VD
Video-
A
usgangsverbinder (N)
Video-Ausgangs-BNC-
Verbinder (G)
BLC ON BLC OFF
BLC ON
BLC OFF
BLC ON
BLC OFF
This manual suits for next models
16
Table of contents
Languages:
Other Aritech Security Camera manuals