manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aroma
  6. •
  7. Rice Cooker
  8. •
  9. Aroma ARC-830 TC User manual

Aroma ARC-830 TC User manual

Other manuals for ARC-830 TC

2

Other Aroma Rice Cooker manuals

Aroma ARC-52 User manual

Aroma

Aroma ARC-52 User manual

Aroma ARC-914B User manual

Aroma

Aroma ARC-914B User manual

Aroma Got Rice? GRC-003 User manual

Aroma

Aroma Got Rice? GRC-003 User manual

Aroma ARC-946 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-946 Use and care manual

Aroma ARC-1260F Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-1260F Use and care manual

Aroma RC-1024E User manual

Aroma

Aroma RC-1024E User manual

Aroma ARC-743G User manual

Aroma

Aroma ARC-743G User manual

Aroma ARC-978 User manual

Aroma

Aroma ARC-978 User manual

Aroma ARC-940S Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-940S Use and care manual

Aroma ARC-753SG User manual

Aroma

Aroma ARC-753SG User manual

Aroma ARC-930SB User manual

Aroma

Aroma ARC-930SB User manual

Aroma ARC-760-NGRP User manual

Aroma

Aroma ARC-760-NGRP User manual

Aroma ARC-757SG User manual

Aroma

Aroma ARC-757SG User manual

Aroma ARC-998 User manual

Aroma

Aroma ARC-998 User manual

Aroma ARC-896 User manual

Aroma

Aroma ARC-896 User manual

Aroma ARC-1040SB User manual

Aroma

Aroma ARC-1040SB User manual

Aroma ARC-733G User manual

Aroma

Aroma ARC-733G User manual

Aroma SRC-1020-1T User manual

Aroma

Aroma SRC-1020-1T User manual

Aroma ARC-368NG User manual

Aroma

Aroma ARC-368NG User manual

Aroma ARC-805 Technical specifications

Aroma

Aroma ARC-805 Technical specifications

Aroma ARC-852 User manual

Aroma

Aroma ARC-852 User manual

Aroma ARC-753-1SG User manual

Aroma

Aroma ARC-753-1SG User manual

Aroma Big Chef ARC-1033E User manual

Aroma

Aroma Big Chef ARC-1033E User manual

Aroma ARC-687D-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-687D-1NG User manual

Popular Rice Cooker manuals by other brands

Tiger JPT-H10S operating instructions

Tiger

Tiger JPT-H10S operating instructions

bene casa BC-43923 User manual and  recipe book

bene casa

bene casa BC-43923 User manual and recipe book

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

Sencor SRM 2800SS user manual

Sencor

Sencor SRM 2800SS user manual

Philips HD4760 instructions

Philips

Philips HD4760 instructions

Sanyo EC-234 instruction manual

Sanyo

Sanyo EC-234 instruction manual

ECG RZ 18 instruction manual

ECG

ECG RZ 18 instruction manual

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Hitachi

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Kambrook

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Proctor-Silex RC13 manual

Proctor-Silex

Proctor-Silex RC13 manual

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Imusa GAU-00022 instruction manual

Imusa

Imusa GAU-00022 instruction manual

Cuchen PM061 Series manual

Cuchen

Cuchen PM061 Series manual

Tatung TRC-10UDW user manual

Tatung

Tatung TRC-10UDW user manual

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Midea

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.AromaCo.com
Arrocera y vaporera
digital de 10 tazas
Manual de instrucciones
ARC-830TC
10-Cup Digital Rice
Cooker & Food Steamer
nstruction Manual
ARC-830TC
www.AromaCo.com
Congratulations on your purchase of the 10-Cup Digital Rice Cooker
and Food Steamer.
Aroma has simplified the art of cooking perfect, fluffy rice down to the push of a
button. Just add the desired amount of rice, the appropriate amount of water
and turn it on. The machine will automatically switch to warming mode when
the rice is done. The convenient digital delay timer can be set up to 15 hours
ahead of time, so delicious rice is ready when you are. This versatile appliance
can simmer soups and stews; it will even make a cake!
This rice cooker also comes equipped with a steam tray. deal for preparing
nutritious, well-balanced meals, steaming locks in food’s natural flavor, moisture
and nutrients without the use of added oils or fats. ncluded in this instruction
manual is a handy steaming reference to guide you through the preparation of
nearly all your favorite vegetables and meats. Steam vegetables or meat and
cook rice simultaneously, all in one easy-to-use appliance!
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some additional information about rice. For recipe suggestions or more kitchen
solution ideas, please visit us online at www.AromaCo.com.
lease read all the instructions before first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company All rights reserved.
¡Felicitaciones en su compra de Arrocera y Vaporera de 10 tazas!
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz esponjoso y perfecto
con solo un botón para que usted no haga el trabajo. Con la arrocera de
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
sopas y caldos.
Se incluye también una charola para cocinar al vapor. deal para preparar
comida nutritiva y equilibrada, el método de vaporar mantiene el sabor, la
frescura y los nutrientes de su comida sin el uso de grasa o aceite.
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea en
www.AromaCo.com.
Publicado Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
1. mportante: Lea cuidadosamente
todas las instrucciones de seguridad
antes de comenzar a usar el aparato
por primera vez.
2. No toque las superficies calientes.
Utilice para ello los mangos o las
perillas.
3. Use el aparato sobre una superficie
nivelada, seca y resistente al calor.
4. Para protegerse y evitar un choque
eléctrico, no sumerja en agua o en
cualquier otro líquido el cordón, la
clavija o el aparato mismo.
5. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños para evitar
accidentes.
6. Asegúrese de que el aparato esté
apagado OFF, cuando no se esté
usando, antes de ponerle o quitarle
partes y antes de limpiarlo.
7. No ponga a funcionar ningún aparato si
el cordón eléctrico o la clavija de
enchufe están dañados o si la unidad no
funciona bien o si se ha dañado de
alguna manera. Regrese el aparato a la
agencia de servicio autorizada más
cercana, para revisión, reparación o
ajuste.
8. No utilice aditamentos o accesorios
que no sean surtidos o recomendados
por el fabricante. Las partes
incompatibles crean un peligro.
9. No se use en exteriores.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre
la orilla de la mesa o del mostrador ni
toque las superficies calientes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca
de una rejilla de gas o eléctrica
encendidas ni dentro de un horno
caliente.
12. No utilice el aparato para otro uso que
no sea el indicado.
13. Se deberán tomar precauciones
extremas al mover el aparato cuando
contenga arroz u otros líquidos
calientes.
1
1
IM ORTANT SAFEGUARDS
MEDIDAS IM ORTANTES DE SEGURIDAD
14. Durante la etapa de cocimiento,
podrá observar vapor saliendo de las
ventanillas sobre las tapas. Esto es
normal. No cubra, toque ni obstruya
la ventanilla de vapor.
15. Úsese únicamente con una
tomacorriente AC de 120V.
16. Siempre desconecte desde la base de
la tomacorriente de la pared. Nunca
jale del cordón.
17. La olla arrocera deberá operarse en
un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando. Si el
circuito eléctrico se sobrecarga con
otros aparatos, puede ser que esta
unidad no funcione adecuadamente.
18. Asegúrese siempre de que la cacerola
para cocinar interna esté seca por la
parte de afuera antes de usarla. Si la
cacerola para cocinar se mete
húmeda en la olla arrocera, esto
dañará al producto, ocasionando que
no funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen
precauciones extremas al abrir la tapa
durante el tiempo que cocine o
después de haber cocinado, ya que
el vapor caliente escapará de la olla
y esto podría ocasionar quemaduras.
20. El arroz no debe permanecer dentro
de la olla de arroz con la función de
"mantener caliente" por más de 24
horas.
21. Para evitar daños o deformaciones, no
use la olla interna sobre una estufa o
quemador.
22. Antes de retirar el enchufe de la toma
de corriente eléctrica de la pared,
asegúrese de que el aparato haya
sido apagado.
23. No utilice la tostadora para ningún
otro fin que el indicado.
24. Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, cocina recipiente
interior.
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Basic safe y precau ions should always be followed when using elec rical
appliances, including he following:
1. mportant: Read all instructions
carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use the
handles or knobs.
3. Use only on a level, dry and heat-
resistant surface.
4. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other
liquid.
5. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the
appliance.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest
authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the
appliance manufacturer may result
in fire, electrical shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces
or hang over the edge of a counter
or table.
11. Do not place on or near a hot
burner or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other
than its intended use.
13. Extreme caution must be used when
moving the appliance containing
hot water or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the
steam valve on the top of the rice
cooker as it is extremely hot and
may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power
outlet.
16. Always unplug from the base of the
wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated
on a separate electrical circuit from
other operating appliances. f the
electrical circuit is overloaded with
other appliances, the appliance
may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the
inner cooking pot is dry prior to use.
f cooking pot is returned to cooker
when wet, it may damage or cause
the product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening
the lid during or after cooking. Hot
steam will escape and may cause
burns.
20. Rice should not be left in the rice pot
with the keep warm function on for
more than 12 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do not use the inner pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to
“OFF”, then remove plug from wall
outlet.
23. To reduce the risk of electrical shock,
cook only in the removable
container provided.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. f a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
2
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. f the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. f it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
OLARIZED LUG
LOYA OLARIZADA
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
ESTE A ARATO ES ARA USO DOMÉSTICO.
3
ARTS IDENTIFICATION
3
IDENTIFICACION DE LAS ARTES
DELAY
TIMER
WARM
OFF
COOK
1
4
2
3
5
12
13 14
15 16
1. Lid Release Button
2. Handle
3. Steam Vent
4. Lid
5. Condensation Collector
6. Delay Timer Button
7. Cook ndicator Light
8. Cook Button
9. Digital Delay Timer Display
10. Warm ndicator Light
11. Warm/Off Button
12. nner Pot
13. Rice Measurement Cup
14. Rice Paddle
15. Soup Ladle
16. Steam Tray
6
7
8
9
10
11
DELAY
TIMER
WARM
OFF
COOK
1
4
2
3
5
12
13 14
15 16
1. Botón para abrir
2. Mango
3. Ventanilla de vapor
4. Tapa
5. Colector de la
condensación
6. Tecla de “Demorar
Tiempo”
7. Luz indicadora de
cocer
8. Tecla de “Cocer”
9. Pantalla digital para el
temporizador programado
10. Luz indicadora de
mantener caliente
11. Tecla para
“Calentar/Apagar”
12. Cacerola interna
13. Taza para medir
14. Paleta para el arroz
15. Cucharón para sopa
16. Bandeja para vaporar
6
7
8
9
10
11
4
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash lid, steam vent and accessories in warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse
and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
•Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
•Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
4
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada. Asegúrese de
que todos los artículos se reciban en buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los
niños.
4. Lave todos los accesorios y la ventanilla de vapor con agua tibia y jabón. Enjuáguelos
y séquelos completamente.
5. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
Enjuáguela y séquela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la
olla.
6. Limpie el cuerpo de la olla y el elemento de calentamiento con una toalla
húmeda. Seque perfectamente antes de usar.
•No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.
•En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el cordón eléctrico o la
clavija.
USING YOUR RICE COOKER
COMO USAR EL A ARATO
Before First Use:
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice. One
full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice. The measuring cup
provided adheres to rice industry standards (180mL) and is not equal to one U.S.
cup.
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear; drain.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using measuring cup provided or the water measurement lines located inside the
inner pot, add the appropriate amount of water. f you are making brown rice,
follow the special instructions for brown rice located on page 8 of this manual.
5. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
6. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry and free of debris, set the
inner pot in the rice cooker. Place the lid over the top and plug the power cord into
a wall outlet.
* To avoid loss of s eam and longer cooking imes, do no open he lid a
any poin during he cooking process.
7. Press “COOK” button. The “COOK” light will illuminate. When the rice is finished, a
chime will sound to alert you. The unit will automatically switch to warm mode and
the “WARM” light will illuminate.
8. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing the lid. This will
ensure that the rice is cooked thoroughly.
9. The rice cooker will remain in warm mode until it is unplugged. Be sure to unplug the
cord from the wall outlet when not in use.
Antes de usar por primera vez:
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir el arroz. Una
medida rasa de esta taza para medir equivale a una taza en la tabla incluida.
La taza de medir incluida es de 180mL y no es igual a una taza estándar.
2. Enjuague el arroz dentro de un recipiente hasta que el agua salga relativamente
clara. Agruege el arroz a la olla interior.
3. De acuerdo con las líneas de medición de agua marcadas dentro de la olla o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En la
página 8 se incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz. También se
incluye instrucciones específicas para cocinar el arroz integral.
4. Si desea obtener un arroz más suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos.
5. Asegúrese de que el exterior de la olla está completamente limpio y seco.
Coloque la olla interior en el cuerpo del aparato. Es importante que no hay
agua ni otra sustancia en el exterior de la olla cuando la coloque en el cuerpo.
Tape la olla y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente.
6. Presione el boton de ‘cocer’. El foco indicador se encenderá. Una vez
terminado el cocimiento, la arrocera cambiará al modo de calentamiento y el
foco indicador “warm” se encenderá.
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin
destapar. Esto asegurará que el arroz quede bien cocido.
8. La arrocera se quedará en el modo de calentamiento hasta que se desconecte
el enchufe de la tomacorriente. Desconecte la olla arrocera una vez que
termine el cocimiento.
ara cocinar arroz:
* It is important that the outside surface of the inner pot is completely clean and dry
before it is placed into the rice cooker. Water, food, or other substances on the pot will
come into contact with the heating element and may cause damage to the product.
*Es muy importante que la olla interior esté completamente limpia y seca antes de que
se coloque en el cuerpo de la arrocera. La presencia de agua u otras sustancias en la
superficie exterior de la olla puede causar que este aparato malfuncione.
5
USING YOUR RICE COOKER
5
COMO USAR SU A ARATO
To Use Delay Timer:
1. Press the “DELAY T MER” button (in 1-hour increments) until it displays the
number of hours in which you would like your rice to be finished cooking.
2. Press “COOK” after you have made your choice.
3. Press the “WARM/OFF” button to cancel your choice and reset.
1. En estado de espera, oprima la tecla "Demorar Tiempo" para seleccionar la
hora en que usted desea que su arroz esté listo.
2. Oprima el botón de ‘COOK’ (cocer).
3. Oprima el botón de ‘WARM/OFF’ (calentar/apager) para cancelar su
selección y empezar de nuevo.
ara usar el temporizador programado:
NOTE
The digital display on this unit is for the delay timer function only. When
using cooking or warming mode, the display will show two lines (See
illustration below).
To Steam Food:
1. When steaming only, add the appropriate amount of water to the inner pot
according to the food to be cooked. A convenient steaming guide has been
provided beginning on page 9, for reference.
2. Place food into the steam tray. Smaller foods may be placed in a heat-proof
dish and then placed into the steam tray.
3. Making sure that the outside surface of the inner pot is completely clean and
dry, set the inner pot into the body of the rice cooker then place the steam
tray into the inner pot. Close the lid and plug the power cord into a wall
outlet.
4. Press down on the power switch. The “COOK” light will illuminate.
5. When steaming is complete, the unit will automatically switch to keep warm
mode. We recommend keeping food on warm mode no longer than 5-10
minutes to avoid over cooking.
6. The rice cooker will remain on warm mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
DELAY
TIMER
WARM
OFF
COOK
NOTA
La pantalla digital en este aparato es solamente para el temporizador
programado. Cuando se usan los modos de ‘COOK’ (cocer) o ‘WARM’ (calentar),
se muestran dos líneas en la pantalla (vea la diagrama de abajo).
DELAY
TIMER
WARM
OFF
COOK
1. Para cocinar al vapor sin cocer arroz, agregue la cantidad de agua deseada
a la olla interior. En la página 9 aparece una guía útil para cocer al vapor.
2. Coloque los alimentos en la charola, si es que caben allí, o póngalos en un
tazón a prueba de calor y luego coloque el tazón en la charola dentro de la
olla arrocera.
3. Asegúrese de que la superficie exterior de la olla está completamente seca y
limpia. Coloque la olla interior con la charola de vapor en el cuerpo de la
arrocera. Ponga la tapadera de vidrio encima de la charola de vapor.
4. Presione el botón de ‘cocer’ (COOK).
5. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la arrocera cambiará
automáticamente al modo de calentamiento ("warm"). Se recomienda que
no deje los alimentos en el modo de calentamiento más de 5 a 10 minutos
para evitar que se sobrecuezan.
6. La arrocera permanecerá al modo de calentamiento hasta que el enchufe
sea desconectado de la tomacorriente. Siempre desenchufe la arrocera
después de usarla.
ara cocer alimentos al vapor:
USING YOUR RICE COOKER
COMO USAR SU A ARATO
CAUTION:
• Open the lid only when necessary.
• f cooking pot is returned to cooker when wet it will damage this product,
causing it to malfunction.
RECAUCIÓN:
• No abra la tapa cuando la olla está en uso si no es necesario.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la olla
interior, causará daños y fallas al producto.
To Steam Food And Cook Rice Simultaneously:
One of the most convenient features of this rice cooker is the ability to both cook
rice and steam food simultaneously, ideal for creating delicious all-in-one meals.
1. Place the desired amount of rice and appropriate amount of water into the
inner pot. See “To Cook Rice” on page 4 for details. Do not attempt to cook
more than 8 cups (uncooked) of rice if trying to use the steam tray
simultaneously. The steam tray will not fit.
2. Place the inner pot into the unit and begin to cook the rice.
3. Refer to the steaming guides for vegetables (page 9) or meat (page 10) for
hints and approximate steaming times. t is best to insert the food to be
steamed toward the end of the rice cooking cycle so that your meal is fresh
and warm all at once.
4. Place your choice of vegetables or meat into the steam tray. Open the lid,
using caution as steam escaping will be extremely hot, place steam tray into
the rice cooker.
5. Close the lid and allow the cooker to resume cooking.
6. Once food has been steamed for the appropriate time open the lid. Use
caution when opening lid as steam escaping will be extremely hot. Remove
the steaming tray and check food to be sure it has been thoroughly cooked.
Exercise caution when removing the steam tray as well, as it will be hot.
7. Close the lid of the rice cooker and allow rice to continue to cook until done.
The unit will chime when rice is ready and switch to keep warm mode.
6
6
ara cocinar arroz y cocer al vapor a la vez:
Una de las funciones más convenientes de este arrocera es la abilidad de cocer
arroz y vaporar alimentos simultáneamente. Es ideal para cocinar comidas
completos deliciosos en una sola olla.
1. Agruege el arroz e el agua a la olla interior. No intentar cocer más que 6 tazas
de arroz (cruco) se se desee cocinar al vapor a la vez. La bandeja para
vaporar no caberá.
2. Coloque la olla interior en la base de la arrocera y oprima ‘Start.’
3. Use las tablas de referencia para vegetales (página 10) y para carne (página
11) para sugerencias y tiempos de cocimiento aproximados.
4. Se recomienda agregar la bandeja cerca del fin del ciclo de cocimiento para
evitar que la comida se enfríe antes de que esté listo el arroz. Ponga la carne
y/o las vegetales en la bandeja para vaporar. Abre la tapa con mucho
cuidado porque vapor caliente se escapará. Coloque la bandeja para
vaporar en la olla interior.
5. Cierra la tapa y permite que el aparato continue cocinando.
6. Una vez que los alimentos han cocidos por el tiempo necesario, abre la tapa
con mucho cuidado. El vapor caliente se escapará. Remueva la bandeja
para vaporar, con cuidado por que estará caliente, y asegúrese de que los
alimentos estén listos.
7. Cierra la tapa y permite que el arroz cocine hasta que esté terminado. La
arrocera soñará y cambiará automáticamente al modo de ‘WARM’
(calentar).
NOTE
t is possible to steam at any point during the rice cooking cycle.
However, it is recommended that you steam during the end of the
cycle so that steamed food does not grow cold or become soggy
before the rice is ready.
NOTA:
Se puede vaporar la comida durante cualquier parte del ciclo de
cocimiento. Se recomienda vaporar al fin del ciclo para evitar que los
alimentos se enfríen antes de que el arroz esté listo.
Always unplug uni and allow o cool comple ely before cleaning.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge
or dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with steam tray and other provided accessories.
4. Wipe the underside of the lid with a warm, damp cloth. Dry with a soft cloth.
5. Wipe the body of the rice cooker and the underside of the lid clean with a
damp cloth.
6. To clean the steam vent (clean after each use):
• Pull out the steam vent as shown in Diagram 1.
• Empty and wash the steam vent in warm, soapy
water. Rinse thoroughly.
• Dry the steam vent with a soft cloth.
• Reinsert the steam vent for next use.
•Do not use harsh abrasive cleaners, scouring pads or products that are not
considered safe to use on non-stick coatings.
•This appliance is NOT dishwasher safe. Inner pot and accessories are NOT
dishwasher safe.
•Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If inner
cooking pot is returned to the rice cooker when wet, it may damage this
product, causing it to malfunction.
7
7
Desconec e siempre la unidad y deje que se enfríe comple amen e an es de
limpiaria.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una
esponja o toalla para platos.
2. Enjuáguela y séquela perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor, la ventanilla de vapor y con
los otros accesorios que se proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera y la parte inferior de la tapa con una
toalla húmeda.
5. Para limpiar la ventanilla de vapor:
•No utilice limpiadores abrasivos ásperos.
•No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla exterior.
•No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAM OCO deberá
lavarse en lavavajillas.
COMO LIM IAR EL A ARATO
HOW TO CLEAN
HEL FUL HINTS
1. Rinse rice before placing it into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
2. f you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the
bottom of the inner pot before adding rice.
3. As there are many different kinds of rice available (see Abou Rice on
page 11), rice/water measurements may vary slightly.
4. For softer rice, allow it to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
COOKING GUIDE
CONSEJOS ÚTILES
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto
evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray)
antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
3. Puesto que existe una gran variedad de clases de arroz en el mercado
(véase Acerca del Arroz en la página 10), las medidas de arroz/agua
pueden variar ligeramente.
GUIAS DE COCCION
Diagram 1
Hay que limpiar la ventanilla de vapor
después de cada uso.
1. Remueva la ventanilla de vapor como se
muestra en el Diagrama 1.
2. Vacié y lave la ventanilla de vapor con
agua tibia y jabón y enjuague.
3. Seque con un trapo seco.
4. Re inserte la ventanilla de vapor para su
próximo uso.
Diagrama 1
UNCOOKED
RICE
WHITE RICE
WATER WITH
MEASURING CU
WHITE RICE
WATERLINE
INSIDE OT
A ROX COOKED
RICE YIELD
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 6 Cups
4 Cups 4-1/2 Cups Line 4 8 Cups
5 Cups 5-1/2 Cups Line 5 10 Cups
6 Cups 6-1/2 Cups Line 6 12 Cups
7 Cups 7-1/2 Cups Line 7 14 Cups
8 Cups 8-1/2 Cups Line 8 16 Cups
9 Cups 9-1/2 Cups L ne 9 18 Cups
10 Cups 10-1/2 Cups Line 10 20 Cups
White Rice/Water Measurement Chart:
8
Tabla de medidas de arroz blanco:
8
COOKING GUIDE
GUIAS DE COCCION
*Due to the extra water needed to cook brown rice, the maximum amount
of brown rice that may be cooked at one time is 8 cups.
* Debido a la agua adicional que se require con el arroz integral, la capacidad
máxima para arroz integral es de 6 tazas.
UNCOOKED
RICE
BROWN RICE
WATER WITH MEASURING
CU A ROX COOKED RICE YIELD
2 Cups 3 Cups 4 Cups
3 Cups 4-1/4 Cups 6 Cups
4 Cups 5-1/2 Cups 8 Cups
5 Cups 6-3/4 Cups 10 Cups
6 Cups 8 Cups 12 Cups
7 Cups 9-1/4 Cups 14 Cups
8 Cups 10-1/2 Cups 16 Cups
Brown Rice/Water Measurement Chart:
ARROZ CRUDO
ARROZ INTEGRAL
AGUA CON LA MEDIDA ARROZ
COCIDO
2 Tazas 3 Tazas 4 Tazas
3 Tazas 4-1/4 Tazas 6 Tazas
4 Tazas 5-1/2 Tazas 8 Tazas
5 Tazas 6-3/4 Tazas 10 Tazas
6 Tazas 8 Tazas 12 Tazas
7 Tazas 9-1/4 Tazas 14 Tazas
8 Tazas 10-1/2 Tazas 20 Tazas
Tabla de medidas de arroz integral:
ARROZ CRUDO
ARROZ BLANCO
AGUA CON
LA MEDIDA
ARROZ BLANCO
LÍNEA
ADENTRO
DE LA OLLA
ARROZ
COCIDO
2 Tazas 2-1/2 Tazas Línea 2 4 Tazas
3 Tazas 3-1/2 Tazas Línea 3 6 Tazas
4 Tazas 4-1/2 Tazas Línea 4 8 Tazas
5 Tazas 5-1/2 Tazas Línea 5 10 Tazas
6 Tazas 6-1/2 Tazas Línea 6 12 Tazas
7 Tazas 7-1/2 Tazas Línea 7 14 Tazas
8 Tazas 8-1/2 Tazas Línea 8 16 Tazas
9 Tazas 9-1/2 Tazas Línea 9 18 Tazas
10 Tazas 10-1/2 Tazas Línea 10 20 Tazas