Aros Spring 500-3000VA User manual

UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY
LINE-INTERACTIVE
500-3000VA
(BATTERY BOX)
- Manuale d’uso -
- User’s manual -
- Bedienungsanleitung -


3
Questa parte del manuale contiene precauzioni da seguire scrupolosamente in quanto
riguardano la SICUREZZA.
Installazione
¾ Connettere l’UPS solo a prese con protezione di terra collegata.
¾ La presa protetta utilizzata per il collegamento deve essere facilmente accessibile e vicino all’UPS.
¾ Per il collegamento dell’UPS alla rete elettrica utilizzare solamente cavi di alimentazione testati VDE e
marchiati CE.
¾ Per le connessioni dei carichi all’UPS utilizzare solamente cavi di alimentazione testati VDE e marchiati
CE.
¾ n fase di installazione dell’apparecchiatura accertarsi che la somma delle correnti di dispersione verso
terra dell’UPS e degli altri dispositivi collegati sulla stessa linea non superi i 3.5 mA.
Utilizzo
¾ Questo UPS può essere utilizzato da qualsiasi individuo (purché accorto e prudente).
¾ Non scollegare il cavo di alimentazione dell’UPS o la spina di ingresso durante il funzionamento in
quanto verrebbe meno la protezione di terra dell’UPS e dei carichi collegati.
¾ L’UPS dispone di una fonte di energia interna (batterie). Le prese di uscita dell’UPS potrebbero, quindi,
essere in tensione anche se l’UPS risulta scollegato dalla rete elettrica di alimentazione.
¾ Per scollegare completamente l’UPS, prima spegnere l’apparecchiatura premendo il tasto OFF,
dopodiché scollegare il cavo di alimentazione.
Ambiente operativo, manutenzione e guasti
¾ L’UPS funziona a tensione pericolose. Ogni riparazione deve essere effettuata solamente da personale
qualificato.
¾ Attenzione - Rischio di scossa elettrica. Persino dopo aver scollegato l’apparecchiatura dalla rete
elettrica di alimentazione, i componenti interni dell’UPS essendo collegati alle batterie, sono ancora in
tensione, quindi pericolosi. Prima di effettuare qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione, scollegare le
batterie e verificare che non sia presente tensione.
¾ Solo persone con preparazione adeguata a riguardo delle necessarie misure di precauzione e delle
batterie possono effettuare la sostituzione delle stesse o effettuare operazioni di supervisione. Le
persone non autorizzate devono rimanere lontane dalle batterie
¾ Attenzione - Le batterie possono essere causa di scossa elettrica e sono dotate di un alta corrente di
cortocircuito. Prendere le necessarie precauzioni e misure di sicurezza di seguito quando si maneggiano
delle batterie:
- non indossare orologi, aneli, catenine o qualsiasi altro materiale metallico
- usare solo attrezzi con impugnatura isolata
¾ Quando si esegue un cambio batterie fare attenzione ad installare lo stesso numero di batterie e dello
stesso tipo.
¾ Non gettare le batterie nel fuoco: possono esplodere.
¾ Non tentare di aprire o danneggiare le batterie: l’elettrolita contenuto in esse è nocivo per la pelle e per
gli occhi e potrebbe essere tossico.
¾ Non disassemblare l’UPS.

4
B
SAFETY
B
This part of the manual contains precautions that must absolutely be followed as they relate to
SAFETY.
Installation
¾ Connect the UPS system only to an earthed shockproof socket outlet.
¾ The building wiring socket outlet (shockproof socket outlet) must be easily accessible and close to the
UPS system.
¾ Please use only VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your computer) to connect
the UPS system to the building wiring socket outlet (shockproof socket outlet).
¾ Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS system.
¾ When installing the equipment, it should ensure that the sum of the leakage current of the UPS and the
connected consumer does not exceed 3.5mA.
Operation
¾ This UPS is operated by laymen.
¾ Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring socket outlet (shockproof
socket outlet) during operations since this would cancel the protective earthing of the UPS system and of
all connected loads.
¾ The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output sockets may be
electrically live even if the UPS system is not connected to the building wiring socket outlet.
¾ n order to fully disconnect the UPS system, first press the OFF-switch then disconnect the mains.
Maintenance, servicing and faults
¾ The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs may be carried out only by qualified
maintenance personnel.
¾ Caution - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains power supply
(building wiring socket outlet), components inside the UPS system are still connected to the battery and
are still electrically live and dangerous. Before carrying out any kind of servicing and/or maintenance,
disconnect the batteries and verify that no current is present.
¾ Only persons adequately familiar with batteries and with the required precautionary measures may
exchange batteries and supervise operations. Unauthorised persons must be kept well away from the
batteries.
¾ Caution -Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take the
precautionary measures specified below and any other measures necessary when working with
batteries:
- remove wristwatches, rings and other metal objects
- use only tools with insulated grips and handles.
¾ When changing batteries, install the same number and same type of batteries.
¾ Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
¾ Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. t may be toxic.
¾ Do not dismantle the UPS system.

5
Dieser Teil des Handbuchs enthält sorgfältig zu befolgende Vorsichtsmassnahmen, da sie sich
auf die SICHERHEIT beziehen.
Installation
¾ Die USV nur an eine geerdete, stromschlagsichere Steckdose anschließen.
¾ Der Netzanschluss (stromschlagsichere Steckdose) muss leicht zugänglich und in der Nähe des USV
Systems sein.
¾ Nur VDE getestete Netzkabel mit CE Siegel (z.B. die Netzkabel hres Computers) zum Anschluss der
USV an den Netzanschluss (stromschlagsichere Steckdose) benutzen.
¾ Die Verbraucher nur mit VDE getesteten Netzkabel mit CE Siegel an die USV anschließen.
¾ Bei nstallieren der Geräte sicherstellen, dass die Leckströme der UPS und der angeschlossen
Verbraucher zusammen unter 3,5 mA bleiben.
Betrieb
¾ Die UPS kann von Nichtfachleuten betrieben werden.
¾ Während des Betriebs die Netzkabel der USV nicht vom Netzanschluss (stromschlagsichere Steckdose)
trennen, da damit eine Erdung der UPS und aller angeschlossenen Verbraucher nicht mehr gegeben ist.
¾ Die USV hat ihre eigene interne Stromquelle (Batterien). Daher können die Ausgangssteckdosen der
USV auch unter Spannung stehen, wenn die USV vom Gebäudenetz getrennt ist.
¾ Um das USV System ganz abzuschalten, erst den OFF Schalter drücken und dann die Netzkabel vom
Netz trennen.
Wartung, Service und Störungen
¾ Die USV arbeitet mit gefährlichen Spannungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
¾ Achtung - Gefahr von elektrischen Schlägen. Auch nach Trennen der USV vom Gebäudenetz
(Steckdose) bleiben Komponenten im System mit den Batterien verbunden und stehen daher unter
gefährlicher Spannung. Vor irgendwelchen Wartungs- und/oder Servicearbeiten, die Batterien abtrennen
und prüfen, dass kein Strom fließt.
¾ Nur wer mit Batterien und den für sie erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen hinreichend vertraut ist, darf
Batterien tauschen und die Arbeiten überwachen. Nicht berechtigte Personen müssen von den Batterien
fern gehalten werden.
¾ Achtung -Batterien können elektrische Schläge verursachen und haben einen starken
Kurzschlussstrom. Beim Arbeiten an den Batterien die folgenden und alle anderen bei Arbeiten mit
Batterien notwendigen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
- Armbanduhren, Ringe und sonstige Metallgegenstände ablegen
- Nur Werkzeug mit isolierten Handgriffen benutzen.
¾ Bei Batteriewechsel immer die gleiche Anzahl und den gleichen Typ von Batterien installieren.
¾ Batterien nicht in Feuer werfen: sie können explodieren.
¾ Batterien nicht öffnen oder beschädigen. Ausfließendes Elektrolyt ist gefährlich für Haut und Augen und
kann giftig sein.
¾ Das USV System nicht auseinandernehmen.

6
Cette partie du Manuel concerne les mesures de SÉCURITÉ à suivre scrupuleusement.
Installation
¾ Raccorder l’AS exclusivement à des prises à ayant une protection de terre branchée.
¾ La prise protégée utilisée pour le branchement doit être facilement accessible et située à proximité de
l’AS .
¾ Pour le branchement de l’AS au réseau électrique, utiliser exclusivement des câbles d’alimentation
testés VDE et marqués CE.
¾ Pour les connexions de charges à l’AS , utiliser exclusivement des câbles d’alimentation testés VDE et
marqués CE.
¾ Pendant la phase d’installation de l’appareil, s’assurer que la somme des courants de dispersion vers la
terre de l’AS et des autres dispositifs branchés sur la même ligne ne dépasse pas les 3.5 mA.
Utilisation
¾ Cet AS peut être utilisé par tout adulte (à condition qu’il soit avisé et prudent).
¾ Ne débrancher ni le câble d’alimentation de l’AS ni la fiche d’entrée pendant le fonctionnement de ce
dernier car ceci éliminerait la protection de terre de l’AS et des charges qui y sont branchées.
¾ L’AS dispose d’une source d’énergie interne (batteries). Les prises de sortie de l’AS pourraient donc
être sous tension même si l’AS est débranché du réseau électrique d’alimentation.
¾ Pour débrancher complètement l’AS , éteindre d’abord l’appareil en pressant la touche OFF, puis
débrancher le câble d’alimentation.
Environnement de travail, entretien et pannes
¾ L’AS fonctionne sous des tensions dangereuses. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par
un personnel qualifié.
¾ Attention – Risque de décharge électrique. Même après avoir débranché l’appareil du réseau électrique
d’alimentation, les composants présents à l’intérieur de l’AS étant encore raccordés aux batteries sont
encore sous tension et donc dangereux. Avant d’effectuer tout type de réparation ou d’entretien,
débrancher les batteries et vérifier l’absence de tension.
¾ Seules les personnes ayant une préparation adéquate relative aux consignes de sécurité et aux
batteries peuvent effectuer le remplacement de ces dernières ou exécuter des opérations de
supervision. Toute personne non autorisée doit se tenir loin des batteries.
¾ Attention – Les batteries peuvent causer une décharge électrique et sont pourvues d’un courant élevé
de court-circuit. Prendre les précautions et les consignes de sécurité nécessaires reportées ci-après en
cas de manipulation des batteries:
- ne porter ni montres, ni bagues, ni chaînes ni tout autre objet métallique
- utiliser exclusivement des outils ayant une poignée isolée
¾ En cas de remplacement des batteries, installer le même nombre et le même type de batteries.
¾ Ne pas jeter les batteries dans le feu : elles pourraient exploser.
¾ Ne pas essayer d’ouvrir ni d’endommager les batteries: l’électrolyte qu’elles contiennent est nocif pour la
peau et les yeux et il pourrait s’avérer toxique.
¾ Ne pas démonter l’AS .

7
Esta parte del manual contiene las precauciones a seguir cuidadosamente en lo que se refiere
a la SE URIDAD.
Instalación
¾ Conectar el SA únicamente a enchufes con protección de toma de tierra.
¾ El enchufe protegido utilizado para la conexión debe ser de fácil acceso y encontrarse cerca del SA .
¾ Para la conexión del SA a la red eléctrica utilizar únicamente cables de alimentación ensayados VED y
con marca CE.
¾ Para la conexión de las cargas al SA utilizar únicamente cables de alimentación ensayados VED y
marca CE.
¾ En la fase de instalación del aparato asegurarse que la suma de las corrientes de dispersión hacia tierra
del SA y de los demás dispositivos conectados a la misma línea no supere los 3,5 mA.
Uso
¾ Este SA puede ser utilizado por cualquier persona (siempre que sea razonable y prudente).
¾ No desconectar el cable de alimentación del SA o la clavija de entrada durante el funcionamiento ya
que se anularía la protección de tierra del SA y de las cargas conectadas.
¾ El SA dispone de una fuente de energía interna (baterías). El enchufe de salida del SA podría, por ello,
tener tensión incluso aunque el SA esté desconectado de la red eléctrica de alimentación del SA .
¾ Para desconectar completamente el SA , apagar primero el aparato pulsando el botón OFF, y luego
desconectar el cable de alimentación.
Entorno de funcionamiento, mantenimiento y averías
¾ El SA funciona con tensiones peligrosas. Cualquier reparación debe ser realizada únicamente por
personal cualificado.
¾ Atención - Riesgo de descarga eléctrica. ncluso después de desconectar el aparato de la red eléctrica
de alimentación, los componentes internos del SA continúan estando conectados a las baterías y por lo
tanto poseen una tensión peligrosa. Antes de efectuar cualquier reparación o mantenimiento,
desconectar las baterías y comprobar que no existe tensión.
¾ Únicamente las personas con la formación adecuada en relación con las necesarias medidas de
precaución y de las baterías pueden realizar la sustitución de las mismas o efectuar operaciones de
supervisión. Las personas no autorizadas deberán mantenerse alejadas de las baterías.
¾ Atención - Las baterías pueden provocar descargas eléctricas y poseen una alta corriente de
cortocircuito. Tomar las necesarias precauciones y las medidas de seguridad que se indican a
continuación cuando se manejen las baterías:
- quitarse los relojes, anillos, cadenas y cualquier otro material metálico
- emplear sólo herramientas con una empuñadura metálica
¾ Cuando se realice un cambio de baterías es necesario instalar el mismo número de baterías y del
mismo tipo.
¾ No tirar las baterías al fuego: podrían explotar.
¾ No intentar abrir o dañar las baterías: el electrolito contenido en las mismas es dañino para la piel y
para los ojos, y podría ser tóxico.
¾ No desmontar las baterías.

9
Den här delen av handboken innehåller försiktighetsåtgärder som ska följas noggrant eftersom
de har att göra med SÄKERHETEN.
Installation
¾ Anslut UPS-enheten (oavbrytbar strömförsörjning) endast till ett jordat standardvägguttag.
¾ Vägguttaget (standardvägguttag) måste vara lättillgängligt och nära UPS-enheten.
¾ Använd endast VDE-testade, CE-godkända sladdar (t e datorns sladd) för att ansluta UPS-enheten till
vägguttaget (standardvägguttag).
¾ Använd endast VDE-testade, CE-godkända sladdar för att ansluta förbrukaren till UPS-enheten.
¾ Vid installation av enheten skall den säkra att läckströmmen från UPS-enheten och den anslutna
förbrukaren inte överstiger 3.5mA.
Handhavande
¾ Denna UPS handhas av lekmän.
¾ Lossa inte sladden från UPS-enheten eller vägguttaget (standardvägguttag) under användning då detta
avbryter det jordade skyddet hos UPS-enheten samt alla anslutna förbrukare.
¾ UPS-enheten utmärks av en egen intern strömkälla (batterier). UPS-enhetens uttag kan vara
strömförande trots att UPS-enheten inte är ansluten till vägguttaget.
¾ Tryck först på strömbrytaren AV och lossa därefter sladden för att helt och hållet koppla ur UPS-
enheten.
Underhåll, service och fel
¾ UPS-enheten fungerar under farlig spänning. Reparationer får endast utföras av behörig
underhållspersonal.
¾ Varning – risk för strömstöt. Även efter att enheten kopplats loss från strömkällan (vägguttaget) är
komponenter inuti UPS-enheten fortfarande anslutna till batteriet och därmed fortfarande strömförande
och farliga. Före något slag av service och/eller underhåll måste batterierna kopplas ur och kontrolleras
att ingen ström finnes.
¾ Endast personer som är förtrogna med batterier och nödvändiga försiktighetsåtgärder får byta batterier
och övervaka funktionen. Obehöriga får ej komma i kontakt med batterierna.
¾ Varning – batterierna kan orsaka strömstöt och har hög kortslutningsström. Var vänlig iaktta nödvändiga
försiktighetsåtgärder enligt nedan samt alla övriga nödvändiga åtgärder vid arbete med batterierna:
- ta av klockarmband, ringar och övriga metallföremål
- använd endast verktyg med isolerade grepp och handtag.
¾ Vid byte av batterier skall de ersättas med samma antal och typ av batterier.
¾ Kasta aldrig batterier i öppen eld. Batterierna kan explodera.
¾ Försök inte öppna eller förstöra batterierna. Frigjord batterivätska är farlig för hud och ögon. Den kan
vara giftig.
¾ Försök inte ta isär UPS-enheten

10
Dit gedeelte van de handleiding bevat de VEILI HEIDSVOORSCHRIFTEN die strikt opgevolgd
dienen te worden.
Installatie
¾ Steek de stekker van het UPS systeem in een geaard schokbestendig stopcontact.
¾ Het stopcontact van de hoofdleiding (schokbestendig stopcontact) moet gemakkelijk toegankelijk zijn en
zich in de buurt van het UPS systeem bevinden.
¾ Gebruik uitsluitend VDE-geteste, CE-gemarkeerde kabels (bijv. de kabel van uw computer) om de UPS
te verbinden met het stopcontact (schokbestendig stopcontact).
¾ Gebruik uitsluitend VDE-geteste, CE-gemarkeerde stroomkabels om de elektronische apparaten met het
UPS systeem te verbinden.
¾ Bij de installatie van de toestellen dient men erop te letten dat de som van de lekstroom van de UPS en
de verbonden verbruiker niet hoger is dan 3.5mA.
Bediening
¾ Deze UPS wordt bediend door niet deskundigen.
¾ Koppel de hoofdleiding niet los van het UPS systeem of het stopcontact (schokbestendig stopcontact)
wanneer het in gebruik is. Dit kan de beschermende aarding van het UPS systeem en alle verbonden
elektronische apparaten teniet doen.
¾ Het UPS systeem heeft een eigen stroombron (batterijen). De uitgangscontacten van de UPS kunnen
elektrisch geladen zijn zelfs als het UPS systeem niet verbonden is met het stopcontact van de kabels
voor vaste aanleg.
¾ Om het UPS systeem volledig los te koppelen dient u eerst op de "OFF" schakelaar te drukken en
daarna de hoofdleiding uit te trekken.
Onderhoud, controle en foutmeldingen
¾ Het UPS systeem werkt met gevaarlijke voltages. Reparaties kunnen uitsluitend uitgevoerd worden door
deskundig onderhoudspersoneel.
¾ Opgelet – risico voor elektrische schokken. Zelfs nadat de eenheid is losgekoppeld van de stroombron
(stopcontact) zijn er binnenin het UPS systeem nog steeds onderdelen verbonden met de batterij en
deze zijn nog steeds elektrisch geladen en gevaarlijk. U dient alle batterijen los te koppelen en zeker te
zijn dat er geen stroom aanwezig is voor iedere vorm van controle en/of onderhoud.
¾ Uitsluitend personen met voldoende kennis van batterijen en met de vereiste voorzorgsmaatregelen
mogen batterijen verwisselen en toezicht houden op de bediening. Onbevoegde personen moeten uit de
buurt van de batterijen blijven.
¾ Opgelet – Batterijen kunnen elektrische schokken veroorzaken en ze hebben een hoge kortsluitstroom.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen zoals hieronder aangegeven en iedere andere maatregel nodig
tijdens het werken met batterijen:
- verwijder uurwerken, ringen en andere metalen voorwerpen
- gebruik enkel werktuigen met geïsoleerde handvaten.
¾ Wanneer u batterijen verwisselt, installeert u altijd hetzelfde aantal en type batterijen.
¾ Gooi de batterijen nooit in het vuur. De batterijen kunnen ontploffen.
¾ Probeer de batterijen niet te openen of te verwringen. De vrijgekomen elektrolyt kan schadelijk zijn voor
de huid en de ogen. Het kan ook giftig zijn.
¾ U mag het UPS systeem niet demonteren.

11
Esta parte do manual contém precauções que devem ser seguidas rigorosamente, pois
respeitam à SE URANÇA.
Instalação
¾ Somente conecte o sistema de alimentação ininterrupta (UPS) a uma tomada eléctrica anti choque com
ligação terra.
¾ A caixa da cablagem de edifício com a saída da tomada eléctrica anti choque deve estar em lugar de
fácil acesso e bem próxima ao UPS.
¾ Favor somente utilizar cabo portador principal VDE-testado e de marcação CE (ex. cabos principais do
seu computador) para conectar o sistema UPS à saída da caixa da cablagem de edifício (tomada
eléctrica anti choque).
¾ Favor somente utilizar cabos distribuidores de corrente VDE-testados e de marcação CE para conectar
cargas ao UPS.
¾ Ao instalar o equipamento, certificar-se de que a soma da perda de corrente eléctrica do UPS e do
consumidor de energia conectado não exceda 3.5mA.
Funcionamento
¾ Este UPS pode ser operado por pessoas não especializadas.
¾ Não desconecte o cabo de alimentação principal do UPS ou da saída da caixa da cablagem de edifício
(tomada anti choque) durante o funcionamento, pois este acto cancelaria a protecção da ligação terra
do UPS e de todas as cargas conectadas.
¾ O UPS possui sua própria fonte de corrente de energia interna (baterias). As tomadas de saída do UPS
estão sob tensão eléctrica, mesmo quando o UPS não está conectado à caixa de cablagem do edifício.
¾ Para desconectar totalmente o sistema UPS, aperte primeiramente o interruptor OFF, para então
desconectar os principais cabos condutores.
Manutenção, assistência técnica e falhas
¾ O UPS funciona com tensões de alto risco. Consertos somente deverão ser feitos por técnicos de
manutenção qualificados.
¾ Atenção – risco de choque eléctrico. Mesmo após desconectar o equipamento da principal fonte de
alimentação de corrente eléctrica (tomada da caixa da cablagem de edifício), os componentes internos
do UPS continuam ligados à bateria, ou seja, estão carregados, o que, consequentemente, os torna
perigosos. Antes de fazer qualquer serviço de conserto e/ou manutenção, desconecte as baterias e
certifique-se de que não há presença de corrente eléctrica.
¾ Somente pessoas adequadamente familiarizadas com este tipo de baterias e seguindo as medidas de
precaução requeridas devem fazer a troca das baterias ou supervisionar estes procedimentos. Pessoas
não autorizadas devem ser mantidas fora do alcance das baterias.
¾ Atenção – Baterias podem causar choque eléctrico. Elas possuem uma corrente de curto-circuito alta.
Favor tomar as providências de precaução especificadas acima e as seguintes medidas necessárias,
quando fizer um serviço ligado às baterias:
- remova relógios de pulso, anéis e outros objectos de metal
- somente use ferramentas com manípulos e cabos isolantes.
¾ Em caso de troca de baterias, instale a mesma quantidade e o mesmo tipo de baterias.
¾ Não deixe as baterias entrar em contacto com fogo. As baterias são inflamáveis e podem explodir.
¾ Não abra nem mutile as baterias. O electrólito liberado é nocivo à pele e aos olhos. Também pode ser
tóxico.
¾ Não desmonte o UPS.

49
CONTENTS
COMMUNICATION PORT 72
RS232 PORT 72
USB PORT 72
COMMUNICATION SLOT 72
SOFTWARE 73
MONITORIN AND CONTROL SOFTWARE 73
CONFI URATION SOFTWARE 73
TROUBLE SHOOTING 74
BATTERY REPLACEMENT 75
SPRIN T 75
SPRIN R 76
SPRIN RT 77
SPECIFICATION 78

50
INTRODUCTION
Thanks you for choosing our product.
Our manufacturer are renowned specialists in the development and production of uninterruptible power supplies
(UPS). The UPS in this range are high quality products, designed and built with care in order to give you the best
performance.
This equipment can be installed by anyone, subject to CAREFULLY AND THOROU HLY READIN THIS
MANUAL.
The manual contains detailed instructions on how to use and install the UPS.
For information on using and getting the best performance from your UPS, this manual should be kept
safely in the vicinity of the UPS and CONSULTED BEFORE TAKIN ANY ACTION ON THE UPS.
© Reproduction of any part of this manual, including partial, is strictly prohibited without the prior consent of the manufacturer.
For the purpose of improving it, the manufacturer reserves the right to modify the product described herein at any time and without notice.
Microsoft, Windows, and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.

51
PRESENTATION
This manual describes a uninterruptible power supplies (UPS) self-contained family of Spring (T, R, RT models)
and the associated Battery box
t is a line-interactive UPS topology.
The UPS provides all connected equipment with secure protection against:
a) black-outs (mains power off )
b) impulse-type mains overloads (input surge)
c) mains voltage fluctuations
The UPS unit automatically corrects small-scale mains fluctuations. n the event of larger-scale fluctuations or
black-outs the unit output points are powered by the inverter, feeding power from the internal batteries.
The UPS should stay in line mode if battery is absent, regardless of utility condition. Except for battery mode, all
the other functions should work well, such as AVR function (in line mode), switch on and switch off, overload
protection.
FEATURES:
Sinusoidal output voltage
LCD display
Microprocessor control that guarantees high reliability
High frequency design
Automatic regulation of input voltage fluctuations (AVR). The AVR stabilisation device compensates for
input voltage variations and keeps output stable without making use of the batteries. Less frequent usage of
the batteries means that they will be fully charged when really needed and last longer.
Selectable output range
Cold startup capability
Built-in Dry contact/RS-232/USB communication port
Enable to extend runtime with battery box for 2200VA /3000VA
Overload, Short-circuit, and overheat protection
Rack/Tower configuration (only for 2U models)
19” rack mount available for Spring R and RT models
The figures below show the various product versions:

52
PRESENTATION
Spring T Spring R Spring RT
Nominal power [VA] 500 800 1100 1500 2000 500 800 1100 1500 2200 3000
Watts rating [W] 350 540 740 1050 1350 350 540 740 1050 1540 2100
Output nominal
voltage [Vac] 200/208/220/230/240
Dimensions
LxHxD [mm] 110X235X383 160X235X425 438X44X460
(19”x1Ux460)
438X88X582
(19”x2Ux582)
FRONT VIEWS
Spring 500/800/1100 T Spring 1500/2000 T
Spring 500/800/1100 R
Spring 1500/2200/3000 RT
Spring Battery Box

53
PRESENTATION
REAR VIEW
Spring 500/800/1100 T Spring 1500/2000 T
Spring 500/800/1100 R
Spring 1500 RT

54
PRESENTATION
Spring 2200/3000 RT
Spring Battery Box
1. RS232 serial communication port
2. Cooling fans
3. Telephone/modem protection
4. nput Breaker
5. EC mains input plug
6. EC output sockets (max 10A)
7. Communication expansion slot
8. Battery expansion connector
9. EC 16A output socket
10. Output Protection
11. USB Port
12. EPO
13. DC Breaker
14. Powershare socket

55
INSTALLATION
OPENING THEPACKAGING AND CHECKING THE CONTENTS
The first thing to do after opening the packaging is to check the contents
The packaging should contain the following:
UPS
EC 16A Power cord(Only for 2200/3000 RT)
EC 10A connection cables
USB cable
Tower stands(Only for RT models) + slide
assemblies (optional for RT models)
User’s manual + CD-ROM software + Warranty
Card
Use
r's
ma
nua
l

56
INSTALLATION
INSPECTING THE EQUIPMENT
nspect the UPS upon receipt. f the UPS has been damaged during shipment, keep the box and packing
material for the carrier. Notify the carrier and dealer immediately.
PLAC
LAC
EME
ME
NT
NT
This UPS should be installed indoors with adequate airflow and free of contamination. Locate it in a clean and
indoor environment, free from moisture, flammable liquids, and direct sunlight. Maintain a minimum clearance of
4 inches (100mm); an ambient temperature range must be 0°C to 40°C (32°F to 104°F), and operating humidity
range must be 20% to 80% relative humidity (non-condensing).
CAUTION: The long term uses at ambient temperature in higher than 25qC which should reduce battery life. n
addition, place the UPS unit away from the monitor at least 20cm to avoid interference.
UPS SETUP
Spring family include T models that are design for tower purpose, R models that must be installed as a 19 inch
equipment rack and RT models that can be placed in tower configuration (with proper stands) or installed as a
19 inch equipment rack.
RT MODELS TOWER SETUP
The RT models are provided with the UPS stand necessary to stabilize the UPS when it’s positioned in vertically.
The UPS stand must be inserted to the bottom of the tower.
1. Put the two bracketes together
2. Slide down the UPS vertically and put two UPS stands at the end of the tower. Place the UPS into two
stands carefully.

57
INSTALLATION
SPRING RT MODELSAND BATTERY BOX
1. Put the bracketes and the bracket extension together
2. Slide down the UPS and the battery box vertically and put two UPS stands at the end of the tower.
3. Place the UPS and battery box into two stands carefully.

58
INSTALLATION
RT MOD
MOD
ELS LCD DISPLAY COVER SETUP
The LCD display of the RT models can be rotate to adapt to rack or tower installation
Follow the below steps and charts, you can rotate the LCD display:
A. Rack To Tower
1. The UPS is placed by the level, pressing the key
2. The LCD display cover can be rotate at 90 angles
3. Tower configuration
B. Tower To Rack
1. f the UPS is placed vertically, pressing the key
2. The LCD display cover can be rotate at 90 angles
3. Rack configuration
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other Aros UPS manuals