asalvo 12678 User manual

Estimado Cliente:
Gracias por adquirir una barrera asalvobaby. Nos alegra que haya elegido uno
de nuestros productos, y esperamos que quede satisfecho con su uso. Le reco-
mendamos que lea atentamente las instrucciones de uso y guarde este manual
en un lugar seguro. Si no hace esto, puede poner en peligro la salud de su bébé.
Ponga especial atención a los consejos sobre lavado y cuidado del producto. Así
podrá disfrutar de el más tiempo.
BARRERA DE CAMA
IMPORTANTE
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
BS 7972:2001+A1:2009
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ref.: 12678 - 12685 - 151508

Connect
Insert
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
CONTENIDO DE LA CAJA
Por favor asegúrese de que las siguientes piezas están incluidas de manera
íntegra en la caja:
1 barrera de cama
Open
Pic. 1
Pic. 3
2 tubos conectores
Locking button
Pic. 2
Pic. 4
ENSAMBLAJE
Abra la barrera y asegúrese de que el botón de bloqueo (¨Locking
button¨ en la foto 2) funciona correctamente (Pic.1-Pic.2)
Conecte ambos tubos e insértelos en los huecos destinados a tal
efecto en el textil inferior (Pic.3-Pic.4)
1
2
Press Press
Pic. 5 Pic. 6
Elija cualquier lado del tubo y apriete el botón del borde para ajustarlo
en el plástico. Haga lo mismo en el otro lado. (Pic.5-Pic.6)
3

Open Finished
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Pic. 7 Pic. 8
USO
Finalmente abra las patas de la barrera. (Pic.7-Pic.8)
4
Press the button
Pic. 11 Pic. 12
PLEGANDO LA BARRERA
Presione en el botón de los tubos para quitarlos. (Pic.11)
Presione el botón central para plegar la barrera. (Pic.12)
1
2
Pic. 9 Pic. 10
Colocación de la barrera de cama: Una vez montada la barrera, ponga las
patas de ésta debajo del colchón. Tire de las cintas hacia el extremo opuesto
del colchón de manera que la pieza de plástico de cada cinta quede apoyada
1

· La barrera de cama no se recomienda para uso en niños menores de 18 meses o
cuando el niño es mayor de 5 años, y sólo cuando el niño es capaz de subir y bajar de la
cama sin ayuda.
· La barrera de cama no debe utilizarse como sustituto de una cuna, ya que no puede
proporcionar el mismo nivel de seguridad que una cuna .
· El espesor máximo de colchón para los que la barrera de cama es adecuado es 20 cm.
· La barrera de cama debe instalarse de forma que su lado, cuando está en la posición
de montaje toca el lateral del colchón. · No debe ser usado a menos que las
su vez a la cama y / o el colchón y la
barrera.
· Una vez instalado en su lugar, se debe
cerciorar que la barrera de cama está
correctamente equipada y segura.
· La barrera de cama debe revisarse
periódicamente, con especial atención
a la seguridad de cualquier mecanismo
de cierre y las bisagras que se utilizan
en el producto.
· Todas las piezas adicionales y de
remplazo sólo se deben obtener del fabricante.
de 600 mm del suelo.
· Instrucciones de lavado para los paneles de malla (textiles): Lavar a mano a 20ºC.
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de estrangulamiento es necesario
posición de uso, hay un hueco de al menos 250 mm entre el
borde de la cama y el respectivo borde de la barrera.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ADVERTENCIA
No use la barrera si presenta alguna parte dañada.
Importado por:
Estar Asalvo S.L.
Pol. Ind. Fridex C/ 1 Naves E-F
Autovía A-92 Sevilla-Málaga km. 4
41500 Alcalá de Guadaíra
Sevilla - España
CIF.: B91234286
250 mm. 250 mm.

BARREIRA DE CAMA
Prezado Cliente:
Obrigado por adquirir uma barreira asalvobaby. Nós estamos contentes de ter
seu uso. Por favor, leia atentamente as instruções e guarde este manual em um
local seguro. Não fazer isso pode comprometer a saúde do seu bébé. Preste
especial atenção às dicas sobre lavagem e cuidado com o produto. Assim, você
pode desfrutar de mais tempo.
IMPORTANTE
GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
BS 7972:2001+A1:2009
INSTRUÇÕES
ref.: 12678 - 12685 - 151508

Connect
Insert
INSTRUÇÕES
PT
CONTEÚDO DA CAIXA
caixa:
1 Cama
Open
Pic. 1
Pic. 3
2 Tubos conectores de barreira
Locking button
Pic. 2
Pic. 4
ASSEMBLEIA
botão de bloqueio na foto 2) funciona corretamente (Fig.1, Fig.2)
Ligue ambos os tubos e inseri-los nos furos previstos para o efeito no
tecido inferior (Pic.3-Pic.4)
1
2
Press Press
Pic. 5 Pic. 6
Escolha qualquer lado do tubo e apertar o botão para ajustar a ponta no plástico. Faça
omesmo do outro lado. (Pic.5-Pic.6)
3

Open Finished
INSTRUÇÕES
PT
Pic. 7 Pic. 8
USO
Finalmente abrir as pernas da barreira. (Pic.7-Pic.8)
4
Press the button
Pic. 11 Pic. 12
DOBRANDO A BARREIRA
Pressione o botão para remover os tubos. (Pic.11)
Pressione o botão central para dobrar a barreira. (Pic.12)
1
2
Pic. 9 Pic. 10
Depois de instalar a parede, coloque as pernas dela debaixo do colchão.
plástico é suportado entre o colchão e o colchão de cama, como mostrado
na Figura 10.
1

INSTRUÇÕES
PT
· A cama da parede não é recomendado para uso em crianças com menos de 18 meses
ou quando a criança tem mais de 5 anos , e só quando a criança é capaz de levantar e
abaixar a cama sem ajuda.
· A barreira de cama não deve ser utilizado como um substituto para um berço , porque
não pode proporcionar o mesmo nível de segurança como um berço .
· A espessura máxima do colchão da cama que é de barreira adequado é o 20 cm.
· A barreira de cama deve ser instalado de modo que o seu lado , quando na posição de
montagem toca o lado do colchão . ·Não deve ser usado a menos que os
fechos são por sua vez, segura para a
cama e / ou colchão ea parede.
· Uma vez instalado no lugar, caso a
cama cerciorar barreira devidamente
equipada e segura.
· A barreira de cama deve ser revisto
regularmente , com especial atenção
para a segurança de qualquer
mecanismo de bloqueio e dobradiças
que são utilizados no produto.
· Todas as peças de substituição e
adicionais só deve ser obtido a partir do fabricante.
· A barreira de cama não deve ser utilizado em uma superfície de sono que é mais de
600 mm acima do chão.
· Instruções de lavagem de panos de malha (têxteis): Lavar à mão a 20 ° C.
ADVERTÊNCIA
utilização, existe um intervalo de pelo menos 250 mm entre a
borda da cama e a borda da barra.
ATENÇÃO
Importado por:
Estar Asalvo S.L.
Pol. Ind. Fridex C/ 1 Naves E-F
Autovía A-92 Sevilla-Málaga km. 4
41500 Alcalá de Guadaíra
Sevilla - España
CIF.: B91234286
250 mm. 250 mm.

BEDGUARD
Dear Customer
Thank you for purchasing asalvobaby bedguard. We are glad you have chosen
instructions carefully and keep this manual in a safe place. Failure to do so may
jeopardize the health of your baby. Pay special attention to the tips on washing
and care of the product. So you can enjoy more time.
IMPORTANT
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
BS 7972:2001+A1:2009
INSTRUCTIONS
ref.: 12678 - 12685 - 151508

Connect
Insert
INSTRUCTIONS
EN
UNPACK FROM BOX
Please, check following parts are included in the package and make sure
they are intact:
1 rail body
Open
Pic. 1
Pic. 3
2 pcs tubes
Locking button
Pic. 2
Pic. 4
ASSEMBLY
Open the handrail and make sure the locking button work well
(Pic1- Pic2)
Connect 2 tubes and put it into the cloth cover (Pic3 - Pic4)
1
2
Press Press
Pic. 5 Pic. 6
Choose any side of the tube, then press on the button on edge to attach it on the
plastic. Do the same to the other side (Pic 5 - Pic6)
3

Open Finished
INSTRUCTIONS
EN
Pic. 7 Pic. 8
FUNCTION
Finally, open the short legs (Pic7 - Pic8)
4
Press the button
Pic. 11 Pic. 12
FOLDING THE RAIL
Press on the button on tubes to remove the tubes (Pic 11)
Press on the locking button to close the handrail (Pic 12)
1
2
Pic. 9 Pic. 10
PLACING BED RAIL: After installing the bed rail, put the legs under the
mattress. Pull the strings to the opposite end of the mattress so that the
plastic end is placed between the mattress and the layer of the bed as shown
1

INSTRUCTIONS
EN
· The bedguard is not recommended for use by children under the age of 18 months or
when the child is over the age of 5 years, and onlywhen the child is able to climb in and
out of the bed unaided.
· The bedguard should not be used as a substitute for a cot, as it cannot provide the
same level of safety as a cot.
· The maximum thickness of mattress for which the bedguard is suitable is 20 cm.
side of the mattress.
place securely attached to both the bed
and/ or the mattress and the bedguard.
should be checked to ensure that it is
· The bedguard should be periodically
checked for its general condition with
particular reference to the security of
any locking mechanism and hinges
that are used on the product.
· Additional and replacement parts
should be obtained only from the manufacturer.
· The bedguard should not be used on a sleeping surface that is more than 600 mm from
the floor.
· Washing instructions for mesh panels: Hand wash at 20 ° C.
WARNING
To prevent the risk of strangulation it is essential to ensure that
least 10 inch (250 mm), between each end of the bed and the
corresponding end of the Side rail.
IMPORTANT
Do not use therail ifanypart ofit broken.
Imported by:
Estar Asalvo S.L.
Pol. Ind. Fridex C/ 1 Naves E-F
Autovía A-92 Sevilla-Málaga km. 4
41500 Alcalá de Guadaíra
Sevilla - España
CIF.: B91234286
250 mm. 250 mm.

BARRIERA LETTO
IMPORTANTE
CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Caro cliente, grazie per aver acquistato Asalvo BARRIERA LETTO. Siamo felici
che voi abbiate scelto uno dei nostri prodotti e speriamo che siete soddisfatti
con il suo uso. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e conservare questo
manuale in un luogo sicuro. In caso contrario si può mettere la salute del vostro
bambino a rischio. Prestare particolare attenzione per i consigli sul lavaggio e
cura del prodotto, così si può godere per lungo tempo
BS 7972:2001+A1:2009
ISTRUZIONI
ref.: 12678 - 12685 - 151508

Pic. 3
Pic. 2
Pic. 4
1
2
3
Si prega di controllare le seguenti parti sono inclusi nel pacchetto e
assicurarsi che essi sono intatti
1 Barriera letto 2 tubi connettori
NELLA SCATOLA
ASSEMBLEA
Aperto
Pulsante di bloccaggio
Aprire il Fouad e assicurarsi che il blocco pulsante lavoro bene
Collegare
Inserire
Collegare 2 tubi e metterlo in telo di copertura (Pic3-Pic-4)
Scegliere il pulsante per regolare bordo nella plastica lati del tubo e
serrare. Fare lo stesso sull'altro lato. (Fig.5-Fig.6)
Press Press
Pic. 5 Pic. 6
Pic.1
IT
ISTRUZIONI

Pic. 7 Pic. 8
4
Pic. 11 Pic. 12
1
2
Pic. 9 Pic. 10
1
Infine aprire i piedini corti (Pic 7-Pic8)
aperto finito
FUNZIONE
Posizionando la barriera letto: una volta montato il muro, mettere le gambe
sotto il materasso. Tirare il nastro al lato opposto del materasso in modo che
il nastro di plastica è supportato ciascun
PLEGANDO BARRIERA
premi il bottone
Premere il pulsante per rimuovere i tubi. (Fig.11)
Premere il pulsante centrale per piegare la barriera. (Fig.12)
ISTRUZIONI
IT

250 mm. 250 mm.
AVVERTENZA
Non usare la barriera se una parte danneggiata.
· La barriera letto non è raccomandato nei bambini al di sotto di 18 mesi o quando il
bambino è più vecchio di 5 anni, e solo quando il bambino è in grado di salire e scendere
dal letto senza aiuto. · La barriera letto non deve utilizzato come sostituto per un lettino,
in quanto non può fornire lo stesso livello di sicurezza come una culla. · lo spessore
massimo del materasso per il letto è barriera adatto è di 20 cm. · La barriera letto deve
essere installato in modo che il suo lato quando nella posizione di montaggio tocca il
lato del materasso.
Non deve essere utilizzato solo se i
fissaggi sono in atto e saldamente
collegato sia il letto e il materasso
Una volta montato in luogo, la spondina
deve essere controllato per assicurarsi
che sia correttamente montato e sicuro
La spondina dovrebbe essere
controllato periodicamente per sua
condizione generale con particolare
riferimento alla sicurezza di qualsiasi
meccanismo di chiusura e cerniere che
vengono utilizzati sul prodotto
Pezzi di ricambio e addebito dovrebbero essere ottenute solo dal produttore
La spondina non deve essere utilizzato su una superficie di sonno che è più che
600mm dal piano
istruzioni di lavaggio per inserti in mesh. Lavare a mano a 20º C.
AVVISO
Per evitare il rischio di strangolamento è essenziale per
garantire che quando la sponda è montata in posizione, c'è un
divario di almeno 10inch(250mm), tra ciascuna del letto e la
corrispondente estremità della sponda lateral
Importati da:
Estar Asalvo S.L.
Pol. Ind. Fridex C/ 1 Naves E-F
Autovía A-92 Sevilla-Málaga km. 4
41500 Alcalá de Guadaíra
Sevilla - España
CIF.: B91234286
ISTRUZIONI
IT

BETTGITTER
WICHTIG
BEHALTEN SIE DIESE HINWEIS ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf von Asalvo Bettgitter. Wir sind froh, dass Sie
eines unserer Produkte entschieden haben und hoffen, dass Sie zufrieden mit
die Anwendung sind. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort, andernfalls
kann die Gesundheit Ihres Kindes gefährden. Besonderes Augenmerk auf die
Tipps zum Waschen und zur Pflege des Produkts, so dass es für eine lange Zeit
dauern kann.
BS 7972:2001+A1:2009
ANWEISUNGEN
ref.: 12678 - 12685 - 151508

Pic. 3
Pic. 2
Pic. 4
1
2
3
Pic. 1
DE
ANWEISUNGEN
ENTPACKEN VON BOX
Bitte überprüfen Sie folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten
und stellen Sie sicher, dass sie intakt sind
1 Schiene Körper 2 Rohr
VERSAMMLUNG
Offen Schaltfläche "Sperren"
Öffnen Sie den Handlauf und sicherstellen, dass die sperren-Taste Arbeitet
sehr gut
Verbinden
Legen Sie
Anschließen Sie beide Röhren und fügen Sie sie in die Löcher, die
für diesen Zweck in der Textil-Unterseite bestimmt (Pic.3-Pic.4)
in den Kunststoff. Machen Sie dasselbe auf der anderen Seite. (Pic.5-Pic.6)
wählt entweder Seite des Rohrs und drückt den Rand passen darauf achten,
dass die Abdeckung aus dem Textil Futter komplett sperren der Beine von der
Barriere-Mechanismus.
Presse Presse
Pic. 5 Pic. 6

Pic. 7 Pic. 8
4
Pic. 11 Pic. 12
1
2
Pic. 9 Pic. 10
1
aperto finito
ANWEISUNGEN
DE
Zuletzt öffnen wir die kurzen Beinen (Pic7 - Pic8)
Platzierung der Bettgitter:
einmal montiert Barriere, legte die Beine unter der Matratze. Ziehen Sie das
Band am gegenüberliegenden Ende der Matratze, so dass das Kunststoffteil
des Bandes unterstützt wird
FUNKTION
Falten der Barriere
drück den Knopf
Drücken Sie die Taste auf Rohre , die Schläuche zu entfernen (Pic 11)
Drücken Sie auf die Verriegelungstaste der bettgitter zu schließen. (Pic 12)

250 mm. 250 mm.
ANWEISUNGEN
DE
WICHTIG:
Verwenden Sie nicht die bettgitter, wenn irgendein Teil gebrochen ist
• Die bettgitter wird nicht empfohlen für die anwendung der kindern unter dem alter von
18 monaten oder wenn das kind im alter von 5 jahren oder wenn das kind in der lage ist,
zu klettern und aus dem bett.
• Die bettgitter sollte nicht als ersatz für ein kinderbett sein, es hat nicht die gleiche
sicherheit wie ein kinderbett.
• Die angemessen maximale dicke polster für die barriere bettwäsche ist 20 cm
• Das bettgitter sollten so eingebaut werden, dass bei der montage position, die seiten
berührt der lateralen seite der matratze.
Nicht verwendet werden, bis die
bettgitter sicher befestigt ist sowohl auf
die Matratze und Bett
Einmal montiert, die bettgitter sollten
überprüft werden, um sicherzustellen,
dass es ist ordnungsgemäß montiert
und sicher
• Das Produkt sollte von Zeit zu Zeit
überprüft werden, insbesondere mit den
Allgemeinen Bedingungen der
Schließanlage und die Scharniere
• Zusätzliche oder Ersatzteile sollten nur durch den Hersteller.
• Die bettgitter sollten nicht verwendet werden, auf eine Liegefläche, dass ist
mehr als 600 mm vom Boden.
• Waschanleitung für mesh panels: Handwäsche bei 20 °C.
WARNUNG
Um die Gefahr der Strangulation verhindern, ist es wichtig, um
sicherzustellen, dass , wenn die Seitenschiene in Position
angebracht ist, gibt es eine Lücke von mindestens 10 Zoll
( 250 mm) , zwischen jedem Ende des Bettes und dem
entsprechenden Ende der Seitenschiene
Importiert:
Estar Asalvo S.L.
Pol. Ind. Fridex C/ 1 Naves E-F
Autovía A-92 Sevilla-Málaga km. 4
41500 Alcalá de Guadaíra
Sevilla - España
CIF.: B91234286
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: