Ascon tecnologic TLZ 20 User manual

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20 -
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 1
CONTROLLORE ELETTRONICO DIGITALE A
MICROPROCESSORE PER UNITA’ REFRIGERANTI
MICROPROCESSOR-BASED DIGITAL
ELECTRONIC FREEZER CONTROLLER
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DIGITAL A
MICROPROCESSEUR POUR UNITES
REFRIGERANTES
ELEKTRONISCHER MIKROPROZESSOR
GESTEUERTER DIGITALREGLER FÜR
KÜHLEINHEITEN
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
SHORT vr. 02 (ITA-ENG-FRA-DEU) - cod.: ISTR-
MTLZ20IEFD02
ASCON TECNOLOGIC S.r.l.
VIA INDIPENDENZA 56 - 27029 VIGEVANO (PV) - ITALY
TEL.: +39 0381 69871 FAX: +39 0381 698730
www.ascontecnologic.com
info@ascontecnologic.com
PREMESSA
Nel presente manuale sono contenute le informazioni
necessarie ad una corretta installazione e le istruzioni
per l'utilizzo e la manutenzione del prodotto, si
raccomanda pertanto di leggerlo attentamente e di
conservarlo. La presente pubblicazione è di esclusiva
proprietà della ASCON TECNOLOGIC S.r.l. la quale pone
il divieto assoluto di riproduzione e divulgazione, anche parziale, se non
espressamente autorizzata. La ASCON TECNOLOGIC S.r.l. si riserva di
apportare modifiche estetiche e funzionali in qualsiasi momento e senza
alcun preavviso. Qualora un guasto o un malfunzionamento
dell'apparecchio possa creare situazioni pericolose o dannose per
persone, cose o animali si ricorda che l'impianto deve essere
predisposto con dispositivi aggiuntivi atti a garantire la sicurezza. La
ASCON TECNOLOGIC S.r.l. ed i suoi legali rappresentanti non si
ritengono in alcun modo responsabili per eventuali danni a persone,
cose o animali derivanti da manomissioni, uso improprio, errato o
comunque non conforme alle caratteristiche dello strumento.
FOREWORD
This manual contains the information necessary for the product to be
installed correctly and also instructions for its maintenance and use; we
therefore recommend that the utmost attention is paid to the following
instructions and to save it. This document is the exclusive property of
ASCON TECNOLOGIC S.r.l. which forbids any reproduction and
divulgation , even in part, of the document, unless expressly authorized.
ASCON TECNOLOGIC S.r.l. reserves the right to make any formal or
functional changes at any moment and without any notice. Whenever a
failure or a malfunction of the device may cause dangerous situations
for persons, thing or animals, please remember that the plant has to be
equipped with additional devices which will guarantee safety. ASCON
TECNOLOGIC S.r.l. and its legal representatives do not assume any
responsibility for any damage to people, things or animals deriving from
violation, wrong or improper use or in any case not in compliance with
the instrument’s features.
INTRODUCTION
Dans ce manuel sont contenues toutes les informations nécessaires
pour une installation correcte et les instructions pour l’utilisation et
l’entretien du produit, on recommande donc de lire bien attentivement
les instructions suivantes et de le conserver. Cette publication est de
propriété exclusive de la Société ASCON TECNOLOGIC S.r.l .qui interdit
absolument la reproduction et la divulgation, même partielle, si elle n’est
pas expressément autorisée. La Société ASCON TECNOLOGIC S.r.l. se
réserve d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout
moment et sans aucun préavis. Si un dommage ou un mauvais
fonctionnement de l’appareil crée des situations dangereuses aux
personnes, choses ou aux animaux, nous rappelons que l’installation
doit être prévue de dispositifs électromécaniques supplémentaires en
mesure de garantir la sécurité. La Société ASCON TECNOLOGIC S.r.l. et
ses représentants légaux ne se retiennent en aucune façon
responsables pour des dommages éventuels causés à des personnes
ou aux choses et animaux à cause de falsication, d’utilisation impropre,
erronée ou de toute façon non conforme aux caractéristiques de
l’instrument.
VORWORT
In der vorliegenden Anleitung sind alle Angaben enthalten, die für eine
einwandfreie Installation und Verwendung sowie Wartung des
Produktes erforderlich sind. Daher sollten die nachstehenden
Anweisungen aufmerksam gelesen werden. Alle Rechte der
vorliegenden Unterlagen sind vorbehalten. Nachdruck auch
auszugsweise verboten, soweit nicht ausdrücklich zuvor von ASCON
TECNOLOGIC S.r.l. genehmigt. Falls eine Betriebsstörung des Gerätes
Personen- oder Sachschäden verursachen kann, muss die Anlage mit
zusätzlichen elektromechanischen Schutzeinrichtungen abgesichert
werden. ASCON TECNOLOGIC S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit
ohne besondere Anzeige jene Änderungen vorzunehmen, die sie als
notwendig erachtet. Die Firma ASCON TECNOLOGIC S.r.l. und ihre
gesetzlichen Vertreter weisen jede Haftung für Personen- oder
Sachschäden von sich, die auf Abänderungen, unsachgemäße, falsche
oder nicht den Merkmalen des Gerätes entsprechende Verwendung
zurückzuführen sind.
1 - DESCRIZIONE STRUMENTO
Def
TLZ 20
1
5
2
3
4
Out
6
7
1 - Tasto P : Utilizzato per l'impostazione del Set point e per la
programmazione dei parametri di funzionamento
2 - Tasto DOWN : Utilizzato per il decremento dei valori da impostare e per la
selezione dei parametri.
3 - Tasto UP/DEFROST : Utilizzato per l'incremento dei valori da impostare,
per la selezione dei parametri e per attivare sbrinamenti manuali.
4 - Tasto U : Può essere programmato tramite il par. “USrb” per eseguire la
funzione di ON/OFF(Stand-by). Nella modalità di programmazione dei
parametri “mascherati” può essere utilizzato per modificare la visibilità dei
parametri (vedi par. 2.4).
5 - Led SET : Indica l’ingresso nella modalità di programmazione e il livello di
programmazione dei parametri. Inoltre serve ad indicare lo stato di Stand-by.
6 - Led OUT : Indica lo stato dell'uscita compressore (o del dispositivo di
controllo della temperatura) on (acceso), off (spento) o inibita (lampeggiante)
7 - Led DEF : Indica lo stato dello sbrinamento in corso
2 - PROGRAMMAZIONE
2.1 - IMPOSTAZIONE DEL SET POINT - Premere il tasto Pquindi rilasciarlo e
il display visualizzerà SP alternato al valore impostato. Per modificarlo agire sui
tasti UP per incrementare il valore o DOWN per decrementarlo. L'uscita dal
modo di impostazione del Set avviene alla pressione del tasto P oppure
automaticamente non agendo su alcun tasto per circa 10 secondi, trascorsi i
quali il display tornerà al normale modo di funzionamento.
TLZ 20

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20 -
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 2
2.2 - PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI - Per avere accesso ai
parametri di funzionamento dello strumento occorre premere il tasto Pe
mantenerlo premuto per circa 5 secondi, trascorsi i quali si accenderà il led
SET , il display visualizzerà il codice che identifica il primo parametro e con i
tasti UP e DOWN sarà possibile selezionare il parametro che si intende editare.
Una volta selezionato il parametro desiderato premere il tasto P, il display
visualizzerà alternativamente il codice del parametro e la sua impostazione che
potrà essere modificata con i tasti UP o DOWN. Impostato il valore desiderato
premere nuovamente il tasto P: il nuovo valore verrà memorizzato e il display
mostrerà nuovamente solo la sigla del parametro selezionato. Agendo sui tasti
UP o DOWN è quindi possibile selezionarne un altro parametro e modificarlo
come descritto. Per uscire dal modo di programmazione non agire su alcun
tasto per circa 20 secondi, oppure mantenere premuto il tasto UP o DOWN
sino ad uscire dalla modalità di programmazione.
2.3 - PROTEZIONE DEI PARAMETRI MEDIANTE PASSWORD - Lo
strumento dispone di una funzione di protezione dei parametri mediante
password personalizzabile attraverso il par. “PASS”. Qualora si desideri
disporre di questa protezione impostare al parametro “PASS” il numero di
password desiderato. Quando la protezione è attiva, per poter aver accesso ai
parametri, premere il tasto P e mantenerlo premuto per circa 5 secondi,
trascorsi i quali il led SET lampeggierà e il display visualizzerà “0” . A questo
punto impostare, attraverso i tasti UP e DOWN, il numero di password
programmato e premere il tasto "P". Se la password è corretta il display
visualizzerà il codice che identifica il primo parametro e sarà possibile
programmare lo strumento con le stesse modalità descritte al paragrafo
precedente. La protezione mediante password è disabilitata impostando il par.
“PASS” = OFF.
2.4 - LIVELLI DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI - Lo strumento è dotato
di due livelli di programmazione dei parametri. Al primo livello (parametri
“visibili”) si accede secondo la procedura descritta ai paragrafi precedenti
(senza o con richiesta di password) mentre al secondo livello (parametri
“mascherati”) vi si accede secondo la seguente procedura. Togliere
alimentazione allo strumento, premere il tasto P e ridare alimentazione allo
strumento mantenendo premuto il tasto. Dopo 5 sec. circa si accenderà il led
SET, il display visualizzerà il codice che identifica il primo parametro e sarà
possibile impostare i parametri dello strumento con la stessa procedura di
programmazione descritta precedentemente. Una volta selezionato il parametro
se il led SET è acceso significa che il parametro è programmabile anche al
primo livello (cioè “visibile”) se invece è spento significa che il parametro è
programmabile solo a questo livello (cioè “mascherato”). Per modificare la
visibilità del parametro premere il tasto U: il led SET cambierà stato indicando il
livello di accessibilità del parametro (acceso = parametro “visibile”; spento =
parametro “mascherato”). La procedura di accesso ai parametri “mascherati”
consente di verificare e modificare anche il parametro “PASS” e quindi risulta
utile nel caso venga dimenticata la password impostata.
2.5 - FUNZIONE ON / STAND-BY - Lo strumento, una volta alimentato, può
assumere 2 diverse condizioni:
- ON : significa che il controllore attua le funzioni di controllo.
- STAND-BY : significa che il controllore non attua nessuna funzione di
controllo, e il display viene spento ad eccezione del led verde SET.
In caso di mancanza di alimentazione quindi al ritorno della stessa il sistema si
pone sempre nella condizione che aveva prima dell'interruzione. Il comando di
ON/Stand-by può essere selezionato mediante il tasto U se il parametro "USrb"
= 1 (vedi par. 4.6).
3 - AVVERTENZE PER INSTALLAZIONE ED USO
3.1 - USO CONSENTITO - Lo strumento è stato concepito come apparecchio
di misura e regolazione in conformità con la norma EN61010-1 per il
funzionamento ad altitudini sino a 2000 m. L’utilizzo dello strumento in
applicazioni non espressamente previste dalla norma sopra citata deve
prevedere tutte le adeguate misure di protezione. Lo strumento NON può
essere utilizzato in ambienti con atmosfera pericolosa (infiammabile od
esplosiva) senza una adeguata protezione. Si ricorda che l’installatore deve
assicurarsi che le norme relative alla compatibilità elettromagnetica siano
rispettate anche dopo l’installazione dello strumento, eventualmente utilizzando
appositi filtri. Qualora un guasto o un malfunzionamento dell'apparecchio possa
creare situazioni pericolose o dannose per persone, cose o animali si ricorda
che l'impianto deve essere predisposto con dispositivi elettromeccanici
aggiuntivi atti a garantire la sicurezza.
3.2 - MONTAGGIO MECCANICO - Lo strumento, in contenitore 33 x 75 mm ,
è concepito per il montaggio ad incasso a pannello entro un involucro. Praticare
quindi un foro 29 x 71 mm ed inserirvi lo strumento fissandolo con l’ apposita
staffa fornita. Si raccomanda di montare l'apposita guarnizione per ottenere il
grado di protezione frontale dichiarato. Evitare di collocare la parte interna dello
strumento in luoghi soggetti ad alta umidità o sporcizia che possono provocare
condensa o introduzione nello strumento di parti o sostanze conduttive.
Assicurarsi che lo strumento abbia una adeguata ventilazione ed evitare
l’installazione in contenitori dove sono collocati dispositivi che possano portare
lo strumento a funzionare al di fuori dai limiti di temperatura dichiarati. Installare
lo strumento il più lontano possibile da fonti che possono generare disturbi
elettromagnetici come motori, teleruttori, relè, elettrovalvole ecc.
3.3 - COLLEGAMENTI ELETTRICI - Effettuare le connessioni collegando un
solo conduttore per morsetto e seguendo lo schema riportato, controllando che
la tensione di alimentazione sia quella indicata sullo strumento e che
l'assorbimento degli attuatori collegati allo strumento non sia superiore alla
corrente massima consentita. Lo strumento, essendo previsto per collegamento
permanente entro un'apparecchiatura, non è dotato nè di interruttore nè di
dispositivi interni di protezione da sovracorrenti. Si raccomanda pertanto di
prevedere l’installazione di un dispositivo di protezione da sovracorrenti e di un
interruttore/sezionatore di tipo bipolare, marcato come dispositivo di
disconnessione, che interrompa l’alimentazione dell’apparecchio. Tale
interruttore deve essere posto il più possibile vicino allo strumento e in luogo
facilmente accessibile dall’utilizzatore. Inoltre si raccomanda di proteggere
adeguatamente l’alimentazione di tutti i circuiti connessi allo strumento con
dispositivi (es. fusibili) adeguati alle correnti circolanti. Si raccomanda di
utilizzare cavi con isolamento appropriato alle tensioni, alle temperature e alle
condizioni di esercizio e di fare in modo che i cavi relativi ai sensori di ingresso
siano tenuti lontani dai cavi di alimentazione e da altri cavi di potenza al fine di
evitare l’induzione di disturbi elettromagnetici. Se alcuni cavi utilizzati per il
cablaggio sono schermati si raccomanda di collegarli a terra da un solo lato.
Per la versione dello strumento con alimentazione a 12 V si raccomanda l’uso
dell'apposito trasformatore TCTR, o di trasformatore con caratteristiche
equivalenti, e si consiglia di utilizzare un trasformatore per ogni apparecchio in
quanto non vi è isolamento tra alimentazione ed ingresso. Infine si raccomanda
di controllare che i parametri impostati siano quelli desiderati e che
l’applicazione funzioni correttamente prima di collegare le uscite agli attuatori
onde evitare anomalie nell’impianto che possano causare danni a persone, cose
o animali.
S U P P L Y P T C -N T C
21
T L Z 2 0
CN CN O
O U T
53 4 76
S P D T 1 6 A - A C 1
N O C
S P S T -N O 1 6 A - A C 1
IN P U T
1 08 9 1 21 1
P R O B E
4 - FUNZIONAMENTO
4.1 - MISURA E VISUALIZZAZIONE - Mediante il par. “SEnS” è possibile
selezionare la tipologia di sonda che si desidera utilizzare e che può essere:
termistori PTC KTY81-121 (Ptc) o NTC 103AT-2 (ntc). Una volta selezionato il
tipo di sonda utilizzata, mediante il parametro “Unit” è possibile selezionare
l’unità di misura della temperatura (°C o °F) e, mediante il parametro “dP”, la
risoluzione di misura desiderata (OFF=1°; On =0,1°). Lo strumento consente la
calibrazione della misura, che può essere utilizzata per una ritaratura dello
strumento secondo le necessità dell’applicazione, mediante il par. “OFS”.
Mediante il par. “FiL” è possibile impostare la costante di tempo del filtro
software relativo alla misura dei valori in ingresso in modo da poter diminuire la
sensibilità ai disturbi di misura (aumentando il tempo). Si ricorda inoltre che la
visualizzazione relativa alla sonda può essere modificata anche mediante la
funzione di blocco display in sbrinamento tramite il par. “dLo” (vedi par. 4.4).
4.2 - REGOLATORE DI TEMPERATURA - Il modo di regolazione dello
strumento è di tipo ON/OFF e agisce sull' uscita OUT in funzione della misura
della sonda, del Set Point “SP”, del differenziale di intervento “HSEt” e del
modo di funzionamento “Func”. Secondo il modo di funzionamento
programmato al parametro “Func” il differenziale viene considerato
automaticamente dal regolatore con valori positivi per un controllo di
Refrigerazione (“Func”=CooL) o con valori negativi per il controllo di
Riscaldamento (“Func”=HEAt). In caso di errore sonda è possibile fare in modo
che l’uscita OUT continui a funzionare ciclicamente secondo i tempi
programmati ai par. “tonE” (tempo di attivazione) e “toFE” (tempo di
disattivazione). Al verificarsi di un errore della sonda lo strumento provvede ad
attivare l’uscita per il tempo “tonE”, quindi a disattivarla per il tempo “toFE” e
così via sino al permanere dell’errore. Programmando “tonE” = OFF l’uscita in
condizioni di errore sonda resterà sempre spenta. Programmando invece “tonE”
ad un qualsiasi valore e “toFE” = OFF l’uscita in condizioni di errore sonda
resterà sempre accesa. Si ricorda che il funzionamento del regolatore di
temperatura può essere condizionato dalla funzione "Compressor Protection" di
seguito descritta.
4.3 - FUNZIONE COMPRESSOR PROTECTION E RITARDO
ALL’ACCENSIONE - La funzione “Compressor Protection” svolta
dall'apparecchio ha lo scopo di evitare partenze ravvicinate del compressore
comandato dallo strumento nelle applicazioni di refrigerazione. Tale funzione
prevede un controllo a tempo sull'accensione dell'uscita OUT associata alla
richiesta del regolatore di temperatura. La protezione consiste nell'impedire che
si verifichi un'attivazione dell'uscita durante il tempo impostato al parametro
“PtC” e conteggiato in funzione di quanto programmato al parametro “PSC”, e
quindi che l’eventuale attivazione si verifichi solo allo scadere del tempo “PtC”.
Se durante la fase di ritardo attuazione, per inibizione causata della funzione
protezione compressore, la richiesta del regolatore dovesse venire a mancare

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 3
naturalmente viene annullata la prevista attuazione dell'uscita. Attraverso il
parametro "PSC", è possibile stabilire il tipo di protezione del compressore e
quindi da quando deve partire il conteggio del tempo di inibizione “PtC”.
Il parametro “PSC” può essere quindi impostato come:
= 1 : Ritardo all'accensione
= 2 : Ritardo dopo lo spegnimento
= 3 : Ritardo tra accensioni
La funzione risulta disattivata programmando “PtC” = 0. Durante le fasi di
ritardo accensione dell’uscita OUT per inibizione della funzione “Compressor
Protection” il led OUT è lampeggiante. Inoltre è possibile impedire l'attivazione
dell’uscita OUT dopo l'accensione dello strumento per il tempo impostato al par.
“od”. La funzione risulta disattivata per “od” = OFF. Durante la fase di ritardo
all’accensione il display mostra l’indicazione od alternata alla normale
visualizzazione della temperatura.
4.4 - CONTROLLORE DI SBRINAMENTO - Il modo di controllo automatico
dello sbrinamento, che è del tipo per fermata compressore, agisce in funzione
dei seguenti parametri:
"dCt" : Modo di conteggio intervallo sbrinamenti
- rt - conteggia il tempo totale di funzionamento (strumento on)
- ct - conteggia solo il tempo di funzionamento compressore (uscita OUT on)
“dint” : Intervallo tra gli sbrinamenti
“dEFE” : Durata dello sbrinamento
Lo strumento provvede ad ogni scadenza del tempo “dint” (tempo di
funzionamento dello strumento se “dCt” = rt, oppure somma dei tempi di
funzionamento dell’uscitaOUT se “dCt” = ct) a disattivare l’uscita OUT per il
tempo “dEFE”. Il ciclo di sbrinamento in corso è segnalato dall’accensione del
led DEF. Mediante i parametri “dLo”,“Etdu” e“dALd” è possibile inoltre
stabilire il comportamento del display durante lo sbrinamento. Il parametro “dLo”
consente il blocco della visualizzazione del display sull'ultima lettura di
temperatura (“dLo” = On) durante tutto un ciclo di sbrinamento e sino a quando
, finito lo sbrinamento, la temperatura non è tornata al di sotto del valore [”SP” +
“Etdu”] o è scaduto il tempo impostato al par. "dALd". Oppure permette la
visualizzazione della scritta "dEF" (“dLo” = Lb) durante lo sbrinamento e, dopo
il termine dello sbrinamento, della scritta "PdEF" sino a quando la temperatura
non è tornata al di sotto del valore [”SP” + “Etdu”] o è scaduto il tempo
impostato al par. "dALd". Diversamente (“dLo” = OFF) il display durante lo
sbrinamento continuerà a visualizzare la temperatura misurata dalla sonda.
4.5 - SBRINAMENTI MANUALI - Per avviare un ciclo di sbrinamento manuale
premere il tasto UP/DEFROST quando non si è in modo di programmazione, e
mantenerlo premuto per circa 5 secondi trascorsi i quali, il led DEF si
accenderà e lo strumento realizzerà un ciclo di sbrinamento.
4.6 - FUNZIONAMENTO DEL TASTO “U” - La funzione del tasto U può
essere definita mediante il parametro “USrb” e può essere configurato per i
seguenti funzionamenti:
= OFF : Il tasto non esegue nessuna funzione.
= 1 : Premendo il tasto per almeno 1 sec. è possibile commutare lo strumento
dallo stato di ON allo stato di Stand-by e viceversa.
4.7 - CONFIGURAZIONE PARAMETRI CON “KEY 01” - Lo strumento è
dotato di un connettore che permette il trasferimento da e verso lo strumento
dei parametri di funzionamento attraverso il dispositivo TECNOLOGIC KEY01
con connettore a 5 poli.
Per maggiori informazioni e le indicazioni delle cause di errore vedere il
manuale d’uso relativo al dispositivo KEY 01.
5 - TABELLA PARAMETRI PROGRAMMABILI
Par. Descrizione Range Def. Note
1 SPLL Set Point minimo -58.0 ÷ SPHL -50.0
2 SPHL
Set Point massimo SPLL ÷ 302.0 100.0
3 SEnS
Tipo di sonda Ptc - ntc Ptc
4 OFS Calibrazione sonda -30.0 ÷ 30.0
°C/°F
0.0
5 Unit Unità di misura °C - °F °C
6 dP Punto decimale On - OFF On
7 FiL Filtro di misura OFF ÷ 20.0
sec
2.0
8 HSEt Differenziale 0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
9 tonE Tempo attivazione uscita
OUT per sonda guasta
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
10
toFE Tempo disattivazione
uscita OUT per sonda
guasta
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
11
Func
Modo di funzionamento
uscita OUT:
HEAt= Riscaldamento
CooL= Raffreddamento
HEAt - CooL CooL
12
dint Intervallo sbrinamenti OFF ÷ 24.00
hrs.min
6.00
13
dEFE Durata sbrinamento 0.01 ÷ 99.59
min.sec
30.00
14 dCt Modo conteggio inter
valli
sbrinamenti:
rt = tempo reale
ct= tempo uscita OUT on
rt - ct rt
15 dLo
Blocco display in
sbrinamento:
OFF= Non attivo
On = attivo con valore
memorizzato
Lb = attivo con label
On - OFF - Lb OFF
16 Etdu
Differenziale sblocco
display da sbrinamento
0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
17 PSC
Tipo di protezione
compressore:
1= ritardo accensione
2= ritardo dopo
spegnimento
3= ritardo tra accensioni
1 - 2 - 3 1
18
PtC
Tempo di protezione
compressore
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
19
od
Ritardo attuazione uscite
all'accensione
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
20
dALd
Tempo sblocco display da
sbrinam.
OFF ÷ 24.00
hrs.min
1.00
21
USrb
Modo di funzionamento
tasto U:
OFF= Nessuno
1= ON/STAND-BY
OFF / 1 OFF
22
PASS
Password di accesso ai
parametri
OFF ÷ 9999 OFF
23
SP Set Point SPLL ÷ SPHL 0.0
5 - PROBLEMI, MANUTENZIONE E GARANZIA
6.1 - SEGNALAZIONI
Errore Motivo Azione
E1
-E1
La sonda può essere interrotta
o in cortocircuito, oppure
misurare un valore al di fuori
dal range consentito
Verificare la corretta
connessione della sonda con lo
strumento e quindi verificare il
corretto funzionamento della
sonda
EEPr Errore di memoria interna Verificare e se necessario
riprogrammare i parametri di
funzionamento.
Nella condizione di errore sonda l’uscita OUT si comporta come stabilito dai
parametri “tonE” e “toFE”.
Segnalazione Motivo
od Ritardo all’accensione in corso
dEF Sbrinamento in corso con “dLo”=Lb
PdEF Post-sbrinamento in corso con “dLo”=Lb
6.2 - PULIZIA - Si raccomanda di pulire lo strumento solo con un panno
leggermente imbevuto d’acqua o detergente non abrasivo e non contenente
solventi.
6.3 - GARANZIA E RIPARAZIONI - Lo strumento è garantito da vizi di
costruzione o difetti di materiale riscontrati entro 12 mesi dalla data di
consegna. La garanzia si limita alla riparazione o la sostituzione del prodotto.
L'eventuale apertura del contenitore, la manomissione dello strumento o l'uso e
l'installazione non conforme del prodotto comporta automaticamente il
decadimento della garanzia. In caso di prodotto difettoso in periodo di garanzia
o fuori periodo di garanzia contattare l'ufficio vendite TECNOLOGIC per
ottenere l'autorizzazione alla spedizione. Il prodotto difettoso, quindi ,
accompagnato dalle indicazioni del difetto riscontrato, deve pervenire con
spedizione in porto franco presso lo stabilimento TECNOLOGIC salvo accordi
diversi.
7 - DATI TECNICI
Alimentazione: 12 VAC/VDC, 24 VAC/VDC, 100..240 VAC +/- 10%
Frequenza AC: 50/60 Hz
Assorbimento: 3 VA circa
Ingresso/i: 1 ingresso per sonde di temperatura PTC (KTY 81-121, 990 Ω@
25°C) o NTC (103AT-2, 10 K Ω@ 25 °C).
Uscita/e : A relè: OUT SPST-NO o SPDT (16A-AC1, 6A-AC3 250 VAC, 1HP
250VAC, 1/2HP 125 VAC).
Vita elettrica uscite a relè: SPST-NO: 100000 op. ; SPDT: 50000 op. (om.
VDE)
Categoria di installazione: II
Categoria di misura : I
Classe di protezione contro le scosse elettriche: Frontale in Classe II

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 4
Isolamenti: Rinforzato tra parti in bassa tensione (alimentazione tipo H e uscite
a relè) e frontale; Rinforzato tra parti in bassa tensione (alimentazione tipo H e
uscite a relè) e parti in bassissima tensione (ingressi); Rinforzato tra
alimentazione e uscite a relè; Nessun isolamento tra alimentazione tipo F e
ingressi.
Contenitore: Plastico autoestinguente UL 94 V0
Dimensioni : 33 x 75 mm, prof. 64 mm
Peso : 100 g circa
Installazione: Incasso a pannello (spessore max. 29 o 12 mm in funzione della
staffa utilizzata) in foro 29 x 71 mm
Connessioni: Morsetti a vite 2,5 mm
2
Grado di protezione frontale: IP 65 con guarnizione
Grado di polluzione: 2
Temperatura ambiente di funzionamento: 0 ... 50 °C
Umidità ambiente di funzionamento: 30 ... 95 RH% senza condensazione
Temperatura di trasporto e immagazzinaggio: -10 ... +60 °C
Regolazione Temperatura: ON/OFF
Controllo sbrinamenti: a intervalli per fermata compressore
Range di misura: PTC: -50...150 °C / -58 ... 302 °F;
NTC: -50...109 °C / -58...228 °F
Risoluzione visualizzazione: 1 °o 0,1°
Precisione totale: +/- 0,5 % fs
Tempo di campionamento misura : 130 ms
Display: 4 Digit Rosso h 12 mm
Conformita': Direttiva CEE EMC 2004/108/CE (EN 61326), Direttiva CEE BT
2006/95/CE (EN 61010-1)
Omologazioni: C-UL (file n. E212227)
CODIFICA DELLO STRUMENTO: TLZ 20 a b cc d
a : ALIMENTAZIONE
H= 100...240 VAC L = 24 VAC/VDC F= 12 VAC/VDC
b : USCITA OUT
S= Relè SPDT 16A-AC1 R= Relè SPST-NO 16A-AC1
cc : CODICI SPECIALI
d : VERSIONI SPECIALI
1 - INSTRUMENT DESCRIPTION
Def
TLZ 20
1
5
2
3
4
Out
6
7
1 - Key P : Used for setting the Set point and for programming the function
parameters
2 - Key DOWN : Used for decreasing the values to be set and for selecting the
parameters.
3 - Key UP/DEFROST : Used for increasing the value to be set, for selecting
the parameters and for activating manual defrosting.
4 - Key U : It can be programmed via the parameter “USrb” to turning on and
off (stand-by) the device. In the “hidden” parameter programming mode it’s
used to modify the visibility of the parameters (see par. 2.4).
5 - Led SET : Indicates the input in programming mode and the programming
level of the parameters. It also serves to indicate the Stand-by status.
6 - Led OUT : Indicates the compressor output status (or the temperature
control device) on (on), off (off) or inhibited (flashing).
7 - Led DEF : Indicates defrosting in progress (on) or dripping (flashing).
2 - PROGRAMMING
2.1 - PROGRAMMING OF THE SET POINT - Press the key Pthen release it
and the display will show SP alternating with the set value. To change it press
the UP key to increase the value or DOWN to decrease it. Exiting the Set
mode is achieved by pressing the P key or automatically if no key is pressed
for 15 seconds. After that time the display returns to the normal function mode.
2.2 - PARAMETERS PROGRAMMING - To access the instrument’s function
parameters, press the key Pand keep it pressed for about 5 seconds, after
which the SET led will light up, the display will visualised the code that identifies
the first parameter. Using the UP and DOWN keys, the desired parameter can
be selected and pressing the P key, the display will alternately show the
parameter code and its setting that can be changed with the UP and DOWN
keys. Once the desired value has been set, press the key P again: the new
value will be memorised and the display will show only the code of the selected
parameter. Pressing the UP and DOWN keys, it is possible to select another
parameter and change it as described. To exit the programming mode, do not
press any key for about 20 seconds, or keep the UP or DOWN key pressed
until it exits the programming mode.
2.3 - PARAMETER PROTECTION USING THE PASSWORD - The
instrument has a parameter protection function using a password that can be
personalised, through the “PASS” parameter. If one wishes to have this
protection, set the password number desired in the parameter “PASS”. When
the protection is working, press the P key to access the parameters and keep
it press for about 5 seconds, after which the LED SET will flash and the display
will show “0” . At this point, using the UP and DOWN keys, set the password
number programmed and press the key "P". If the password is correct, the
display will visualise the code that identifies the first parameter and it will be
possible to programme the instrument in the same ways described in the
previous section. Protection using a password can be disabled by setting the
parameter “PASS” = OFF.
2.4 - PARAMETERS PROGRAMMING LEVELS - The instrument has two
parameter programming levels. The first level (“visible” parameters) is
accessed according to the procedure described above (with or without
password request) while the second level (“hidden” password) can be
accessed according to the following procedure. Remove the power supply to
the instrument, press the key P and return power to the instrument, keeping
the key pressed. After about 5 sec. the SET led will light up, the display will
show the code that identifies the first parameter and it will be possible to set
the parameters of the instrument using the same programming procedure
described previously. Once the parameter has been selected and the SET is
on, it means that the parameter can be programmed even on the first level
("visible”). If the LED is off it means that the parameter can only be
programmed on this level (i.e. “hidden”). To change the visibility of the
parameter, press the key U: the led SET will change status, indicating the
accessibility level of the parameter (on = parameter “visible”; off = parameter
“hidden”). The access procedure for “hidden” parameters allows the “PASS”
parameter to be checked and changed, and is useful therefore if the password
set has been forgotten.
2.5 - ON / STAND-BY FUNCTION - The instrument, once powered up, can
assume 2 different conditions:
- ON : means that the controller uses the control functions.
- STAND-BY : means that the controller does not use any control function and
the display is turned off except for the green SET led. If there is no power, and
then power returns, the system always sets itself in the condition it was in
before the black-out. The ON/Stand-by function can be selected using the key
U if the parameter "USrb" = 1 (see par. 4.8)
3 - INFORMATION ON INSTALLATION AND USE
3.1 - PERMITTED USE - The instrument has been projected and
manufactured as a measuring and control device to be used according to
EN61010-1 for the altitudes operation until 2000 ms. The use of the instrument
for applications not expressly permitted by the above mentioned rule must
adopt all the necessary protective measures. The instrument CANNOT be
used in dangerous environments (flammable or explosive) without adequate
protection. The installer must ensure that EMC rules are respected, also after
the instrument installation, if necessary using proper filters. Whenever a failure
or a malfunction of the device may cause dangerous situations for persons,
thing or animals, please remember that the plant has to be equipped with
additional devices which will guarantee safety.
3.2 - MECHANICAL MOUNTING - The instrument, in case 33 x 75 mm, is
designed for flush-in panel mounting. Make a hole 29 x 71 mm and insert the
instrument, fixing it with the provided special bracket. We recommend that the
gasket is mounted in order to obtain the front protection degree as declared.
Avoid placing the instrument in environments with very high humidity levels or
dirt that may create condensation or introduction of conductive substances into
the instrument. Ensure adequate ventilation to the instrument and avoid
installation in containers that house devices which may overheat or which may
cause the instrument to function at a higher temperature than the one
permitted and declared. Connect the instrument as far away as possible from
sources of electromagnetic disturbances such as motors, power relays,
relays, solenoid valves, etc.
3.3 - ELECTRICAL CONNECTION - Carry out the electrical wiring by
connecting only one wire to each terminal, according to the following diagram,
checking that the power supply is the same as that indicated on the instrument
and that the load current absorption is no higher than the maximum electricity
current permitted. As the instrument is built-in equipment with permanent
connection inside housing, it is not equipped with either switches or internal
devices to protect against overload of current: the installation will include an
overload protection and a two-phase circuit-breaker, placed as near as
possible to the instrument, and located in a position that can easily be reached
by the user and marked as instrument disconnecting device which interrupts
the power supply to the equipment. It is also recommended that the supply of
all the electrical circuits connected to the instrument must be protect properly,
using devices (ex. fuses) proportionate to the circulating currents. It is strongly
recommended that cables with proper insulation, according to the working
voltages and temperatures, be used. Furthermore, the input cable of the
probe has to be kept separate from line voltage wiring. If the input cable of the
probe is screened, it has to be connected to the ground with only one side.
Whether the instrument is 12 V version it’s recommended to use an external

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 5
transformer TCTR, or with equivalent features, and to use only one
transformer for each instrument because there is no insulation between supply
and input. We recommend that a check should be made that the parameters
are those desired and that the application functions correctly before
connecting the outputs to the actuators so as to avoid malfunctioning that may
cause irregularities in the plant that could cause damage to people, things or
animals.
S U P P L Y P T C - N T C
21
T L Z 2 0
CN CN O
O U T
53 4 76
S P D T 1 6 A - A C 1
N O C
S P S T -N O 1 6 A - A C 1
IN P U T
1 08 9 1 21 1
P R O B E
4 - FUNCTIONS
4.1 - MEASURING AND VISUALIZATION - Via the parameter “SEnS” it is
possible to select the type of probes that one wishes to use and which can be:
thermistores PTC KTY81-121 (Ptc) or NTC 103AT-2 (ntc). Once the type of
probe used has been selected, through the parameter “Unit”, it is possible to
select the temperature unit of measurement (°C or °F) and, through the
parameter “dP”, the resolution of the desired measurement (OFF=1°; On
=0,1°). The instrument allows the measuring to be calibrated, that can be used
for re-calibrating the instrument according to application needs, through the
parameters “OFS”. Using the parameter “FiL”, it is possible to set the time
constant for the software filter for measuring the input values to be able to
reduce the sensitivity to measurement disturbances (increasing the time).
Please remember that visualisation of the probe can be changed by the
display block in defrosting function too, by using the parameter “dLo” (see
par. 4.4).
4.2 - TEMPERATURE CONTROL - The regulation of the instrument is
ON/OFF and acts on the output “OUT” depending on the measuring of probe,
of the Set Point “SP”, the intervention differential “HSEt” and the function
mode “Func”. Depending on the function mode programmed on the
parameter “Func” the differential is automatically considered by the regulator
with positive values for a Refrigeration control (“Func”=CooL) or with negative
values for a heating control (“Func”=HEAt). In the event of probe error, it is
possible to set the instrument so that that the output “OUT” continues to work
in cycles according to the times programmed in the parameter “tonE”
(activation time) and “toFE” (deactivation time). If an error occurs on the
probe the instrument activates the output for the time “tonE”, then deactivates
it for the time “toFE” and so on whilst the error remains. Programming “tonE” =
OFF lthe output in probe error condition will remain switched off. Programming
instead “tonE” to any value and “toFE” = OFF the output in probe error
condition will remain switched on. Remember that the temperature regulation
function can be conditioned by the “Compressor Protection” function described
below.
4.3 - COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION AND DELAY AT POWER-
ON - The function “Compressor Protection” carried out by the machine aims to
avoid close start ups of the compressor controlled by the instrument in cooling
applications. This function foresees a time control on the switching on of the
“OUT” output associated with the temperature regulation request. The
protection consists of preventing the output being switched on during the time
set in the parameter “PtC” and counted depending on what has been
programmed in the parameter “PSC”, and therefore that any activation occurs
only after the “PtC” time has finished. If during the power on delay phase, the
regulator request should disappear, due to an inhibition caused by the
compressor protection function, the foreseen start up of the output is naturally
cancelled. Using the parameter "PSC", it is possible to set the type of
compressor protection and therefore from when the inhibition time “PtC” must
start. The parameter “PSC” can be set as:
= 1 : Power on delay
= 2 : Delay after power off
= 3 : Delay between power on phases.
The function is disabled by programming “PtC” = 0. During the power on delay
phases of the OUT output by inhibiting the function “Compressor Protection”
the led OUT flashes. It is also possible to prevent activation of the output after
the instrument is turned on, for the time set in the parameter “od”. The
function is disabled by “od” = OFF. During the power on delay phase, the
display shows the indication od, alternating with the normal programmed
visualisation.
4.4 - DEFROST CONTROL - The automatic control of defrost, that is by
stopping compressor, occours according to this parameters:
"dCt" : Defrost interval computation
- rt - based on real time (instrument on)
- ct - based only on compressor running time (output on)
"dint" : Interval between defrost cycles
"dEFE" : Lenght of defrost cycles
The instrument switch off the output for the time “dEFE” each “dint” time (of
real time functioning if “dCt” = rt, or of compressor running time if “dCt” = ct).
The occurring defrost cycle is signalized by the led DEF. Through par.
“dLo”,“Etdu” and “dALd” it’s possible to define the display behaviour during
defrost. The “dLo” parameter pemits the display visualization lock on the last
temperature reading (dLo = On) during all the defrost cycle until, at the end of
defrost, the temperature has not reached the value [SP + Etdu] or is ended the
time setted on par. "dALd". Or it permits the visualization of label "dEF" (“dLo”
= Lb) during the defrost cycle and, after the defrost, of label "PdEF" until, at
the end of defrost, the temperature has not reached the value [SP + Etdu] or is
ended the time setted on par. "dALd". The display will otherwise continue to
visualize the temperature measured by the probe during the defrost cycle
(“dLo”= OFF).
4.5 - MANUAL DEFROST - To start up a manual defrosting cycle, press the
key UP/DEFROST when it is not in programming mode and keep it pressed
for about 5 seconds after which, if the conditions are correct, the led DEF will
light up and the instrument will carry out a defrosting cycle.
4.6 - FUNCTIONING OF KEY “U” - The U key function can be defined by the
parameter “USrb” and can be configured for the following functions:
= OFF - The key U carries out no function.
= 1 - Pressing the key for at least 1 second, it is possible to switch the
instrument from the ON status to Stand-by status and vice versa.
4.7 - PARAMETERS CONFIGURATION BY “KEY01” - The instrument is
equipped with a connector that allows the transfer from and toward the
instrument of the functioning parameters through the device TECNOLOGIC
KEY01 with 5 poles connector.
For additional info, please have a look at the KEY01 instruction manual.
5 - PROGRAMMABLE PARAMETERS TABLE
Par. Description Range Def. Note
1 SPLL Minimum Set Point -58.0 ÷ SPHL -50.0
2 SPHL
Maximum Set Point SPLL ÷ 302.0 100.0
3 SEnS Probe Type Ptc - ntc Ptc
4 OFS Probe Calibration -30.0 ÷ 30.0
°C/°F
0.0
5 Unit Unit of measurement °C - °F °C
6 dP Decimal point On - OFF On
7 FiL Measurement filter OFF ÷ 20.0
sec
2.0
8 HSEt Differential 0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
9 tonE
Activation time output OUT
for probe broken
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
10
toFE
Deactivation time output
OUT for probe broken
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
11
Func Function mode output OUT
HEAt - CooL CooL
12
dint Defrosting interval OFF ÷ 24.00
hrs.min
6.00
13
dEFE Lenght of defrost cycle 0.01 ÷ 99.59
min.sec
30.00
14 dCt Defrosting intervals
Counting mode:
rt = real time
ct = On OUT time
rt - ct rt
15 dLo Defrost display Lock:
OFF= display free
On= Lock on temperature
before defrost
Lb= Lock on label “dEF”
(during defrosting) and
“PdEF” (during post-
defrosting)
On - OFF - Lb OFF
16 Etdu
Differential display unlock
after defrost
0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
17 PSC
Type of compressor
protection:
1= delay at switch on
2= delay after switch off
3= delay between starts
1 - 2 - 3 1
18
PtC Compressor protection time
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
19
od Delay at power on OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
20
dALd
Unlock display delay after
defrost
OFF ÷ 24.00
hrs.min
1.00
21
USrb Function mode key U:
OFF= No Function
1= ON/STAND-BY
OFF / 1 OFF

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 6
22
PASS Ac
cess Password to
parameter functions
OFF ÷ 9999 OFF
23
SP Set Point SPLL ÷ SPHL 0.0
6 - PROBLEMS, MAINTENANCE AND GUARANTEE
6.1 - SIGNALLING
Error Reason Action
E1
-E1
The probe may be interrupted
or in short circuit, or may
measure a value outside the
range allowed
Check the correct connection of
the probe with the instrument
and check the probe works
correctly
EEPr Internal memory error Check and if necessary re-
programme the parameters
function.
In probe error status, the output OUT behaves as set by the parameters
“tonE” and “toFE”.
Message Reason
od Delay in switching on in progress
dEF Defrosting in progress with “dLo”=Lb
PdEF Post-defrosting in progress with “dLo”=Lb
6.2 - CLEANING - We recommend cleaning of the instrument with a slightly
wet cloth using water and not abrasive cleaners or solvents which may
damage the instrument.
6.3 - GUARANTEE AND REPAIRS - The instrument is under warranty
against manufacturing flaws or faulty material, that are found within 12 months
from delivery date. The guarantee is limited to repairs or to the replacement of
the instrument. The eventual opening of the housing, the violation of the
instrument or the improper use and installation of the product will bring about
the immediate withdrawal of the warranty’s effects. In the event of a faulty
instrument, either within the period of warranty, or further to its expiry, please
contact our sales department to obtain authorisation for sending the
instrument to our company. The faulty product must be shipped to
TECNOLOGIC with a detailed description of the faults found, without any fees
or charge for Tecnologic, except in the event of alternative agreements.
7 - DATA
7 - TECHNICAL DATA
Power supply: 12 VAC/VDC, 24 VAC/VDC, 100..240 VAC +/- 10%
Frequency AC: 50/60 Hz
Power consumption: 3 VA approx.
Input/s: 1 input for temperature probes: PTC (KTY 81-121, 990
Ω
@ 25 °C) or
NTC (103AT-2, 10K
Ω
@ 25 °C); 1 digital input for free voltage contacts
Output/s: 1 relay output: OUT SPST-NO or SPDT (16A-AC1, 6A-AC3 250
VAC, 1HP 250VAC, 1/2HP 125 VAC).
Electrical life for relay outputs: SPST-NO: 100000 op. ; SPDT: 50000 op. (om.
VDE)
Installation category: II
Measurement category: I
Protection class against electric shock: Class II for Front panel
Insulation: Reinforced insulation between the low voltage part (supply H type
and relay output) and front panel; Reinforced insulation between the low
voltage section (supply type H and relay output) and the extra low voltage
section (inputs); Reinforced between supply and relay output; No insulation
between supply F type and inputs.
Housing: Self-extinguishing plastic, UL 94 V0
Dimensions: 33 x 75 mm, depth 64 mm
Weight: 115 g approx.
Mounting: Flush in panel in 29 x 71 mm hole
Connections: 2,5 mm
2
screw terminals block
Degree of front panel protection : IP 65 mounted in panel with gasket
Pollution situation: 2
Operating temperature: 0 ... 50 °C
Operating humidity: 30 ... 95 RH% without condensation
Storage temperature: -10 ... +60 °C
Temperature Control: ON/OFF mode
Defrost control: interval cycles by stopping compressor
Measurement range: PTC: -50...150 °C / -58 ... 302 °F;
NTC: -50...109 °C / -58...228 °F
Display resolution: 1 °or 0,1°
Overall accuracy: +/- 0,5 % fs
Sampling rate: 130 ms.
Display: 4 Digit Red h 12 mm
Compliance: ECC directive EMC 2004/108/CE (EN 61326), ECC directive LV
2006/95/CE (EN 61010-1)
Approvals: C-UL (file n. E212227)
INSTRUMENT ORDERING CODE : TLZ 20 a b cc d
a : POWER SUPPLY
H= 100...240 VAC L = 24 VAC/VDC F= 12 VAC/VDC
b : OUTPUT OUT TYPE
S= Relay SPDT 16A-AC1 R= Relay SPST-NO 16A-AC1
cc : SPECIAL CODES
d : SPECIAL VERSIONS
1 - DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT
Def
TLZ 20
1
5
2
3
4
Out
6
7
1 - Touche P : Utilisée pour l’établissement du Set point et pour la
programmation des paramètres de fonctionnement
2 - Touche DOWN : Utilisée pour le décroissement des valeurs à établir et
pour la sélection des paramètres.
3 - Touche UP/DEFROST : Utilisée pour l’accroissement des valeurs à établir,
pour la sélection des paramètres et pour activer les dégivrages manuels.
4 - Touche U : Elle peut être programmée par le par. “USrb” pour effectuer la
fonction de ON/OFF(Stand-by). Dans la modalité de programmation des
paramètres “masqués” elle peut être utilisée pour modifier la visibilité des
paramètres (voir par. 2.4).
5 - Led SET : Il indique l’entrée dans la modalité de programmation et le niveau
de programmation des paramètres. En outre, il sert pour indiquer l’état de
Stand-by.
6 - Led OUT : Il indique l’état de la sortie du compresseur (ou du dispositif de
contrôle de la température) on (allumé), off (éteint) ou interdit (clignotant)
7 - Led DEF : Il indique l’état du dégivrage en cours
2 - PROGRAMMATION
2.1 - ETABLISSEMENT DU SET POINT - Appuyer sur la touche Ppuis la
relâcher et le display visualisera SP alterné à la valeur établie. Pour le modifier,
il faut appuyer sur les touches UP pour augmenter la valeur ou sur DOWN
pour la diminuer. La sortie du mode d'établissement du Set s’effectue en
appuyant sur la touche P ou bien automatiquement en agissant sur aucune
touche pour 10 secondes environ, après ce temps le display reviendra au mode
de fonctionnement normal.
2.2 - PROGRAMMATION DES PARAMETRES - Pour avoir accès aux
paramètres de fonctionnement de l’instrument, il faut appuyer sur la touche Pet
la laisser appuyer pour 5 secondes environ, après ce temps le led SET
s’allumera, le display visualisera le code qui identifie le premier paramètre et
avec les touches UP et DOWN, on pourra sélectionner le paramètre que l’on
veut éditer. Une fois que l’on a sélectionné le paramètre désiré, il faut appuyer
sur la touche P, le display visualisera alternativement le code du paramètre et
son établissement qui pourra être modifié avec les touches UP ou DOWN.
Après avoir établi la valeur désirée, il faut appuyer de nouveau sur la touche P:
la nouvelle valeur sera mémorisée et le display montrera de nouveau seulement
le sigle du paramètre sélectionné. En agissant sur les touches UP ou DOWN,
on peut sélectionner un autre paramètre et le modifier selon la description. Pour
sortir du mode de programmation, il ne faut agir sur aucune touche pour 20
secondes environ, ou bien laisser appuyer la touche UP ou DOWN jusqu’à
sortir de la modalité de programmation.
2.3 - PROTECTION DES PARAMETRES PAR PASSWORD - L’instrument
dispose d’une fonction de protection des paramètres par password
personnalisable à travers le par. “PASS”. Si l’on veut disposer de cette
protection, il faut établir au paramètre “PASS” le numéro de password désiré.
Quand la protection est active, pour pouvoir avoir accès aux paramètres, il faut
appuyer sur la touche P et la laisser appuyer pour 5 secondes environ, après
ce temps le led SET clignotera et le display visualisera “0” . A ce point, il faut
établir, par les touches UP et DOWN, le numéro de password programmé et
appuyer sur la touche "P". Si la password est correcte le display visualisera le
code qui identifie le premier paramètre et on pourra programmer l’instrument
avec les mêmes modalités décrites au paragraphe précédent. La protection par
password est déconnectée en établissant le par. “PASS” = OFF.
2.4 - NIVEAUX DE PROGRAMMATION DES PARAMETRES - L’instrument
est muni de deux niveaux de programmation des paramètres. Au premier
niveau (paramètres “visibles”) on accède selon la procédure décrite aux
paramètres précédents (sans ou avec demande de password) alors qu’au
second niveau (paramètres “masqués”) on y accède selon la procédure
suivante. Enlever l’alimentation à l’instrument, appuyer sur la touche P et
redonner l’alimentation à l’instrument en laissant appuyer la touche. Après 5
sec. environ le led SET s’allumera, le display visualisera le code qui identifie le
premier paramètre et on pourra établir les paramètres de l’instrument avec la
même procédure de programmation décrite précédemment. Une fois
sélectionné le paramètre, si le led SET est allumé, cela signifie que le
paramètre est programmable même au premier niveau (c’est-à-dire “visible”), si
au contraire, il est éteint, cela signifie que le paramètre est programmable
seulement à ce niveau (c’est-à-dire “masqué”). Pour modifier la visibilité du
paramètre, il faut appuyer sur la touche U : le led SET changera d’état en

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 7
indiquant le niveau d’accessibilité du paramètre (allumé = paramètre “visible”;
éteint = paramètre “masqué”). La procédure d’accès aux paramètres “masqués”
permet de vérifier et modifier aussi le paramètre “PASS” et il résulte donc utile
si on oublie la password établie.
2.5 - FONCTION ON / STAND-BY - L’instrument, une fois alimenté, peut
assumer 2 conditions différentes :
- ON : signifie que le contrôleur réalise les fonctions de contrôle.
- STAND-BY : signifie que le contrôleur ne réalise aucune fonction de contrôle,
et le display est éteint sauf le led vert SET. S’il y a eu un manque
d’alimentation, ensuite à son retour le système se met toujours dans la
condition qu’il avait avant l’interruption. La commande de ON/Stand-by peut être
sélectionnée par la touche U si le paramètre "USrb" = 1 (voir par. 4.6).
3 - AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
3.1 - UTILISATION PERMISE - L’instrument a été fabriqué comme appareil de
mesure et de réglage en conformité à la norme EN61010-1 pour le
fonctionnement à altitudes jusque 2000 m. L’utilisation de l’instrument en
applications non expressément prévues par la norme citée ci-dessus doit
prévoir des mesures de protection appropriées. L’instrument NE peut PAS être
utilisé dans un milieu dangereux (inflammable ou explosif) sans une protection
appropriée. Nous rappelons que l’installateur doit s’assurer que les normes
relatives à la compatibilité électromagnétique sont respectées même après
l’installation de l’instrument, et éventuellement en utilisant des filtres spéciaux.
Si un dommage ou un mauvais fonctionnement de l’appareil crée des situations
dangereuses aux personnes, choses ou aux animaux, nous rappelons que
l’installation doit être prévue de dispositifs électromécaniques supplémentaires
en mesure de garantir la sécurité.
3.2 - MONTAGE MECANIQUE - L’instrument en boîtier de 33 x 75 mm est
conçu pour le montage par panneau avec bride à l’intérieur d’un boîtier. Il faut
faire un trou de 29 x 71 mm et y insérer l’instrument en le fixant avec sa bride
donnée en équipement. Nous recommandons aussi de mettre la garniture
appropriée pour obtenir le degré de protection frontale déclaree. Il faut éviter de
placer la partie interne de l’instrument dans des lieux humides ou sales qui
peuvent ensuite provoquer de la condensation ou une introduction dans
l’instrument de pièces conductibles. Il faut s’assurer que l’instrument a une
ventilation appropriée et éviter l’installation dans des récipients où sont placés
des dispositifs qui peuvent porter l’instrument à fonctionner en dehors des
limites déclarées de température. Installer l’instrument le plus loin possible des
sources qui peuvent provoquer des dérangements électromagnétiques et aussi
des moteurs, télérupteurs, relais, électrovannes, etc.
3.3 - BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - Il faut effectuer les connexions en
branchant un seul conducteur par borne et en suivant le schéma reporté, tout
en contrôlant que la tension d’alimentation soit bien celle qui est indiquée sur
l’instrument et que l’absorption des actuateurs reliés à l’instrument ne soit pas
supérieure au courant maximum permis. Puisque l’instrument est prévu pour
un branchement permanent dans un appareillage, il n’est doté ni d’interrupteur
ni de dispositifs internes de protection des surintensités. L’installation doit donc
prévoir un interrupteur/sectionneur biphasé placé le plus près possible de
l’appareil, dans un lieu facilement accessible par l’utilisateur et marqué comme
dispositif de déconnexion de l’instrument et de protéger convenablement
l’alimentation et tous les circuits connexes à l’instrument avec des dispositifs
(ex. des fusibles) appropriés aux courants circulaires. On recommande
d’utiliser des câbles ayant un isolement approprié aux tensions, aux
températures et conditions d’exercice et de faire en sorte que le câble d’entrée
reste distant des câbles d’alimentation et des autres câbles de puissance. Si le
câble est blindé, il vaut mieux le brancher à la terre d’un seul côté. Pour la
version de l’instrument avec alimentation à 12 V on recommande l’utilisation du
transformateur TCTR approprié ou d’un transformateur avec des
caractéristiques équivalentes, et l’on conseille d’utiliser un transformateur pour
chaque appareil car il n’y a pas d’isolement entre l’alimentation et l’entrée. On
recommande enfin de contrôler que les paramètres programmés sont ceux
désirés et que l’application fonctionne correctement avant de brancher les
sorties aux actuateurs afin d’éviter des anomalies dans l’installation qui peuvent
causer des dommages aux personnes, choses ou animaux.
S U P P L Y P T C - N T C
21
T L Z 2 0
CN CN O
O U T
53 4 76
S P D T 1 6 A - A C 1
N O C
S P S T -N O 1 6 A - A C 1
IN P U T
1 08 9 1 21 1
P R O B E
4 - FONCTIONNEMENT
4.1 - MESURE ET VISUALISATION - Par le par. “SEnS” on peut sélectionner
la typologie de sonde que l’on veut utiliser et qui peut être : thermisteurs PTC
KTY81-121 (Ptc) ou NTC 103AT-2 (ntc). Une fois après avoir sélectionné le
type de sonde utilisée, par le paramètre “Unit” on peut sélectionner l’unité de
mesure de la température (°C ou °F) et, par le paramètre “dP”, la solution de
mesure désirée (OFF=1°; On =0,1°). L’instrument permet le calibrage de la
mesure, qui peut être utilisée pour un nouveau tarage de l’instrument selon les
nécessités de l’application, par le par. “OFS”. Par le par. “FiL” on peut établir
la constante de temps du filtre software relatif à la mesure des valeurs en
entrée de façon à pouvoir diminuer la sensibilité aux dérangements de mesure
(en augmentant le temps). En outre, on rappelle que la visualisation relative à la
sonde peut être modifiée même par la fonction de blocage du display en
dégivrage par le par. “dLo” (voir par. 4.4).
4.2 - REGULATEUR DE TEMPERATURE - Le mode de réglage de
l’instrument est de type ON/OFF et agit sur la sortie OUT en fonction de la
mesure de la sonde, du Set Point “SP”, du différentiel d’intervention “HSEt” et
du mode de fonctionnement “Func”. Selon le mode de fonctionnement
programmé au paramètre “Func” le différentiel est considéré automatiquement
par le régulateur avec des valeurs positives pour un contrôle de Réfrigération
(“Func”=CooL) ou avec des valeurs négatives pour le contrôle de Chauffage
(“Func”=HEAt). En cas d’erreur on peut faire en sorte que la sortie OUT
continue à fonctionner selon les temps programmés aux par. “tonE” (temps
d’activation) et “toFE” (temps de désactivation). Au moment de vérification
d’une erreur de la sonde l’instrument pourvoit à activer la sortie pour le temps
“tonE”, puis à la déconnecter pour le temps “toFE” et ainsi de suite jusqu’à
l’existence de l’erreur. En programmant “tonE” = OFF la sortie dans de
conditions d’erreur de la sonde restera toujours éteinte. En programmant, au
contraire, “tonE” à une valeur quelconque et “toFE” = OFF la sortie dans des
conditions d’erreur de la sonde restera toujours allumée. On rappelle que le
fonctionnement du régulateur de température peut être conditionné par la
fonction "Compressor Protection" décrite ci-après.
4.3 - FONCTION DU COMPRESSEUR DE PROTECTION ET RETARD A
L’ALLUMAGE - La fonction “Compressor Protection” effectuée par l’appareil a
le but d’éviter des départs rapprochés du compresseur commandé par
l’instrument dans les applications de réfrigération. Cette fonction prévoit un
contrôle à temps sur l’allumage de la sortie OUT associée à la demande du
régulateur de température. La protection consiste à empêcher que se vérifie
une activation de la sortie pendant le temps établi au paramètre “PtC” et
calculé en fonction de ce qui est programmé au paramètre “PSC”, et par
conséquent que l’activation éventuelle se vérifie seulement à la fin du temps
“PtC”. Si pendant la phase de retard de l’actuation, pour une interdiction causée
de la fonction de protection du compresseur, la demande du régulateur vient à
manquer, l’actuation prévue de la sortie est naturellement annulée. A travers le
paramètre "PSC", on peut établir le type de protection du compresseur et par
conséquent, à partir de quand doit partir le comptage du temps d’interdiction
“PtC”. Le paramètre “PSC” peut être donc établi de la façon suivante :
= 1 : Retard à l'allumage
= 2 : Retard après l’extinction
= 3 : Retard entre les allumages
La fonction résulte déconnectée en programmant “PtC” = 0.
Pendant les phases de retard de l’allumage de la sortie OUT pour interdiction
de la fonction “Compressor Protection” le led OUT est clignotant. En outre, on
peut empêcher l’activation de la sortie OUT après l’allumage de l’instrument
pour le temps établi au par. “od”.
La fonction résulte déconnectée pour “od” = OFF. Pendant la phase de retard à
l’allumage le display montre l’indication od alternée à la visualisation normale de
la température.
4.4 - CONTROLEUR DE DEGIVRAGE - Le mode de contrôle automatique du
dégivrage, qui est du type pour arrêt du compresseur, agit en fonction des
paramètres suivants :
"dCt" : Mode de comptage de l’intervalle des dégivrages
- rt - compte le temps total de fonctionnement (instrument on)
- ct - compte seulement le temps de fonctionnement du compresseur (sortie
OUT on)
“dint” : Intervalle entre les dégivrages
“dEFE” : Durée du dégivrage
L’instrument pourvoit à chaque échéance du temps “dint” (temps de
fonctionnement de l’instrument si “dCt” = rt, ou bien il ajoute les temps de
fonctionnement de la sortie OUT si “dCt” = ct) à déconnecter la sortie OUT
pour le temps “dEFE”. Le cycle de dégivrage en cours est signalé par
l’allumage du led DEF. Par les paramètres “dLo”,“Etdu” et “dALd” on peut
aussi établir le comportement du display pendant le dégivrage.
Le paramètre “dLo” permet le blocage de la visualisation du display sur la
dernière lecture de température (“dLo” = On) pendant tout le cycle et jusqu’à
quand, fini le dégivrage, la température n’est pas revenue au-dessous de la
valeur [”SP” + “Etdu”] ou bien le temps programmé au par. "dALd" est échu. Ou
bien il permet la visualisation de l’écriture "dEF" (“dLo” = Lb) pendant le
dégivrage et, après la fin du dégivrage, de l’écriture "PdEF" jusqu’à quand la
température n’est pas revenue au-dessous de la valeur [”SP” + “Etdu”] ou le
temps établi au par. "dALd" est échu. Différemment (“dLo” = OFF) le display
pendant le dégivrage continuera à visualiser la température mesurée par la
sonde.
4.5 - DEGIVRAGES MANUELS - Pour faire démarrer un cycle de dégivrage
manuel, il faut appuyer sur la touche UP/DEFROST quand on n’est pas en
mode de programmation, et en le laissant appuyé pour 5 secondes environ

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 8
après lesquels, le led DEF s’allumera et l’instrument réalisera un cycle de
dégivrage.
4.6 - FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE “U” - La fonction de la touche U
peut être définie par le paramètre “USrb” et peut être configuré pour les
fonctionnements suivants :
= OFF : La touche n’effectue aucune fonction.
= 1 : En appuyant sur la touche pour au moins 1 sec., on peut commuter
l’instrument de l’état de ON à l’état de Stand-by et vice-versa.
4.7 - CONFIGURATION DES PARAMETRES AVEC “KEY 01” - L’instrument
est muni d’un connecteur qui permet le transfert de et vers l’instrument des
paramètres de fonctionnement à travers le dispositif TECNOLOGIC KEY01
avec connecteur à 5 pôles.
Pour de plus amples informations et des indications sur les causes d’erreur, il
faut voir le manuel d’utilisation relatif au dispositif KEY 01.
5 - TABLEAU DES PARAMETRES PROGRAMMABLES
Par. Description Range Def. Note
1 SPLL Set Point minimum -58.0 ÷ SPHL -50.0
2 SPHL
Set Point maximum SPLL ÷ 302.0 100.0
3 SEnS
Type de sonde Ptc - ntc Ptc
4 OFS Calibrage de la sonde -30.0 ÷ 30.0
°C/°F
0.0
5 Unit Unité de mesure °C - °F °C
6 dP Point décimal On - OFF On
7 FiL Filtre de mesure OFF ÷ 20.0
sec
2.0
8 HSEt Différentiel 0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
9 tonE Temps d’activation de la
sortie OUT pour sonde
abîmée
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
10
toFE Temps de déconnexion de
la sortie OUT pour sonde
abîmée
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
11
Func
Mode de fonctionnement de
la sortie OUT:
HEAt= Chauffage
CooL= Refroidissement
HEAt - CooL CooL
12
dint Intervalle dégivrages OFF ÷ 24.00
hrs.min
6.00
13
dEFE Durée dégivrages 0.01 ÷ 99.59
min.sec
30.00
14 dCt
Mode de comptage des
intervalles dégivrages :
rt = temps réel
ct= temps sortie OUT on
rt - ct rt
15 dLo
Blocage display en
dégivrage :
OFF= Non actif
On = actif avec valeur
mémorisée
Lb = actif avec label
On - OFF - Lb OFF
16 Etdu
Différentiel de déblocage du
display de dégivrage
0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
17 PSC
Type de protection du
compresseur :
1= retard allumage
2= retard après extinction
3= retard entre les
allumages
1 - 2 - 3 1
18
PtC
Temps de protection du
compresseur
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
19
od
Retard de la réalisation des
sorties à l’allumage
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
20
dALd
Temps débloc. display de
dégivrages
OFF ÷ 24.00
hrs.min
1.00
21
USrb
Mode de fonctionnement de
la touche U :
OFF= Aucun
1= ON/STAND-BY
OFF / 1 OFF
22
PASS
Password d’accès aux
paramètres de
fonctionnement
OFF ÷ 9999 OFF
23 SP Set Point SPLL ÷ SPHL 0.0
6 - PROBLEMES, ENTRETIEN ET GARANTIE
6.1 - SIGNALISATIONS
Erreur Motivation Action
E1
-E1
La sonde peut être
interrompue ou en court
circuit, ou bien mesurer une
valeur en dehors du range
permis
Vérifier la connexion correcte de la
sonde avec l’instrument et ensuite
vérifier le fonctionnement correct
de la sonde
EEPr Erreur de mémoire interne Vérifier et si cela est nécessaire
programmer de nouveau les
paramè-tres de fonctionnement.
Dans la condition d’erreur de la sonde, la sortie OUT se comporte selon ce qui
a été établi par les paramètres “tonE” et “toFE”.
Signalisation Motif
od Retard à l’allumage en cours
dEF Dégivrage en cours avec “dLo”=Lb
PdEF Post dégivrage en cours avec “dLo”=Lb
6.2 - NETTOYAGE - On recommande de nettoyer l’instrument seulement avec
un tissu légèrement imbibé d’eau ou de détergent non abrasif et ne contenant
pas de solvants.
6.3 - GARANTIE ET REPARATIONS - L’instrument est garanti des vices de
construction ou défauts de matériau relevés dans les 12 mois à partir de la date
de livraison. La garantie se limite à la réparation ou à la substitution du produit.
L'ouverture éventuelle du récipient, l’altération de l’instrument ou l’utilisation et
l’installation non conforme du produit comporte automatiquement la déchéance
de la garantie. Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, il faut
contacter le service des ventes de la Société TECNOLOGIC pour obtenir
l'autorisation à l’expédition. Le produit défectueux, ensuite, accompagné des
indications du défaut relevé, doit parvenir avec une expédition en port franc à
l’usine TECNOLOGIC sauf accords différents.
7 - DONNEES TECHNIQUES
Alimentation : 12 VAC/VDC, 24 VAC/VDC, 100..240 VAC +/- 10%
Fréquence AC: 50/60 Hz
Absorption : 3 VA environ
Entrée : pour sondes de température PTC (KTY 81-121, 990 Ω@ 25° C) ou
NTC (103AT-2, 10 K Ω@ 25 °C).
Sortie : à relais SPST-NO (16A-AC1, 6A-AC3 250 VAC) ou SPDT 16A-AC1,
6A-AC3 250 VAC)
Vie électrique des sorties à relais : OUT SPST-NO: 100000 op. ; SPDT: 50000
op. (om. VDE)
Catégorie de l’installation : II
Catégorie de mesure : I
Classe de protection contre les décharges électriques : Frontale en Classe II
Isolements : Renforcé entre les parties en basse tension (alimentation de type
H et sorties à relais) et frontale; Renforcé entre les parties en basse tension
(alimentation de type H et sorties à relais) et les parties en très très basse
tension (entrées); Renforcé entre l’alimentation et les sorties à relais ; Aucun
isolement entre l’alimentation de type F et les entrées.
Boîtier : en matière plastique avec autoextinction UL 94 V0
Dimensions : 33 x 75 mm, prof. 64 mm
Poids : 100 g environ
Installation : A encaissement à panneau (épaisseur max. 29 ou 12 mm en
fonction de la broche utilisée) avec trou de 29 x 71 mm
Raccordements : Bornes à vis de 2,5 mm
2
Degré de protection frontale : IP 65 avec garniture
Degré de pollution : 2
Température ambiante de fonctionnement : 0 ... 50 °C
Humidité ambiante de fonctionnement : 30 ... 95 RH% sans condensation
Température de transport et stockage : -10 ... +60 °C
Réglage de la Température : ON/OFF
Contrôle des dégivrages : à intervalles pour arrêt du compresseur
Etendue de mesure : PTC: -50...150 °C / -58 ... 302 °F;
NTC: -50...109 °C / -58...228 °F
Résolution de la visualisation : 1 °ou 0,1°
Précision totale: +/- 0,5 % fs
Temps d’échantillonnage de la mesure : 130 ms
Display: 4 Digit Rouge h 12 mm
Conformité : Directive CEE EMC 2004/108/CE (EN 61326), Directive CEE BT
2006/95/CE (EN 61010-1)
Homologations : C-UL (file n. E212227)
CODIFICATION DE L’INSTRUMENT: TLZ 20 a b cc d
a : ALIMENTATION
H= 100...240 VAC L = 24 VAC/VDC F= 12 VAC/VDC
b : SORTIE OUT
S= Relais SPDT 16A-AC1 R= Relais SPST-NO 16A-AC1
cc : CODES SPECIAUX
d : VERSION SPECIAUX

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 9
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Def
TLZ 20
1
5
2
3
4
Out
6
7
1 - Taste P : Wird zur Eingabe des Sollwertes und zur Programmierung der
Betriebsparameter verwendet.
2 - Taste DOWN : Anhand dieser Taste wird der einzustellende Wert reduziert
bzw. ein Parameter angewählt.
3 - Taste UP/DEFROST : Anhand dieser Taste wird der einzustellende Wert
erhöht, ein Parameter angewählt und ein manueller Abtauzyklus gestaretet.
4 - Taste U : Diese kann im Parameter “USrb” für die Funktion
ON/OFF(Stand-by) programmiert werden. Im Programmiermodus der
“ausgeblendeten” Parameter kann diese Taste verwendet werden, um die
Anzeigart der Parameter zu ändern (siehe Abschnitt 2.4).
5 - Led SET : Signalisiert den Zugriff auf den Programmiermodus und die
Programmierebene der Parameter. Außerdem wird hiermit der Stand-by
Zustand angegeben.
6 - Led OUT : Diese gibt den Ausgangszustand des Verdichters an (bzw. der
Temperaturüberwachungseinrichtung) on (ein), off (aus) oder gesperrt
(blinkend).
7 - Led DEF : Gibt den Zustand des laufenden Abstauzyklus an.
2 - PROGRAMMIERUNG
2.1 - EINGABE DES SOLLWERTES - Die Taste P kurz drücken; auf der
Anzeige erscheint SP und abwechselnd der eingestellte Wert.Erhöht wird der
Wert anhand der Taste UP, reduziert wird er anhand der Taste DOWN.
Verlassen wird der Schnelleinstellmodus durch Drücken der Taste P oder
auch automatisch, wenn ca. 10 Sekunden lang keine Taste mehr gedrückt
wurde. Daraufhin kehrt die Anzeige zum normalen Betriebsmodus zurück.
2.2 - PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER - Zur Programmierung der
Parameter des Regler ist die Taste P ca. 5 Sekunden gedrückt zu halten;
danach leuchtet die Led SET und auf der Anzeige erscheint die Abkürzung
des ersten Parameters; anhand der Tasten UP und DOWN kann der zu
verändernde Parameter angezeigt werden. Wurde der gewünschte Parameter
angezeigt, ist die Taste P zu drücken; auf der Anzeige erscheint abwechselnd
die Parameterabkürzung und der eingestellte Wert, der wiederum durch
Drücken der Tasten UP oder DOWN verändert werden kann. Wurde der
gewünschte Wert eingestellt, ist erneut die Taste P zu drücken: Der neue
Wert wird nun gespeichert und auf der Anzeige erscheint lediglich die
Abkürzung des angewählten Parameters. Anhand der Tasten UP oder DOWN
kann nun ein weiterer Parameter angewählt und wie beschrieben verändert
werden. Der Programmiermodus wird verlassen, wenn ca. 20 Sekunden lang
keine Taste mehr gedrückt wird, bzw. indem die Taste UP oder DOWN
solange gedrückt gehalten wird, bis der Programmiermodus verlassen wurde.
2.3 - PROGRAMMIERSPERRE DURCH PASSWORT - Das Gerät verfügt
über eine Parametersperrfunktion durch personalisierbares Passwort; der
entsprechende Parameter heißt “PASS”.Soll diese Sperre verwendet werden,
ist im Parameter “PASS” die gewünschte Passwortzahl einzugeben. Falls bei
aktivierter Sperre auf die Parameter zugegriffen werden soll, ist die Taste P ca.
5 Sekunden lang gedrückt zu halten; daraufhin blinkt die Led SET und auf der
Anzeige erscheint “0”. Nun ist anhand der Tasten UP und DOWN die
programmierte Passwortzahl einzugeben und die Taste "P" zu drücken. Bei
richtiger Passworteingabe erscheint die Abkürzung des ersten Parameters
und nun kann der Regler, wie unter dem vorigen Abschnitt beschrieben,
programmiert werden. Deaktiviert wird die Programmiersperre indem der
Parameter “PASS” = OFF gestellt wird.
2.4 - PROGRAMMIEREBENEN DER PARAMETER - Das Gerät verfügt über
zwei Parameterprogrammierebenen. Auf die erste Ebene ("eingeblendete"
Parameter) wird wie unter den vorigen Abschnitten beschrieben (mit oder
ohne Passworteingabeaufforderung) zugegriffen; auf die zweite
Parameterebene (“ausgeblendete” Parameter) wird hingegen wie nachstehend
beschrieben zugegriffen: Das Gerät ausschalten, die Taste P drücken,
gedrückt halten und das Gerät wieder einschalten. Nach ca. 5 sec. leuchtet
die Led SET, auf der Anzeige erscheint die Abkürzung des ersten Parameters
und nun können die Parameter des Reglers wie zuvor beschrieben
programmiert werden. Wurde ein Parameter angewählt und leuchtet die Led
SET, so ist dieser Parameter auch auf der ersten Ebene (d.h. die der
“eingeblendeten” Parameter) programmierbar, ist die Led hingegen aus, so ist
dieser Parameter nur auf dieser Ebene (d.h. die der “ausgeblendeten”
Parameter) programmierbar.
Zur Änderung der Parameteranzeige ist die Taste U zu drücken: Die Led SET
signalisiert den Anzeigezustand und damit die Ebene eines Parameters
(leuchtet = "eingeblendeter" Parameter; aus = "ausgeblendeter" Parameter).
Bei Zugriff auf die "ausgeblendeten" Parameter besteht auch die Möglichkeit,
den Parameter “PASS” zu überprüfen und abzuändern, was sehr nützlich ist,
wenn z.B. das eingegebene Passwort vergessen wurde.
2.5 - ON / STAND-BY FUNKTION - Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde,
kann es 2 verschiedene Zustände annehmen:
- ON : Dies bedeutet, dass der Regler die Regelfunktionen annimmt.
- STAND-BY : Dies bedeutet, dass der Regler keine Regelfunktion übernimmt
und die Anzeige ist aus; es leuchtet lediglich die grüne Led SET.
Bei Stromausfall und bei Stromrückkehr versetzt sich das Gerät stets in den
Zustand, indem es sich vor dem Stromausfall befand.
Die ON/Stand-by Funktion kann anhand der Taste U angewählt werden, wenn
der Parameter "USrb" = 1 (siehe Abschnitt 4.6).
3 - HINWEISE ZUR INSTALLATION UND ZUM GEBRAUCH
3.1 - BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH - Das Gerät wurde als
Mess- und Regelgerät konzipiert und entspricht der Vorschrift EN61010-1 für
den Betrieb bis zu 2000 m Höhe. Bei einem Gebrauch des Gerätes für nicht
ausdrücklich in dieser Vorschrift vorgesehene Anwendungen müssen
sämtliche Schutzmaßnahmen getroffen werden. Das Gerät darf ohne
angemessene Absicherung NICHT in explosionsgefährdeter Atmosphäre
verwendet werden (entzündbarer oder explosiver Atmosphäre). Der
Installateur hat sicherzustellen, dass die Normen in bezug auf
elektromagnetische Kompatibilität auch nach Installation des Gerätes erfüllt
werden, ggf. durch Verwendung von Spezialfiltern. Falls eine Betriebsstörung
des Gerätes Personen- oder Sachschäden verursachen kann, muss die
Anlage mit zusätzlichen elektromechanischen Schutzeinrichtungen
abgesichert werden.
3.2 - MECHANISCHER EINBAU - Das Gerät befindet sich in einem 33 x 75
mm Gehäuse und ist für den Schalttafeleinbau vorgesehen. Es wird in eine 29
x 71 mm große Aussparung gesetzt und daraufhin mit dem vorgesehenen
Klemmbügel befestigt. Es wird darauf hingewiesen, dass zur Gewährleistung
der angegebenen Front-Schutzart die zur Ausstattung gehörende Dichtung zu
verwenden ist. Die Innenseite des Gerätes sollte weder Staub noch starker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sich Kondenswasser bilden könnte oder in
das Geräteinnere leitende Teile oder Stoffe gelangen könnten. Außerdem ist
sicherzustellen, dass das Gerät ausreichend belüftet ist; ein Einbau in
Bereichen, in denen das Gerät bei Über- bzw. Unterschreitung der
vorgegebenen Betriebstemperaturgrenzwerte betrieben werden könnte, ist
unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist so weit wie möglich entfernt von
Quellen, die starke elektromagnetische Störungen verursachen könnten, d.h.
von Motoren, Schützen, Relais, Magnetventilen usw. zu installieren.
3.3 - STROMANSCHLUSS - Das Gerät anschließen; dazu jeweils einen Leiter
je Klemme anschließen und entsprechend beiliegendem Anschlussschema
vorgehen; dabei sicherstellen, dass die Netzspannung den Hinweisen auf dem
Gerät entspricht und der Anschlusswert der am Gerät angeschlossenen
Verbraucher den vorgesehenen Höchstwert nicht überschreitet. Da das Gerät
für einen permanenten Anschluss in einer Einrichtung vorgesehen ist, verfügt
es weder über Schalter noch über interne Schutzvorrichtungen gegen
Überstrom. Daher ist ein als Abschalteinrichtung markierter bipolarer
Schalter/Trennschalter vorzusehen, der die Stromversorgung zum Gerät
unterbricht. Dieser Schalter muss so nah wie möglich am Gerät und an einer
für den Betreiber gut erreichbaren Stelle installiert werden. Außerdem sind alle
am Gerät angeschlossenen Kreisläufe durch geeignete, den vorhandenen
Stromwerten entsprechende Vorrichtungen (z.B. Sicherungen) abzusichern.
Es sind Kabel zu verwenden, die über geeignete, den Spannungen,
Temperaturen und Betriebsbedingungen entsprechende Isolierung verfügen
und es muss darauf geachtet werden, dass die Kabel der Eingangsfühler
separat von den Stromkabeln und anderen Leistungskabeln verlegt werden,
um eine Induktion elektromagnetischer Störungen zu vermeiden. Bei
Verwendung von abgeschirmten Kabeln sind diese nur einseitig zu erden. Bei
der Geräteausführung mit 12V Speisung ist der entsprechende TCTR Trafo
bzw. ein gleichwertiger Trafo zu verwenden; es sollte für jedes Gerät ein Trafo
verwendet werden, da zwischen Speisung und Eingang keine Isolierung
besteht. Vor Anschluss der Ausgänge an die Verbraucher ist unbedingt
sicherzustellen, dass die eingestellten Parameter auch tatsächlich den
gewünschten Parameterwerten entsprechen und die Anwendung richtig
funktioniert, damit keine Störungen in der Anlage verursacht werden, die zu
Personen- oder Sachschäden führen könnten.
S U P P L Y P T C - N T C
21
T L Z 2 0
CN CN O
O U T
53 4 76
S P D T 1 6 A - A C 1
N O C
S P S T -N O 1 6 A - A C 1
IN P U T
1 08 9 1 21 1
P R O B E
4 - BETRIEB
4.1 - MESSUNG UND ANZEIGE - Im Parameter “SEnS” wird die gewünschte
Fühlerart gewählt d.h. Thermistoren PTC KTY81-121 (Ptc) oder NTC 103AT-2

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 10
(ntc). Nachdem die verwendete Fühlerart gewählt wurde, kann die Maßeinheit
der Temperatur (°C oder °F) im Parameter “Unit” und die gewünschte
Genauigkeit (OFF=1°; On =0,1°) im “dP” eingestellt werden. Das Gerät
ermöglicht eine Messkalibrierung, die je nach Anwendung zur Neueinrichtung
des Gerätes verwendet werden kann; hierzu werden die Parameter “OFS”.
Im Parameter “FiL” kann die Zeitkonstante des Softwarefilters der Messung
des Eingangswertes derart eingestellt werden, dass die Empfindlichkeit gegen
Messstörungen reduziert wird (Zeit wird erhöht). Es wird darauf hingewiesen,
dass die Anzeigeart des Fühlers auch anhand der Anzeigesperrfunktion
während des Abtauzyklus im Parameter “dLo” geändert werden kann (siehe
Abschnitt 4.4).
4.2 - TEMPERATURREGLER - Die Regelart des Gerätes ist eine EIN/AUS-
Reglung und wirkt auf den Ausgang OUT nach dem vom Fühler gemessenen
Wert, dem Sollwert “SP”, der Schaltdifferenz “HSEt” und der Betriebsart
“Func”. Je nach der im Parameter “Func” programmierten Betriebsart werden
vom Regler als Schaltdifferenz automatisch positive Werte für die Steuerung
von Kühlzyklen (“Func”=CooL) oder negative Werte für die Steuerung von
Heizzyklen (“Func”=HEAt) angenommen. Bei einer Störung des Fühlers kann
der Ausgang OUT derart programmiert werden, dass er nach den im
Parameter “tonE” (Einschaltzeit) und “toFE” (Abschaltzeit) eingegebenen
Zeiten weiter funktioniert. Bei einer Störung des Fühlers schaltet der Regler
den Ausgang für die Zeit “tonE” ein, dann für die Zeit “toFE” ab und so weiter,
solange die Störung besteht. Bei Programmierung von “tonE” = OFF bleibt der
Ausgang bei einer Fühlerstörung stets deaktiviert. Wird hingegen für “tonE” ein
beliebiger Wert eingegeben und “toFE” = OFF gesetzt, bleibt der Ausgang bei
einer Fühlerstörung stets aktiviert. Die nachstehend beschriebene Funktion
“Compressor Protection” (Verdichterschutz) beeinflusst den Betrieb des
Temperaturreglers.
4.3 - FUNKTION COMPRESSOR PROTECTION UND
EINSCHALTVERZÖGERUNG - Die Funktion “Compressor Protection”
(Verdichterschutz) des Reglers hat die Aufgabe, ein ständiges Ein- und
Ausschalten des vom Regler bei kältetechnischen Anwendungen
angesteuerten Verdichters zu vermeiden. Die Funktion beinhaltet eine
Zeitschaltung bei Aktivierung von Ausgang OUT, die mit der Ansteuerung des
Temperaturreglers verbunden ist. Der Schutz besteht darin, dass eine
Aktivierung des Ausgangs während der im Parameter “PtC” eingegebenen
Zeit, die nach der Eingabe im Parameter “PSC” abläuft, verhindert wird, d.h.
eine Aktivierung kann erst nach Ablauf der Zeit “PtC” erfolgen. Sollte während
der Einschaltverzögerung, wegen Hemmung durch die
Verdichterschutzfunktion, keine Ansteuerung des Reglers erfolgen, wird die
vorgesehene Aktivierung des Ausgangs natürlich aufgehoben. Durch den
Parameter "PSC" kann die Art des Verdichterschutzes und damit der
Zeitschaltbeginn der Hemmzeit “PtC” bestimmt werden. Für den Parameter
“PSC” können folgende Werte eingegeben werden:
= 1 : Einschaltverzögerung
= 2 : Verzögerung nach Abschaltung
= 3 : Verzögerung zwischen den Einschaltungen
Steht der Parameter “PtC” = 0, ist diese Funktion deaktiviert.
Während der Einschaltverzögerungen des Ausgangs OUT durch Hemmung
der Funktion “Compressor Protection” blinkt die Led OUT. Außerdem kann
eine Aktivierung des Ausgangs OUT nach Einschaltung des Gerätes für die im
Parameter “od” eingegebene Zeit gehemmt werden. Die Funktion wird durch
Eingabe von “od” = OFF deaktiviert. Während der Einschaltverzögerung
erscheint auf der Anzeige die Meldung od und abwechselnd die normale
Temperaturanzeige.
4.4 - ABTAUREGLER - Der automatische Betrieb des Abtaureglers erfolgt
durch Verdichterabschaltung und aufgrund der folgenden Parameter:
"dCt" : Abtauzyklus in Schaltzeiten
- rt – zählt die gesamte Betriebszeit (Gerät on)
- ct – zählt lediglich die Betriebszeit des Verdichters (Ausgang OUT on)
“dint” : Intervall zwischen zwei Abtauzyklen
“dEFE” : Dauer des Abtauzyklus
Nachdem die Zeit “dint” abgelaufen ist (Betriebszeit des Gerätes, wenn “dCt” =
rt oder Summe der Betriebszeiten des Ausgangs OUT, wenn “dCt” = ct),
schaltet das Gerät den Ausgang OUT für die Zeit “dEFE” aus.
Leuchtet die Led DEF, signalisiert sie damit, dass gerade ein Abtauzyklus
läuft. Anhand der Parameter “dLo”,“Etdu” und “dALd” lässt sich die
Anzeigeart während eines Abtauzyklus bestimmen. Der Parameter “dLo”
sperrt die Displayanzeige während eines Abtauzyklus auf der letzten
Temperaturmessung (“dLo” = On), bis die Temperatur nach Abschluss des
Abtauzyklus wieder unter den Wert [”SP” + “Etdu”] gesunken ist bzw. die im
Par. "dALd" eingegebene Zeit abgelaufen ist. Es kann auch während des
Abtauzyklus die Meldung "dEF" (“dLo” = Lb) und nach Abschluss des
Abtauzyklus die Meldung "PdEF" angezeigt werden, bis die Temperatur
wieder unter den Wert [”SP” + “Etdu”] gesunken ist bzw. die im Par. "dALd"
eingegebene Zeit abgelaufen ist. Ansonsten (“dLo” = OFF) zeigt das Gerät
während des gesamten Abtauzyklus die vom Fühler gemessene Temperatur
an.
4.5 - MANUELLE ABTAUZYKLEN - Ein manueller Abtauzyklus wird durch
Drücken der Taste UP/DEFROST gestartet, wenn man sich nicht im
Programmiermodus befindet. Die Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt halten;
die Led DEF leuchtet und das Gerät startet einen Abtauzyklus.
4.6 - FUNKTION DER TASTE “U” - Die Funktion der Taste U kann im
Parameter “USrb” bestimmt und wie folgt beschrieben konfiguriert werden:
= OFF : Die Taste führt keine Funktion aus.
= 1 : Wird die Taste mindestens 1 Sekunde lange gedrückt, kann das Gerät
vom ON-Zustand in den Stand-by-Zustand umgeschaltet werden und
umgekehrt.
4.7 - KONFIGURATION DER PARAMETER MIT "KEY 01" - Das Gerät
verfügt über eine Steckbuchse, über die die Betriebsparameter von und zum
Gerät übertragen werden; hierzu wird die Einrichtung TECNOLOGIC KEY01
mit 5 poligem Stecker verwendet.
Für weitere Informationen und Hinweise zu Fehlerursachen siehe
entsprechende Bedienungsanleitung der KEY 01 Einrichtung.
5 - TABELLE DER PROGRAMMIERBAREN PARAMETER
Par. Beschreibung Bereich Def. Note
1 SPLL Tiefster Sollwert -58.0 ÷ SPHL -50.0
2 SPHL
Höchster Sollwert SPLL ÷ 302.0 100.0
3 SEnS Fühlerart Ptc - ntc Ptc
4 OFS Fühlerkalibrierung -30.0 ÷ 30.0
°C/°F
0.0
5 Unit Maßeinheit °C - °F °C
6 dP Dezimalpunkt On - OFF On
7 FiL Messfilter OFF ÷ 20.0
sec
2.0
8 HSEt Differenz 0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
9 tonE Einschaltzeit Ausgang OUT
bei defektem Fühler
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
10
toFE Ausschaltzeit Ausgang
OUT bei defektem Fühler
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
11
Func Betriebsart Ausgang OUT:
HEAt= Heizen
CooL= Kühlen
HEAt - CooL CooL
12
dint Abtauintervall OFF ÷ 24.00
hrs.min
6.00
13
dEFE Dauer des Abtauzyklus 0.01 ÷ 99.59
min.sec
30.00
14 dCt Zeitschaltart
Abtauintervalle:
rt = Tatsächliche Zeit
ct= Zeit Ausgang OUT on
rt - ct rt
15 dLo
Anzeigesperre während
des Abtauzyklus:
OFF= nicht aktiviert
On = aktiv bei
gespeichertem Wert
Lb = Aktiv mit Abkürzung
On - OFF - Lb OFF
16 Etdu Displayfreischaltdifferenz
nach erfolgtem Abtauzyklus
0.0 ÷ 30.0
°C/°F
2.0
17 PSC Verdichterschutzart:
1= Einschaltverzögerung
2= Verzögerung nach
Abschaltung
3= Verzögerung zwischen
den Einschaltungen
1 - 2 - 3 1
18
PtC Zeit Verdichterschutz OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
19
od
Aktivierverzögerung der
Ausgänge bei
Geräteeinschaltung
OFF ÷ 99.59
min.sec
OFF
20
dALd
Displayfreischaltung nach
Abtauzyklus
OFF ÷ 24.00
hrs.min
1.00
21
USrb Betriebsart der Taste U:
OFF= Keine Funktion
1= ON/STAND-BY
OFF / 1 OFF
22
PASS
Passwort für den Zugriff auf
die Betriebsparameter
OFF ÷ 9999 OFF
23 SP Sollwert SPLL ÷ SPHL 0.0
6 - STÖRUNGEN, WARTUNG UND GEWÄHRLEISTUNG
6.1 - MELDUNGEN
Error Ursache Abhilfe
E1
-E1
Der Fühler kann unterbrochen
oder kurzgeschlossen sein
oder eine
n Wert messen, der
Den Fühleranschluss am Gerät
und die Funktionstüchtigkeit des
Fühlers überprüfen.

ASCON TECNOLOGIC - TLZ 20
-
OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 02 – ISTR-MTLZ20IEFD02 - PAG. 11
außerhalb des zulässigen
Bereichs liegt.
EEPr Fehler Innenspeicher Die Betriebsparameter
überprüfen und ggf. neu
programmieren.
Bei einer Fühlerstörung verhält sich der Ausgang OUT nach den Eingaben in
den Parametern “tonE” und “toFE”.
Meldung Ursache
od Einschaltverzögerung läuft gerade
dEF Abtauzyklus läuft gerade “dLo”=Lb
PdEF Schaltzeit nach Abtauzyklus läuft gerade bei “dLo”=Lb
6.2 - REINIGEN - Das Gerät sollte mit einem feuchten Tuch mit etwas Wasser
oder mit einem lösungsmittelfreien Reinigungsmittel gereinigt werden.
6.3 - GEWÄHRLEISTUNG UND INSTANDSETZUNG - Das Gerät hat ab
Lieferdatum eine Garantielaufzeit von 12 Monaten auf Baufehler oder
Materialmängel. Die Garantie ist begrenzt auf Reparatur bzw. Auswechslung
des Produktes. Das Öffnen, die eigenständige Arbeit am Gerät sowie eine
unsachgemäße Verwendung bzw. Installation des Gerätes führen automatisch
zum Ausschluss der Garantieleistung. Bei defektem Produkt innerhalb oder
außerhalb der Garantielaufzeit ist die Abteilung “Verkauf” der Fa.
TECNOLOGIC zu benachrichtigen, um die Erlaubnis zum Rücksendung des
Gerätes einzuholen. Unter Angabe der aufgetretenen Störung ist das defekte
Gerät frachtfrei an die Fa. TECNOLOGIC zu senden, es sei denn, es wurden
andere Vereinbarungen getroffen.
7 - TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 12 VAC/VDC, 24 VAC/VDC, 100..240 VAC +/- 10%
Frequenz AC: 50/60 Hz
Aufnahme: ca. 3 VA
Eingang/Eingänge: 1 Eingang für Temperaturfühler PTC (KTY 81-121, 990
Ω
@ 25°C) oder NTC (103AT-2, 10 K
Ω
@ 25 °C)
Ausgang/Ausgänge: 1 Relaisausgäng: OUT SPST-NO oder SPDT (16A-AC1,
6A-AC3 250 VAC,1HP 250VAC, 1/2HP 125 VAC)
Elektrische Lebensdauer der Relaisausgäng: OUT SPST-NO: 100000 op. ;
SPDT: 50000 op. (om. VDE)
Installationskategorie: II
Messkategorie: I
Schutzart gegen Stromschläge: Frontseitig Klasse II
Isolierungen: Verstärkung zwischen den Niederspannungsbauteilen
(Spannung Typ H und Relaisausgänge) und Frontseite. Verstärkt zwischen
den Niederspannungsbauteilen (Spannung Typ H und Relaisausgänge) und
Unterspannungsbauteilen (Eingänge); Verstärkung zwischen Spannung und
Relaisausgängen. Keine Isolierung zwischen Spannung Typ F und Eingängen.
Gehäuse: UL 94 V0 Kunststoff
Einbaumaße: 33 x 75 mm, Einbautiefe 64 mm
Gewicht: ca. 115 g
Einbau: Schalttafel (Max. Stärke 29 oder 12 mm je nach dem verwendeten
Klemmbügel) in 29 x 71 mm Aussparung.
Anschluss: Schraubklemmleiste 2,5 mm
2
Front-Schutzart: IP 65 mit Dichtung
Umweltbelastung: 2
Betriebstemperatur: 0 ... 50 °C
Feuchte im Betriebsbereich: 30 ... 95 RH% nicht kondensierend
Transport- und Lagertemperatur: -10 ... +60 °C
Temperaturregelung: EIN/AUS
Abtaukontrolle: In Intervallen durch Verdichterabschaltung
Messbereich: PTC: -50...150 °C / -58 ... 302 °F;
NTC: -50...109 °C / -58...228 °F
Anzeigegenauigkeit: 1 °oder 0,1°
Gesamtgenauigkeit: +/- 0,5 % Vollausschlag
Messprobezeit: 130 ms
Display: 4-stellige rote Ledanzeige Höhe 12 mm
Konformität: Vorschrift EWG EMC 2004/108/CE (EN 61326), Vorschrift CEE
NS 2006/95/CE (EN 61010-1)
Zulassung: C-UL (file n. E212227)
CODIERUNG DES GERÄTES: TLZ 20 a b cc d
a : STROMVERSORGUNG
H= 100...240 VAC L = 24 VAC/VDC F= 12 VAC/VDC
b : AUSGANG OUT
S= Relais SPDT 16A-AC1 R= Relais SPST-NO 16A-AC1
cc : SONDERCODIERUNGEN
d : SONDERVERSIONEN
Table of contents
Languages:
Other Ascon tecnologic Computer Hardware manuals
Popular Computer Hardware manuals by other brands

Cypress Semiconductor
Cypress Semiconductor CY7C150 Specification sheet

Intergraph
Intergraph Intense 3D Pro 2200 installation guide

Thermo Scientific
Thermo Scientific Shandon Excelsior ES Operator's guide

HP
HP KVM Server Console Switch G2 Quickspecs

LEPARD
LEPARD EM.033 Installation and operation manual

Adaptec
Adaptec AHA-2940 - SCSI Card installation guide