manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Audiosystem
  6. •
  7. Car Amplifier
  8. •
  9. Audiosystem Twister F6-360 User manual

Audiosystem Twister F6-360 User manual

Other Audiosystem Car Amplifier manuals

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem R 195.2 User manual

Audiosystem

Audiosystem R 195.2 User manual

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem H 300.1 User manual

Audiosystem

Audiosystem H 300.1 User manual

Audiosystem X Series User manual

Audiosystem

Audiosystem X Series User manual

Audiosystem X 120.2 D User manual

Audiosystem

Audiosystem X 120.2 D User manual

Audiosystem C0-70.4 User manual

Audiosystem

Audiosystem C0-70.4 User manual

Audiosystem X-80.4 D User manual

Audiosystem

Audiosystem X-80.4 D User manual

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem

Audiosystem H Series User manual

Audiosystem R Series User manual

Audiosystem

Audiosystem R Series User manual

Audiosystem R 1250.1 D User manual

Audiosystem

Audiosystem R 1250.1 D User manual

Audiosystem M 75.4 User manual

Audiosystem

Audiosystem M 75.4 User manual

Audiosystem CARBON Series User manual

Audiosystem

Audiosystem CARBON Series User manual

Audiosystem X-150.2 D User manual

Audiosystem

Audiosystem X-150.2 D User manual

Audiosystem H-200.1 User manual

Audiosystem

Audiosystem H-200.1 User manual

Audiosystem C0-95.2 User manual

Audiosystem

Audiosystem C0-95.2 User manual

Audiosystem M Series User manual

Audiosystem

Audiosystem M Series User manual

Audiosystem AS4120 User manual

Audiosystem

Audiosystem AS4120 User manual

Audiosystem C Series User manual

Audiosystem

Audiosystem C Series User manual

Audiosystem X 100.2 User manual

Audiosystem

Audiosystem X 100.2 User manual

Audiosystem R-1250.1 D-24V User manual

Audiosystem

Audiosystem R-1250.1 D-24V User manual

Audiosystem Twister F4 260 User manual

Audiosystem

Audiosystem Twister F4 260 User manual

Audiosystem Twister F2-190 User manual

Audiosystem

Audiosystem Twister F2-190 User manual

Popular Car Amplifier manuals by other brands

Boss Audio Systems US140 user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems US140 user manual

Boss Audio Systems FNX2000 user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems FNX2000 user manual

Pioneer GM-D8500M owner's manual

Pioneer

Pioneer GM-D8500M owner's manual

MTX Thunder Marine TM904 user guide

MTX

MTX Thunder Marine TM904 user guide

MTX Thunder TA Super TA92001 Connection guide

MTX

MTX Thunder TA Super TA92001 Connection guide

Lanier 480-0239 Material safety data sheet

Lanier

Lanier 480-0239 Material safety data sheet

Kenwood KAC-642 instruction manual

Kenwood

Kenwood KAC-642 instruction manual

Sony XM-405EQX Marketing Specifications Product guide

Sony

Sony XM-405EQX Marketing Specifications Product guide

Jensen XA4150 owner's manual

Jensen

Jensen XA4150 owner's manual

Audiopipe AQX-660.2 owner's manual

Audiopipe

Audiopipe AQX-660.2 owner's manual

Clarion APA2001  APA2001 APA2001 Owners & installation manual

Clarion

Clarion APA2001 APA2001 APA2001 Owners & installation manual

Cyfre CHACDMA-819 installation manual

Cyfre

Cyfre CHACDMA-819 installation manual

Sony XM-7547 Service manual

Sony

Sony XM-7547 Service manual

Alpine PDX11000 - Amplifier Review guide

Alpine

Alpine PDX11000 - Amplifier Review guide

Steg Qx Mos 105.4x user manual

Steg

Steg Qx Mos 105.4x user manual

Jensen PS1220M Installation & operation manual

Jensen

Jensen PS1220M Installation & operation manual

Kenwood KAC-8105D instruction manual

Kenwood

Kenwood KAC-8105D instruction manual

Pioneer GM-5000T owner's manual

Pioneer

Pioneer GM-5000T owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

E
D
F
GB
IMANUALE D’USO
Amplificatore di potenza audio
a due canali per auto
USER'S GUIDE
Two-channel car audio
power amplifier
MANUEL D'UTILISATION
Amplificateur de puissance
audio à deux canaux pour
automobile
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zweikanal-Audio-
Leistungsverstärker für das
Auto
MANUAL DE USO
Amplificador de potencia audio
de dos canales para
autom vil.
SERIES
a
bmix c
on
off
mono
l/r
R
on
off l/r
R
ab
+
a/b
on
off l/r
L
(mono)
R
L
R
L
R
L
Rrem gnd cap12
30A 30A
bc+
b/c
180°
0°
x20
x1
on
pr
on
off
mix
c
inpu
her zher z her z volvol vol
L
(mono)
crossover crossoverpreamplifier preamplifier crossover preamplifier supplymode mode
Mul iplier
her z
L
(mono)
mono
lp
hp fuses
lp
hp
lp
hp
mono
speakers speakers speakersremo e
volume
bridge
I
In alcune delle immagini
riportate in questo “Manuale
d’uso” sono stati inseriti i
“SIMBOLI NORMALIZZATI”
descritti in seguito, in modo da
sottolineare operazioni che
necessitano di maggiore
attenzione.
7
b) ATTENZIONE PERICOLO DI
USTIONI!
AVVERTENZA!
Segnala al personale
interessato, informazioni il cui
contenuto - se non rispettato -
può provocare inconvenienti alla
persona e/o al prodotto.
NOTA!
Segnala al personale
interessato, informazioni il cui
contenuto è di rilevante
considerazione e/o importanza.
a
b
c
D F GB
Simbologia convenzionale
b) BURNS HAZARD
WARNING!
Conventional symbols
b) ATTENTION RISQUE DE
BRÛLURES!
Symbologie conventionnelle
CAUTION!
This symbol provides the
technician with information, the
contents of which - when not
observed - may cause personal
discomfort and/or product
malfunctions.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole fournit au personnel
concerné des informations dont
le contenu, s'il n'est pas
respecté, peut provoquer des
problèmes aux personnes et
et/ou au produit.
NOTE!
This symbol provides the
technician with information, the
contents of which are of
significant consideration and/or
importance.
REMARQUE!
Ce symbole fournit au personnel
concerné des informations dont
le contenu est d'une importance
et/ou d'une teneur
fondamentale.
Some of the diagrams included
in this “User's Guide” feature the
“STANDARDISED SYMBOLS”
described below, to highlight
operations that require more
caution.
Des « SYMBOLES
NORMALISÉS » ont été insérés
dans certaines des images qui
sont présentées dans ce «
Manuel d'utilisation » de façon à
insister sur les opérations qui
réclament une attention
particulière. Ces symboles
seront décrits par la suite.
ATTENZIONE
PERICOLO
GENERICO!
Segnala al personale
interessato che l’operazione
descritta presenta - se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza - il rischio
di provocare danni, specificati di
volta in volta nel testo e nel
simbolo.
GENERAL HAZARD
WARNING!
This symbol warns the
technician that the operation
described - when not performed
in compliance with safety
standards - involves the risk of
causing damage, specified in
each symbol description.
ATTENTION DANGER
GÉNÉRAL!
Ce symbole indique au
personnel concerné que
l'opération décrite implique, si
elle n'est pas effectuée
conformément aux consignes de
sécurité, un risque de
dommages, précisés cas par
cas dans le texte et par le
symbole.
c) ATTENZIONE PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
c) EXPLOSION HAZARD
WARNING!
c) ATTENTION RISQUE
D'EXPLOSION!
a) ATTENZIONE PERICOLO DI
INCENDIO!
a) IRE HAZARD WARNING!a) ATTENTION RISQUE
D'INCENDIE!
RI ERIMENTO PAGINA
Segnala al personale le pagine
del manuale in cui si trattano
argomenti correlati.
PAGE RE ERENCE
This symbol warns about the
manual pages which describe
the same topic.
b) ACHTUNG
VERBRENNUNGSGE AHR!
Konventionelle Symbolik
WARNUNG!
Diese Information weist das
betreffende Personal darauf hin,
dass Schäden an der Person
und/oder am Produkt
hervorgerufen werden können,
wenn der Inhalt nicht befolgt wird.
HINWEIS!
Weist das betreffende Personal
auf Informationen hin, dessen
Inhalt beachtet werden muss
und/oder wichtig ist.
In manchen Abbildungen, die in
diesem Benutzerhandbuch
aufgeführt wurden, sind
„GENORMTE SYMBOLE“
eingefügt worden, die im
Folgenden beschrieben werden.
Sie sollen Arbeiten unterstreichen,
bei denen größtmögliche
Aufmerksamkeit erforderlich ist.
ACHTUNG! ALLGEMEINE
GE AHR!
Weist das betreffende Personal
darauf hin, dass die
beschriebene Arbeit ein
Schadensrisiko darstellt, wenn
sie nicht unter Beachtung der
Sicherheitsnormen durchgeführt
wird, die von Fall zu Fall im Text
und beim Symbol erläutert
werden.
c) ACHTUNG
EXPLOSIONSGE AHR!
a) ACHTUNG
BRANDGE AHR!
SEITENVERWEIS
Gibt dem Personal die Seiten
an, in denen im Handbuch
Themen behandelt werden, die
miteinander in Beziehung
stehen.
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E SU RIR
QUEMADURAS!
m
bolos convencionales
D
VERTENCIA!
d
ica la informaci n referida a
m
entos que, en caso de no
r
respetados, pueden
a
sionar daños personales y/o
teriales.
O
TA!
d
ica la informaci n cuyo
tenido es de especial
sideraci n y/o importancia.
algunas de las imágenes
l
uidas en este “Manual de uso”
h
an introducido los
M
BOLOS NORMALIZADOS”
s
critos a continuaci n, con el
d
e subrayar las operaciones
e
necesitan mayor atenci n.
R
ECAUCIÓN ¡PELIGRO
E
NERAL!
d
ica que la operaci n descrita
e
senta, si no se efectúa según
normativas de seguridad, el
s
go de provocar daños,
p
ecificados en cada caso en
t
exto y en el símbolo.
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E EXPLOSIÓN!
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E INCENDIO!
E
ERENCIA DE PÁGINA
d
ica las páginas del manual
las que se trata el tema
r
respondiente.
RÉ ÉRENCE PAGE
Signale a l’utilizateur les pages
du manuel qui traitent des sujets
corrélés.
I
In alcune delle immagini
riportate in questo “Manuale
d’uso” sono stati inseriti i
“SIMBOLI NORMALIZZATI”
descritti in seguito, in modo da
sottolineare operazioni che
necessitano di maggiore
attenzione.
7
b) ATTENZIONE PERICOLO DI
USTIONI!
AVVERTENZA!
Segnala al personale
interessato, informazioni il cui
contenuto - se non rispettato -
può provocare inconvenienti alla
persona e/o al prodotto.
NOTA!
Segnala al personale
interessato, informazioni il cui
contenuto è di rilevante
considerazione e/o importanza.
a
b
c
D F GB
Simbologia convenzionale
b) BURNS HAZARD
WARNING!
Conventional symbols
b) ATTENTION RISQUE DE
BRÛLURES!
Symbologie conventionnelle
CAUTION!
This symbol provides the
technician with information, the
contents of which - when not
observed - may cause personal
discomfort and/or product
malfunctions.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole fournit au personnel
concerné des informations dont
le contenu, s'il n'est pas
respecté, peut provoquer des
problèmes aux personnes et
et/ou au produit.
NOTE!
This symbol provides the
technician with information, the
contents of which are of
significant consideration and/or
importance.
REMARQUE!
Ce symbole fournit au personnel
concerné des informations dont
le contenu est d'une importance
et/ou d'une teneur
fondamentale.
Some of the diagrams included
in this “User's Guide” feature the
“STANDARDISED SYMBOLS”
described below, to highlight
operations that require more
caution.
Des « SYMBOLES
NORMALISÉS » ont été insérés
dans certaines des images qui
sont présentées dans ce «
Manuel d'utilisation » de façon à
insister sur les opérations qui
réclament une attention
particulière. Ces symboles
seront décrits par la suite.
ATTENZIONE
PERICOLO
GENERICO!
Segnala al personale
interessato che l’operazione
descritta presenta - se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza - il rischio
di provocare danni, specificati di
volta in volta nel testo e nel
simbolo.
GENERAL HAZARD
WARNING!
This symbol warns the
technician that the operation
described - when not performed
in compliance with safety
standards - involves the risk of
causing damage, specified in
each symbol description.
ATTENTION DANGER
GÉNÉRAL!
Ce symbole indique au
personnel concerné que
l'opération décrite implique, si
elle n'est pas effectuée
conformément aux consignes de
sécurité, un risque de
dommages, précisés cas par
cas dans le texte et par le
symbole.
c) ATTENZIONE PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
c) EXPLOSION HAZARD
WARNING!
c) ATTENTION RISQUE
D'EXPLOSION!
a) ATTENZIONE PERICOLO DI
INCENDIO!
a) IRE HAZARD WARNING!a) ATTENTION RISQUE
D'INCENDIE!
RI ERIMENTO PAGINA
Segnala al personale le pagine
del manuale in cui si trattano
argomenti correlati.
PAGE RE ERENCE
This symbol warns about the
manual pages which describe
the same topic.
b) ACHTUNG
VERBRENNUNGSGE AHR!
Konventionelle Symbolik
WARNUNG!
Diese Information weist das
betreffende Personal darauf hin,
dass Schäden an der Person
und/oder am Produkt
hervorgerufen werden können,
wenn der Inhalt nicht befolgt wird.
HINWEIS!
Weist das betreffende Personal
auf Informationen hin, dessen
Inhalt beachtet werden muss
und/oder wichtig ist.
In manchen Abbildungen, die in
diesem Benutzerhandbuch
aufgeführt wurden, sind
„GENORMTE SYMBOLE“
eingefügt worden, die im
Folgenden beschrieben werden.
Sie sollen Arbeiten unterstreichen,
bei denen größtmögliche
Aufmerksamkeit erforderlich ist.
ACHTUNG! ALLGEMEINE
GE AHR!
Weist das betreffende Personal
darauf hin, dass die
beschriebene Arbeit ein
Schadensrisiko darstellt, wenn
sie nicht unter Beachtung der
Sicherheitsnormen durchgeführt
wird, die von Fall zu Fall im Text
und beim Symbol erläutert
werden.
c) ACHTUNG
EXPLOSIONSGE AHR!
a) ACHTUNG
BRANDGE AHR!
SEITENVERWEIS
Gibt dem Personal die Seiten
an, in denen im Handbuch
Themen behandelt werden, die
miteinander in Beziehung
stehen.
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E SU RIR
QUEMADURAS!
m
bolos convencionales
D
VERTENCIA!
d
ica la informaci n referida a
m
entos que, en caso de no
r
respetados, pueden
a
sionar daños personales y/o
teriales.
O
TA!
d
ica la informaci n cuyo
tenido es de especial
sideraci n y/o importancia.
algunas de las imágenes
l
uidas en este “Manual de uso”
h
an introducido los
M
BOLOS NORMALIZADOS”
s
critos a continuaci n, con el
d
e subrayar las operaciones
e
necesitan mayor atenci n.
R
ECAUCIÓN ¡PELIGRO
E
NERAL!
d
ica que la operaci n descrita
e
senta, si no se efectúa según
normativas de seguridad, el
s
go de provocar daños,
p
ecificados en cada caso en
t
exto y en el símbolo.
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E EXPLOSIÓN!
P
RECAUCIÓN: ¡PELIGRO
D
E INCENDIO!
E
ERENCIA DE PÁGINA
d
ica las páginas del manual
las que se trata el tema
r
respondiente.
RÉ ÉRENCE PAGE
Signale a l’utilizateur les pages
du manuel qui traitent des sujets
corrélés.
9
GB I
8
E D F
4
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
24
24
26
26
28
28
28
30
32
32
32
34
56
56
56
58
58
60
60
62
64
68
68
68
70
72
74
76
78
84
84
86
88
INDICECONTENTSSOMMAI E
INT ODUZIONE
Il manuale d’uso
Simbologia convenzionale
INDICE
DISPOSIZIONE COMANDI
iferimenti pagina
Schemi
SPECI ICHE TECNICHE
PANNELLO DI CONTROLLO
REGOLE GENERALI
CON IGURAZIONI D’ESEMPIO
ALIMENTAZIONE
ANOMALIE E RIMEDI
Prima di iniziare
Collocazione
Fissaggio
Cablaggio
Alimentazione
Collegamenti e regolazioni
Confezione e contenuto
Descrizione generale
Ingresso
Filtri
Uscita
Alimentazione
Sistema di protezione
Antidisturbo
Raffreddamento
Condizioni di misura
Schema a blocchi
Dimensioni
Tipologie di impianto
Selezione del filtro
Impedenza carico in uscita
Filtri passivi
Esempio 1
Esempio 2
Esempio 3
Primo utilizzo
Spie di funzionamento
Regolazione sensibilità
Regolazione crossover
Altre regolazioni
Manutenzione
Assistenza tecnica Italia
Identificazione prodotto
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
DESCRIZIONE PRODOTTO
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI
REGOLAZIONI, UTILIZZO
INT ODUCTION
Le manuel d'utilisation
Symbologie conventionnelle
SOMMAI E
DISPOSITION DES COMMANDES
Schémas
Avant de commencer
Emplacement
Fixation
Câblage
Alimentation
Connexions et réglages
Confection et contenu
Description générale
Entrée
Filtrage
Sortie
Alimentation
Antiparasite
Refroidissement
Conditions de mesure
Diagramme à blocs
Dimensions
Typologies d'installation
Sélection du filtre
Impédance de la charge en sortie
Filtres passifs
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
Premiere utilization
Voyants de fonctionnement
Réglage de la sensibilité
Réglages du répartiteur
Autres réglages
Entretien
Assistance technique Italie
Identification du produit
SPÉCI ICATIONS TECHNIQUES
PANNEAU DE COMMANDE
EXEMPLES CON IGURATIONS
ALIMENTATION
ANOMALIES ET SOLUTIONS
éférence page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DU PRODUIT
INSTALLATION CONNEXIONS
RÉGLAGES, UTILISATION
Systeme de protection
REGLES GENERAL
INT ODUCTION
User's Guide
Conventional symbols
CONTENTS
CONT OLS LAYOUT
Page references
Diagrams
Before you begin
Positioning
Fastening
Wiring
Power supply
Connections and adjustments
Packaging and contents
General description
Input
Crossovers
Output
Power supply
Protection system
Noise suppressor
Cooling
Measurement conditions
Block diagram
Dimensions
System types
Filter selection
Output load impedance
Passive filters
Example 1
Example 2
Example 3
First usage
Indicator LEDs
Sensitivity adjustment
Crossover adjustment
Other settings
Maintenance
After-sales Service Italy
Product identification
TECHNICAL SPECI ICATIONS
CONTROL PANEL
MAIN TIPS
CON IGURATION SUGGESTIONS
POWER SUPPLY
TROUBLESHOOTING
SA ETY PRECAUTIONS
PRODUCT DESCRIPTION
INSTALLATION CONNECTIONS
ADJUSTMENTS, USE
EINLEITUNG
Das Benutzerhandbuch
Konventionelle Symbolik
INHALTSVE ZEICHNIS
ANO DNUNG BEDIENELEMENTE
Seitenverweise
Schaltpläne
Vor der Inbetriebnahme
Installation
Befestigung
Verkabelung
Stromversorgung
Anschlüsse und Einstellungen
Verpackung und Inhalt
Allgemeine Beschreibung
Eingang
Filter
Ausgang
Stromversorgung
Sicherheitssystem
Entstörung
Kühlung
Messbedingungen
Blockdiagramm
Abmessungen
Anlagentypen
Filterauswahl
Impedanz Ausgangsladung
Passive Filter
Beispiele 1
Beispiele 2
Beispiele 3
Erste Inbetriebnahme
Signalisierungen Betriebsanzeige
Einstellung der Empfindlichkeit
Regulierung des Crossover
Weitere Einstellungen
Wartung
Technischer Kundendienst Italien
Identifizierung des Produkts
TECHNISCHE EIGENSCHA TEN
STEUERUNG
ALLGEMEINE REGELN
KON IGURATIONSBEISPIELE
STROMVERSORGUNG
STÖRUNGEN UND LÖSUNG
SICHERHEITSVORSCHRI TEN
PRODUKTBESCHREIBUNG
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
REGULIERUNG UND GEBRAUCH
INT ODUCCIÓN
El manual de uso
Simbología convencional
ÍNDICE
DIST IBUCIÓN CONT OLES
eferencia de página
Diagramas
Antes de comenzar
Colocaci n
Fijaci n
Cableado
Alimentaci n
Conexiones y ajustes
Embalaje y contenido
Descripci n general
Entrada
Filtros
Salida
Alimentaci n
Sistema de protecci n
Supresor de interferencias
Refrigeraci n
Condiciones de medida
Diagrama esquemático
Dimensiones
Tipología de instalaci n
Selecci n del filtro
Impedancia de carga de salida
Filtros pasivos
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Ejemplo 3
Primera utilizaci n
Testigos de funcionamiento
Regulaci n sensibilidad
Regulaci n crossover
Otras regulaciones
Mantenimiento
Servicio Técnico Italia
Identificaci n del producto
ESPECI ICACIONES TÉCNICAS
PANEL DE CONTROL
NORMAS GENERALES
EJEMPLOS DE CON IGURACIONES
ALIMENTACIÓN
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
REQUISITOS DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN PRODUCTO
CONEXIONES EN LA INSTALACIÓN
AJUSTES, UTILIZACIÓN
INHALTSVE ZEICHNISÍNDICE
10
E D F GB I
11
SA ETY PRECAUTIONSCONSIGNES DE
SÉCURITÉ
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
Prima di iniziareBefore you beginAvant de commencer
REMARQUE!
L'installation et la mise
au point de
l'amplificateur doivent
être exécutées
exclusivement par du
personnel qualifié qui
devra avoir lu et
assimilé le Manuel
d'utilisation.
NOTE!
The amplifier should be
installed and tuned only
by a Qualified
Technician, who has
read and understood
this User's Guide in full.
During the installation
and adjustment of the
amplifier, consult the
“User's Guide” while
keeping the last page
open: it contains a
detailed diagram of the
Control Panel and the
numbering of each
device it comprises.
NOTE!
CAUTION!
Before connecting any
external devices to the
amplifier, consult the
documentation provided
by the manufacturer of
the device itself.
AVERTISSEMENT !
Avant de passer au
raccordement des
dispositifs externes,
consulter la
documentation fournie
par le fabricant du
dispositif en question.
Do not open the
amplifier, on no account
should you attempt to
repair it. If repair work is
necessary, contact the
Retailer you purchased
it from, to activate the
Technical Service.
All tampering
immediately invalidates
the Warranty.
CAUTION!
NOTA!
L’installazione e la
messa a punto
dell’amplificatore
devono essere eseguite
esclusivamente da
Personale Qualificato,
che deve avere letto e
compreso il Manuale
d’uso.
Durante l’installazione e
le regolazioni
dell’amplificatore
consultare il “Manuale
d’uso” mantenendo
l’ultima pagina aperta:
vi è raffigurato il
Pannello Comandi al
completo e la
numerazione di ogni
dispositivo che lo
compone.
NOTA!
Non aprire
l’amplificatore, non
tentare riparazioni. In
caso di necessità,
rivolgersi
esclusivamente al
Punto Vendita che
attiverà il servizio di
Assistenza Tecnica.
Ogni tipo di
manomissione
comporta il
decadimento immediato
della Garanzia.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
Prima di effettuare
collegamento di
dispositivi esterni
all’amplificatore,
consultare la
documentazione fornita
dal costruttore del
dispositivo stesso.
HINWEIS!
Die Installation und
Einstellung des
Verstärkers darf nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommen werden,
das dieses
Benutzerhandbuch
gelesen und verstanden
hat.
Schlagen Sie während
der Installation und
Regulierung des
Verstärkers im
„Benutzerhandbuch“
nach. Auf der letzten
Seite ist die gesamte
Steuerung mit der
Nummerierung aller
vorhandenen
Vorrichtungen
abgebildet.
HINWEIS!
Öffnen Sie den
Verstärker nicht und
versuchen Sie nicht,
diesen zu reparieren.
Wenden Sie sich bei
Bedarf ausschließlich
an Ihren Händler, der
den Technischen
Kundendienst
informieren wird. Jede
unbefugte Änderung
bringt einen
unverzüglichen
Garantieverfall mit sich.
WARNUNG!
WARNUNG!
Bevor Sie externe
Geräte anschließen, die
nicht zum Verstärker
gehören, ziehen Sie
bitte die vom
Gerätehersteller
ausgehändigte
Dokumentation zu
Rate.
¡NOTA!
La instalaci n y la
puesta a punto del
amplificador debe
llevarla a cabo
exclusivamente
personal cualificado,
que debe haber leído y
comprendido el Manual
de Uso.
Durante la instalaci n y
los ajustes del
amplificador consultar
el “Manual de uso”
manteniendo la última
página abierta, donde
se representa el Panel
de Control al completo
y la numeraci n de
cada dispositivo que lo
compone.
¡NOTA!
No abrir el amplificador,
no intentar repararlo.
En caso de necesidad,
dirigirse exclusivamente
al Distribuidor (punto de
venta), quien activará la
prestaci n del Servicio
Técnico. Cualquier tipo
de uso indebido
significa la pérdida
inmediata de la
garantía.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar la
conexi n de
dispositivos externos al
amplificador, consultar
la documentaci n
facilitada por el
fabricante de dichos
dispositivos.
SICHERHEITSVORSCHRI TEN
Vor der Inbetriebnahme
REQUISITOS DE
SEGURIDAD
Antes de comenzar
Pendant l'installation et
les réglages de
l'amplificateur, consulter
le Manuel d'utilisation et
laisser sa dernière page
ouverte: Cette page
représente le panneau
de commande complet
et la numérotation de
tous les dispositifs qui
le composent.
REMARQUE !
Ne pas ouvrir
l'amplificateur, ne pas
essayer de le réparer
soi-même. En cas de
besoin, s'adresser
directement au point de
vente qui contactera le
service d’Assistance
Technique.
Toute altération quelle
qu'elle soit provoquera
l'annulation immédiate
de la garantie.
AVERTISSEMENT !
13
12 Volt DC
SA
ETY PREC
A
UTION
S
CON
S
IGNE
S
DE
SÉCURITÉ
PRE
S
CRIZIONI DI
SICUREZZA
CollocazioneEmplacement
AVERTISSEMENT!
Ne pas couvrir, ni
écraser l'amplificateur.
CAUTION!
Do not cover or crush
the amplifier.
Do not place objects or
pour liquids into the
amplifier and do not
obstruct the rotation of
the cooling fan.
CAUTION!
N'introduire ni objets, ni
liquides à l'intérieur de
l'amplificateur. Ne pas
entraver la rotation du
ventilateur de
refroidissement.
AVERTISSEMENT!
Install the amplifier
inside the passenger
compartment or boot
only. Do not install the
amplifier in the engine
compartment.
WARNING!
Installer l'amplificateur
exclusivement à
l'intérieur de l'habitacle
ou du coffre. Ne pas
installer l'amplificateur
dans le compartiment
du moteur.
ATTENTION !
AVVERTENZA!
Non coprire o
schiacciare
l’amplificatore.
Non introdurre oggetti o
liquidi all’interno
dell’amplificatore, non
impedire la rotazione
della ventola di
raffreddamento.
AVVERTENZA!
Installare l’amplificatore
esclusivamente
all’interno dell’abitacolo
o del bagagliaio. Non
installare l’amplificatore
nel vano motore.
ATTENZIONE!
AVVERTENZA!
12 Volt DC
Gli amplificatori Twister
sono costruiti per
operare esclusivamente
all’interno di autoveicoli
alimentati a ,
in ambienti la cui
temperatura varia tra 0
e +60 °C.
CAUTION!
12
Volts DC
Twister amplifiers are
built to operate
exclusively inside
vehicles, powered at
, in settings
with a temperature of
between 0 and +60 °C.
AVERTISSEMENT !
12 Volts
DC
Les amplificateurs
Twister sont
exclusivement
fabriqués pour opérer à
l'intérieur de véhicules
alimentés en
et dans des lieux
chent la température
est comprise entre 0 et
+60 °C.
SA
ETY PREC
A
UTION
S
CON
S
IGNE
S
DE
SÉCURITÉ
PRE
S
CRIZIONI DI
SICUREZZA
CollocazioneEmplacement
S
ICHERHEIT
S
VOR
S
CHRI TENREQUI
S
ITO
S
DE
SEGURIDAD
InstallationColocaci n
WARNUNG!
Der Verstärker darf
keinem Druck
ausgesetzt sein und
nicht verdeckt werden.
Achten Sie darauf, dass
keine Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in den
Verstärker gelangen.
Der Lüftungsventilator
muss frei drehen
können.
WARNUNG!
Installieren Sie den
Verstärker nur im
Wageninneren oder im
Kofferraum. Installieren
Sie den Verstärker nicht
im Motorraum.
ACHTUNG!
WARNUNG!
Die Verstärker Twister
sind ausschließlich für
den Innenbereich von
Fahrzeugen konzipiert,
die eine
Stromversorgung von
12 Volt DC aufweisen.
Betriebstemperatur: 0
bis +60 °C.
D
VERTENCIA!
cubrir ni comprimir
a
mplificador
introducir objetos ni
u
idos en el interior
l
amplificador; no
p
edir la rotaci n del
tilador de
r
igeraci n.
D
VERTENCIA!
talar el amplificador
c
lusivamente en el
e
rior del habitáculo o
l
maletero. No
t
alar el amplificador
la zona del motor.
R
ECAUCIÓN!
D
VERTENCIA!
s
amplificadores
w
ister están
struidos para
cionar
c
lusivamente en el
e
rior de vehículos
m
entados a 12
l
tios CC, en entornos
y
a temperatura varíe
t
re0y+60°C.
Positioning
14
E D F GB I
15
EDFGB
SA ETY PRECAUTIONSCONSIGNES DE
SÉCURITÉ
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
FissaggioFasteningFixation
SICHERHEITSVORSCHRI TENREQUISITOS DE
SEGURIDAD
BefestigungFijaci n
The optimal positioning
of the amplifier is
vertically, with the fan
at the bottom, in an
area of the vehicle
where airing is possible.
CAUTION!
Le positionnement
optimal de
l'amplificateur est à la
verticale, avec le
ventilateur
en bas, dans une partie
de la voiture où le
renouvellement de l'air
est possible..
AVERTISSEMENT!
WARNING!
The heat-sink can
reach temperatures in
excess of 80 °C, so try
to prevent any heat-
sensitive materials or
surfaces from coming
into contact with the
amplifier.
ATTENTION !
Le dissipateur peut
atteindre une
température de plus de
80 °C. Éviter donc tout
contact de
l'amplificateur avec des
surfaces et des
matériaux sensibles à
la chaleur.
WARNING!
Check that the
fastening area is free
from any items that
could be damaged by
the screws or fastening
operations.
ATTENTION !
Veiller à ce que, au
niveau de la zone de
fixation, il n'y ait aucun
élément susceptible
d'être endommagé par
les vis ou par les
opérations de fixation.
Fasten the amplifier
securely to a surface
designed to withstand
its stresses, using all
four slots foreseen.
Tighten the fastening
screws.
WARNING!
Fixer solidement
l'amplificateur sur une
surface à même d'en
supporter les
sollicitations et veiller à
bien utiliser les quatre
trous qui sont prévus.
Serrer les vis de
fixation.
ATTENTION !
Fissare saldamente
l’amplificatore ad una
superfice in grado di
sopportarne le
sollecitazioni,
utilizzando tutti e
quattro i fori previsti.
Serrare le viti di
fissaggio.
ATTENZIONE!
Il posizionamento
ottimale
dell’amplificatore è in
verticale, con la ventola
in basso, in una zona
della vettura dove sia
possibile il ricambio
d’aria.
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
Il dissipatore può
raggiungere una
temperatura superiore
agli 80 °C, evitare il
contatto
dell’amplificatore con
superfici e materiali
sensibili al calore.
ATTENZIONE!
Verificare che, in
corrispondenza del
zona di fissaggio, non vi
siano elementi che
possano subire danni
provocati dalle viti o
dalle operazioni di
fissaggio.
DANNEGGIA E LA
VETTU A PUÒ
COMP OMETTE E
G AVEMENTE LA
SICU EZZA DELLA
STESSA E DELLE
PE SONE
ENDOMMAGE LA
VOITU E PEUT
COMP OMETT E
G AVEMENT SA
SÉCU ITÉ ET
CELLE DES
PASSAGE S
DAMAGE TO THE
CA COULD
SE IOUSLY
COMP OMISE THE
SAFETY OF THE
VEHICLE AND ITS
PASSENGE S
Befestigen Sie den
Verstärker mittels der
vier Bohrungen an einer
Oberfläche, die der
Belastung standhalten
kann.
Ziehen Sie die
Sicherheitsschrauben
gut an.
ACHTUNG!
Optimal ist die vertikale
Positionierung des
Verstärkers in einem
Fahrzeugbereich, in
dem der Luftwechsel
möglich ist, wobei der
Ventilator nach unten
ausgerichtet ist.
WARNUNG!
ACHTUNG!
Der Kühlkörper kann
Temperaturen von über
80 °C erreichen.
Vermeiden Sie deshalb,
dass dieser mit
hitzeempfindlichen
Oberflächen oder
Materialien in
Berührung kommt.
ACHTUNG!
Versichern Sie sich,
dass in der Nähe des
Befestigungsbereiches
keine Elemente
vorhanden sind, die
durch die Schrauben
oder während des
Befestigungsvorgangs
beschädigt werden
können.
BESCHÄDIGUNGEN
AM FAH ZEUG
KÖNNEN DESSEN
SICHE HEIT SOWIE
DIE DE INSASSEN
SCHWE
GEFÄH DEN.
Fijar firmemente el
amplificador en una
superficie que sea
capaz de soportar las
exigencias de su
entorno, utilizando los
cuatro orificios
previstos. Apretar los
tornillos de fijaci n.
¡PRECAUCIÓN!
La colocaci n ptima
del amplificador es en
vertical, con el
ventilador en la parte
inferior, en una zona del
autom vil que tenga
buena ventilaci n.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
El disipador puede
alcanzar una
temperatura superior a
los 80 °C; evitar el
contacto del
amplificador con
superficies y materiales
sensibles al calor.
¡PRECAUCIÓN!
Comprobar que, en la
uni n de la zona de
fijaci n, no existan
elementos que puedan
sufrir daños provocados
por los tornillos o por
las operaciones de
fijaci n.
P OVOCA
DISFUNCIONES EN EL
AUTOMÓVIL PUEDE
COMP OMETE
G AVEMENTE LA
SEGU IDAD DEL MISMO
Y DE LAS PE SONAS
16 17
E D F GB
WARNING!
minimum cross-
section
Use power supply
cables with a cross-
section suitable for the
current load and
connection length. The
table opposite indicates
the
to use for safe
operation.
It is good practice to
always use cables with
the largest possible
cross-section.
ATTENTION !
section
minimale
Utiliser des câbles
d'alimentation d'une
section appropriée au
courant qui y passe et à
la longueur du
raccordement. Le
tableau ci-contre
indique la
à utiliser pour
opérer en toute
sécurité.
Il convient toujours
d'utiliser des câbles
présentant la plus
grande section
possible.
NOTE!
The connection cable to
GROUND should have
a cross-section that is
equal to or more than
that used for the
positive power supply.
REMARQUE !
Le câble de
raccordement à la
MASSE doit être d'une
section identique ou
supérieure à ce lui qui
est utilisé pour
l'alimentation positive.
Make the connections
and terminations of
each cable according to
good practice.
Use suitable cable
terminals and an
insulating sheath (field
supply).
Do not connect to bare
wires.
CAUTION!
Exécuter les
raccordements et les
extrémités de tous les
câbles dans les règles
de l'art.
Utiliser des cosses
appropriées et une
gaine isolante (non
fournis).
Ne pas brancher avec
un fil dé nudé.
AVERTISSEMENT !
Do not place cables at
a right angle, avoid all
contact with sharp
sheet metal or surfaces
that may wear away the
insulation. If necessary,
use rubber washers or
protective seals (field
supply).
CAUTION!
Ne pas positionner les
câbles à angle droit,
éviter le contact avec
des tôles coupantes ou
des surfaces qui
pourraient nuire à son
isolation. Si besoin est,
utiliser des caoutchoucs
ou des joints de
protection (non fournis).
AVERTISSEMENT !
I
NOTA!
Il cavo di collegamento
a MASSA deve essere
di sezione uguale
o superiore a quello
usato per
l’alimentazione positiva.
Eseguire le connessioni
e le terminazioni di ogni
cavo a regola d’arte.
Utilizzare capocorda
adatti e guaina isolante
(non forniti).
Non connettere a filo
spellato.
AVVERTENZA!
Non posizionare i cavi
ad angolo retto,
evitarne il contatto con
lamiere taglienti o
superfici in grado di
usurarne l’isolamento.
Se necessario usare
gommini o guarnizioni
di protezione (non
forniti).
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
sezione minima
Usare cavi di
alimentazione di
sezione adeguata alla
corrente che vi transita
ed alla lunghezza del
collegamento. La
tabella a fianco indica la
da
utilizzare per operare in
sicurezza.
E’ buona regola usare
sempre cavi di sezione
più grande possibile.
14/2 12/4
12/4 10/6
10/6
10/6 10/612/4 8/9 8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
6/14
6/146/14
6/14 6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
4/21
4/21
4/21
4/214/214/21
4/21
4/21 4/21 4/21
4/21 4/21
4/21
4/21
2/34 2/34 2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34 2/34
2/34
2/34 2/34
0/54 0/54
0/54
0/54
0/54 0/54
0/54
0/54
0-1.2 1.2-2.1 2.1-3.1 3.1-4.0 4.0-4.9 4.9-5.8 5.8-6.7
0-20
20-35
35-50
50-65
65-85
85-105
105-125
125-150
6.7-8.5
LENGTH (m.)
MIN. SECTION (AWG/mm )
2
SA ETY PRECAUTIONSCONSIGNES DE
SÉCURITÉ
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
CablaggioWiringCâblage
SICHERHEITSVORSCHRI TENREQUISITOS DE
SEGURIDAD
HINWEIS!
Der Durchmesser des
ERDUNGSKABELS
muss mindestens
ebenso groß sein wie
das Pluskabel der
Stromversorgung.
Nehmen Sie die
Verbindungen und
Abschlüsse jedes
einzelnen Kabels
fachgerecht vor.
Verwenden Sie
zweckmäßige
Kabelschuhe und
Isolierhüllen (nicht
mitgeliefert).
Verbinden Sie keine
abisolierten Drähte.
WARNUNG!
Positionieren Sie die
Kabel nicht rechtwinklig
gebogen. Vermeiden
Sie den Kontakt zu
scharfen Blechen oder
Oberflächen, die die
Isolierung beschädigen
können.Benutzen Sie
bei Bedarf Gummi- oder
Schutzdichtungen (nicht
mitgeliefert).
WARNUNG!
ACHTUNG!
minimalen
Querschnitte
Benutzen Sie nur
Stromversorgungskabel
mit Querschnitt und
Länge, die dem
zugeführten Strom und
der Verbindung
entsprechen. In der
nebenstehenden
Tabelle sind die
für die
Gewährleistung der
Arbeitssicherheit
aufgeführt. Generell
wird empfohlen, Kabel
mit einem
größtmöglichen
Durchmesser zu
verwenden.
Verkabelung
¡NOTA!
El terminal de conexi n
a MASA debe ser de
secci n igual o superior
al usado para la
alimentaci n positiva.
Efectuar las conexiones
y el ajuste de los
extremos
perfectamente. Utilizar
terminales adecuados y
fundas aislantes (no
suministradas). No
conectar el cable
pelado.
¡ADVERTENCIA!
No colocar los cables
en ángulo recto, evitar
el contacto con chapas
que puedan cortar o
superficies, con el fin
de asegurar un buen
aislamiento. En caso
necesario usar gomas o
juntas protectoras (no
suministradas).
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
sección mínima
Usar cables de
alimentaci n de secci n
adecuada a la corriente
que circula por ellos y a
la longitud de la
conexi n. La tabla
adjunta indica la
que
se debe utilizar para un
funcionamiento con
seguridad.
Es una buena norma
usar siempre cables de
secci n lo más grande
posibles.
Cableado
18
E D F GB I
19
FF
CAP
CAUTION!
Before performing any
maintenance, assembly
or disassembly work,
disconnect the power
supply terminals from
the battery.
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention
d'entretien, de montage
et de démontage,
déconnecter les bornes
d'alimentation de la
batterie.
On the positive power
supply cable originating
from the battery, always
install a fuse with near
to 20% higher value
than the total fuses
installed on all the
devices connected to
the cable itself, as close
as possible to the
battery terminal.
WARNING!ATTENTION!
Installer toujours, sur le
câble positif
d'alimentation qui
provient de la batterie,
un fusible d'une valeur
approximativement 20%
supérieure à la somme
des fusibles présents
sur tous les appareils
raccordés au câble en
question, le plus près
possible de la borne de
la batterie.
Every time the battery is
connected to the
vehicle's electrical
system, pay attention to
the polarity of the
terminals. Never invert
the polarities!
WARNING!
Chaque fois que l'on
raccorde la batterie à
l'installation électrique
de la voiture, prêter
attention aux polarités
des bornes. Ne jamais
inverser les polarités !
ATTENTION !
Ogni volta che si collega
la batteria all’impianto
elettrico della vettura,
prestare attenzione alle
polarità dei morsetti.
Non invertire mai le
polarita!
ATTENZIONE!
Se si prevede di
collegare un
“Dispositivo di supporto
all’alimentazione”
(Condensatore, ecc.),
eseguire l’installazione
IN ACCORDO CON LE
ISTRUZIONI DEL
COSTRUTTORE.
ATTENZIONE!
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi
intervento di
manutenzione,
montaggio e
smontaggio, scollegare i
morsetti di
alimentazione dalla
batteria.
Installare sempre, sul
cavo positivo di
alimentazione che
proviene dalla batteria,
un fusibile di valore
circa 20% superiore alla
somma dei fusibili
presenti su tutti gli
apparecchi collegati al
cavo stesso, il più vicino
possibile al morsetto
della batteria.
ATTENZIONE!
SI DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ
DERIVATA DALL’USO
IMPROPRIO DI
DISPOSITIVI DI
ALIMENTAZIONE
ESTERNI
If you plan to connect a
“Power supply
supporting device”
(such as a Power
Capacitor), install the
same ACCORDING TO
THE
MANUFACTURER'S
INSTRUCTIONS.
WARNING!
Si l'on veut raccorder un
« Dispositif de support à
l'alimentation »
(Condensateur, etc.),
exécuter l'installation
CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS
DU FABRICANT.
ATTENTION !
SA ETY PRECAUTIONSCONSIGNES DE
SÉCURITÉ
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
AlimentazionePower supplyAlimentation
THE
MANU ACTURER
WILL NOT BE HELD
LIABLE IN THE
EVENT O
INAPPROPRIATE USE
O EXTERNAL
POWER SUPPLY
DEVICES
NOUS DÉCLINONS
TOUTE
RESPONSABILITÉ EN
CAS D'UTILISATION
IMPROPRE DES
DISPOSITI S
D'ALIMENTATION
EXTERNES.
SICHERHEITSVORSCHRI TENREQUISITOS DE
SEGURIDAD
StromversorgungAlimentaci n
SICHERHEITSVORSCHRI TENREQUISITOS DE
SEGURIDAD
StromversorgungAlimentaci n
Achten Sie bitte bei
jedem Anschluss der
Batterie an die
elektrische Anlage des
Fahrzeugs auf die
korrekte Polarität der
Klemmen.
Invertieren Sie nie die
Polaritäten!
ACHTUNG!
WARNUNG!
Trennen Sie vor jedem
Wartungseingriff, jeder
Montage oder
Demontage die
Klemmen der
Stromversorgung von
der Batterie.
Installieren Sie an dem
von der Batterie
kommenden Pluskabel
der Stromversorgung
und so nah wie möglich
an der Batterieklemme
immer eine Sicherung
mit einem Wert, der den
Schutz aller
Sicherungen der an das
Kabel angeschlossenen
Geräte um zirka 20 %
überschreitet.
ACHTUNG!
Cada vez que se
conecte la batería al
sistema eléctrico del
vehículo, prestar
atenci n a la polaridad
de los bornes. ¡No
invertir nunca la
polaridad!
¡PRECAUCIÓN!
Si se prevé conectar un
“Dispositivo de soporte
de alimentaci n”
(Condensador, etc.),
efectuar la instalaci n
DE ACUERDO CON
LAS INSTRUCCIONES
DEL CONSTRUCTOR.
¡PRECAUCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
Antes de cualquier
acci n de
mantenimiento, montaje
o desmontaje,
desconectar los bornes
de la batería.
Instalar siempre, en el
extremo del cable
positivo de alimentaci n
procedente de la
batería, un fusible de
valor aproximadamente
20% superior a la suma
de los fusibles
presentes en todos los
aparatos conectados a
dicho cable, lo más
cerca posible del borne
de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
SE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD
DERIVADA DEL USO
INDEBIDO DE
DISPOSITIVOS DE
ALIMENTACIÓN
EXTERNOS
Ist der Anschluss eines
„externen
Stromversorgungs
systems“ vorgesehen
(Kondensator usw.),
nehmen Sie die
Installation bitte IN
ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DEN
ANWEISUNGEN DES
HERSTELLERS vor.
ACHTUNG!
WIR HA TEN NICHT
ÜR SCHÄDEN, DIE
DURCH DEN
UNSACHGEMÄSSEN
GEBRAUCH
EXTERNER
STROMVERSOR-
GUNGS SYSTEME
VERURSACHT
WERDEN.