Austria Email SISS 500 Service manual

Bedienungs- und Montageanleitung
Speicher im Speicher System SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
Bitte um Weitergabe an den Benutzer.
Operating and Mounting Instructions
Storage in Storage System SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
Please pass on to the user!
Notice d’utilisation et de montage
Accumulateur dans le système d’accumulation SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
A remettre à l’utilisateur !
Istruzioni per l’uso e il montaggio
Sistema di bollitore nel bollitore SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
Da consegnare all’utente!
Instrucciones de uso y de montaje
Sistema de termoacumulador en termoacumulador SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
¡Por favor, entréguese al usuario!
Manual de instruções e montagem
Sistema reservatório em reservatório SISS - 350, 500, 750, 900, 1250, 1500
Repassar para o utilizador, sff.!
D
GB
F
I
PT
E
Id.Nr.: 236921-9

Id.Nr.: 236921-9 2
Sehr geehrter Kunde!
Sie haben sich für die Warmwasserbereitung mit einem Speicher im Speicher System - SISS aus unserem Hause entschie-
den.
Wir danken für Ihr Vertrauen!
Sie erhalten ein leistungsstarkes Gerät, das nach dem letzten Stand der Technik gebaut wurde und den geltenden Vor-
schriften entspricht. Die durch kontinuierliche Forschung hochentwickelte Emaillierung, sowie eine ständige Qualitätskon-
trolle während der Produktion, geben unseren Warmwasserspeichern technische Eigenschaften, die Sie immer schätzen
werden.
Installation und erste Inbetriebnahme darf nur von einem Fachmann gemäß dieser Anleitung durchgeführt werden.
Sie finden in dieser kleinen Broschüre alle wichtigen Hinweise für die richtige Montage und Bedienung. Lassen Sie sich aber
trotzdem von Ihrem Konzessionär die Funktion des Gerätes erklären und die Bedienung vorführen. Selbstverständlich steht
Ihnen auch unser Haus mit Kundendienst und Verkaufsabteilung gerne beratend zur Verfügung.
Viel Freude mit Ihrem Warmwasserspeicher.
1. Funktion............................................................................................................................B ......F .......................3
2. Warmwasserbedarf.........................................................................................................B ......F .......................3
3. Maßskizze .................................................................................................................................F .......................4
4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema) ................................................F .......................5
5. Befüllen und Entleeren....................................................................................................B ......F .......................6
5.1 Befüllung .............................................................................................................................F .......................6
5.2 Entleerung ...........................................................................................................................F .......................6
6. Brauchwasserseitiger Anschluss (druckfest)........................................................................F .......................6
7. Erste Inbetriebnahme......................................................................................................B ......F .......................7
8. Außerbetriebsetzung, Entleerung..................................................................................B ......F .......................7
9. Kontrolle, Wartung und Pflege.......................................................................................B ......F .......................8
10. Funktionsstörungen ......................................................................................................B ......F .......................8
11. Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung..........................................................B ......F .......................9
Inhaltsverzeichnis.................................................................................................................Seite
Informationen für: B = Benutzer
F = Fachmann

3Id.Nr.: 236921-9
1. Funktion B F
Das im nach DIN 4753 emaillierten Innenkessel gespeicherte Brauchwasser wird indirekt über das umliegende Heizwasser
erwärmt. Der Pufferinhalt (Heizwasser) kann indirekt über ein fest eingeschweißtes, großflächiges Rohrregister, bzw. direkt
über die Anschlussmuffen durch den Einsatz von Heizkessel, Wärmepumpe, Solaranlage, Einschraubheizung für Pufferbe-
reich und EBH für Brauchwasserbereich aufgeheizt werden.
Die Muffenanordnung und Anzahl, sowie das bei diversen Typen vorhandene Rohrregister, erlauben einen multivalenten
Betrieb.
2. Warmwasserbedarf B F
Der Warmwasserverbrauch im Haushalt ist abhängig von der Anzahl der Personen, der sanitären Ausstattung der Wohnung
oder des Hauses, sowie den individuellen Gewohnheiten des Verbrauchers.
Die folgende Tabelle gibt einige Richtwerte über die Verbrauchszahlen.
Die Temperatur des zum Mischen auf die angegebene Warmwassertemperatur erforderlichen Kaltwassers wurde mit ca.
12 °C angenommen.
Aufgrund der Hysterese des Temperaturreglers (±7 °K) und möglicher Abstrahlverluste (Abkühlung der Rohrleitungen) un-
terliegen die Temperaturangaben einer Genauigkeit von ±10 °K.
Warmwasserbedarf in Liter Erforderliche Speicherwas-
sermenge in Liter
bei 37 °C bei 55 °C mit 80 °C mit 60 °C
Vollbad 150 - 180 55 - 66 78 - 94
Duschbad 30 - 50 11 - 18 16 - 26
Händewaschen 3 - 6 1 - 2 1,6 - 3,1
Kopfwäsche (Kurzhaar) 6 - 12 3 - 4,4 4,2 - 6,3
Kopfwäsche (Langhaar) 10 - 18 3,7 - 6,6 5,2 - 9,4
Bidetbenützung 12 - 15 4,4 - 5,5 6,3 - 7,8
Geschirrspülen
bei 2 Personen je Tag 16 10 14
bei 3 Personen je Tag 20 12,5 18
bei 4 Personen je Tag 24 15,2 21,5
Wohnungspflege je Eimer
Putzwasser 10 6,3 9

Id.Nr.: 236921-9 4
3. Maßskizze F
Magnesiumanode
Entlüftung G1/2“
Fühlerkanal (2x)
Schichtplatte
Warmwasser G3/4“
Zirkulation G3/4“
Kaltwasser G3/4“
SVL...Solar Vorlauf G1“
SRL...Solar Rücklauf G1“
EH.....Einschraubheizung G6/4“
Type
øD øD
mit Isolierung
HH
mit Isolierung
ABC E F G
Kippmaß
Register Heiz-
fläche m2
Register Inhalt
Liter
Einbaulänge
SH-Muffe
Maximale Leis-
tung SH in kW
SISS 350/100 650 850 1303 1378 220 420 - 715 760 1090 1430 1,55 9,8 650 6,0
SISS 500/150 650 850 1706 1735 220 420 620 805 1010 1390 1770 1,90 12,3 650 6,0
SISS 750/ 150 790 990 1773 1800 260 505 630 845 1030 1430 1840 2,40 15,6 780 9,0
SISS 900/200 790 990 2123 2150 310 555 745 1030 1250 1710 2180 3,00 19,3 780 9,0
SISS 1250/200 1000 1200 1875 1900 330 - 705 960 1105 1480 1950 3,0 19,3 990 -
SISS 1500/250 1000 1200 2225 2255 380 - 825 1175 1350 1760 2290 3,6 23,5 990 -

5Id.Nr.: 236921-9
4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema) F

Id.Nr.: 236921-9 6
5. Befüllen und Entleeren B F
5.1 Befüllen
Es ist zwingend notwendig, erst den innenliegenden Brauchwasserspeicher und dann den Pufferspeicher (Heizwasserbe-
reich) zu füllen, bzw. unter Druck zu setzen.
5.2 Entleeren
Bei Entleerung des Systems muss im ersten Schritt der Pufferspeicher (Heizwasserbereich) und danach im zweiten Schritt
der Brauchwasserspeicher drucklos gemacht werden.
Bei Nichteinhaltung der Befüll- bzw. Entleerungsvorschrift kann der emaillierte Brauchwasserspeicher zerstört
werden!
6. Brauchwasserseitiger Anschluss (druckfest) F
Bei Verwendung von ungeeigneten oder nicht funktionsfähigen Speicheranschlussarmaturen, sowie Überschreitung des
angegebenen Betriebsdruckes wird jede Garantie für unsere Warmwasserbereiter abgelehnt.
Alle Warmwasserbereiter, die auf ihrem Leistungsschild die Bezeichnung „Nenndruck 10 bar (atü kp/am2)“ aufweisen, sind
druckfeste Speicher und können mit einem Leitungsdruck bis 9,5 bar (atü) druckfest angeschlossen werden.
Ist der Leitungsdruck höher, muss in der Kaltwasserzuleitung ein Druckminderventil eingebaut werden!
Der Wasseranschluss darf nur über ein geprüftes Membransicherheitsventil oder eine Membransicherheitventilkombination
- Anschlussarmatur für druckfeste Speicher - erfolgen!
Eine Sicherheitsventilkombination besteht aus Absperr-, Prüf-, Rücklauf-, Entleerungs- und Sicherheitsventil mit Dehn-
wasserablauf und wird zwischen Kaltwasserzuleitung und Kaltwasserzulauf des Speichers in gezeichneter Reihenfolge
eingebaut.
Grundsätzlich ist folgendes zu beachten:
Um eine einwandfreie Funktion der Anschlussarmatur zu gewährleisten, darf diese nur in frostgeschützen Räumen montiert
werden. Der Ablauf des Sicherheitsventils muss offen und beobachtbar sein und die Ablaufleitung vom Tropfenfänger (Deh-
nwassertrichter) muss in den Abwasserkanal eingeleitet werden, damit weder Frost noch Verstopfung durch Schmutz und
dergleichen eine Störung verursachen können.
Zwischen Sicherheitsventil und Kaltwasserzulauf des Speichers darf kein Absperrventil oder eine sonstige Drosselung
eingebaut werden.
Das Sicherheitsventil muss auf einen Ansprechdruck eingestellt sein, der unter dem Nenndruck (10 bar) des Speichers liegt.
Vor endgültigem Anschluss des Speichers muss die Kaltwasserzuleitung durchgespült werden.
Grundsätzlich sind auch alle Vorschriften der ÖNORM B 2531, der DIN 1988 (EN 806), DIN 1717, VDI 2035 oder den en-
tsprechenden nationalen Vorschriften und Gesetzen zu befolgen.
Nach erfolgtem Wasseranschluss und blasenfreier Füllung des Speichers ist die Anschlussarmatur auf Funktion zu prüfen.
a) Um eine Blockierung der Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils in Folge von Kalkabsetzungen zu vermeiden, ist wäh-
rend des Betriebes der Anlage von Zeit zu Zeit die Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils zu betätigen. Es ist zu beobach-
ten, ob das Ventil nach Loslassen der Anlüfteinrichtung wieder schließt und ob das anstehende Wasser über den Trichter
oder die Abblaseleitung vollständig abfließt.

7Id.Nr.: 236921-9
b) Bei Sicherheitsventilen, die vor Wasserwärmern eingebaut sind, ist zu beobachten, ob beim Aufheizen des Wassererwär-
mers das Sicherheitsventil anspricht. Dies ist durch Wasseraustritt aus der Abblaseleitung feststellbar.
Durchführung: Betreiber, Installationsunternehmen
Zeitabstand: jährlich
Wartung und Instandsetzung:
Tritt bei Aufheizen des Wassererwärmers kein Wasser aus oder liegt eine dauernde Undichtheit des Sicherheitsventils vor, so
ist durch mehrmaliges Betätigen der Anlüftvorrichtung das Lösen des Ventils oder die Ausspülung eines etwaigen Fremd-
körpers (z. B. Kalkpartikel) auf dem Dichtungsteil zu versuchen.
Gelingt dies nicht, so ist die Instandsetzung durch ein Installationsunternehmen zu veranlassen. Bei Beschädigungen von
Ventilsitz oder Dichtscheibe muss das Sicherheitsventil komplett ausgetauscht werden.
Durchführung: Installationsunternehmen
Zeitabstand: jährlich
Zur Überprüfung des Rücklaufventils wird das Absperrventil geschlossen, es darf aus dem geöffneten Prüfventil kein Wasser
abfließen.
Die Bedienung des Speichers erfolgt durch das Warmwasserventil der Gebrauchsarmatur (Mischbatterie). Der Speicher
steht daher dauernd unter Leitungsdruck. Um den Innenkessel bei der Aufheizung vor Überdruck zu schützen, wird das
auftretende Dehnwasser durch das Sicherheitsventil abgeleitet. Das Rücklaufventil verhindert bei Leitungsdruckabfall das
Rückfließen des Warmwassers in das Kaltwasserleitungsnetz und schützt dadurch den Kessel vor einer Aufheizung ohne
Wasser. Durch das Absperrventil kann der Speicher wasserseitig und somit auch druckmäßig vom Kaltwasserleitungsnetz
getrennt und im Bedarfsfall durch das Entleerungsventill entleert werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Erste Inbetriebnahme B F
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Speicher mit Wasser gefüllt sein!
Während des Aufheizvorganges muss das im Innenkessel entstehende Dehnwasser bei druckfestem Anschluss aus dem
Sicherheitsventil und bei drucklosem Anschluss aus der Überlaufmischbatterie tropfen.
Achtung: Das Warmwasserablaufrohr, sowie Teile der Sicherheitsarmatur können dabei heiß werden!
8. Außerbetriebsetzung, Entleerung B F
Wird der Speicher für längere Zeit außer Betrieb gesetzt oder nicht benutzt, so ist dieser bei elektrischer Beheizung allpolig
vom elektrischen Versorgungsnetz zu trennen – Zuleitungsschalter oder, sofern eine Zusatz-Elektroheizung eingebaut ist -
Sicherungsautomaten ausschalten.
In frostgefährdeten Räumen muss der Warmwasserbereiter vor Beginn der kalten Jahreszeit entleert werden, sofern das
Gerät mehrere Tage außer Betrieb bleibt.
Vorsicht: Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten!
Bei Frostgefahr ist weiters zu beachten, dass nicht nur das Wasser im Warmwasserbereiter und in den Warmwasserleitun-
gen einfrieren kann, sondern auch in allen Kaltwasserzuleitungen zu den Gebrauchsarmaturen und zum Gerät selbst. Es ist
daher zweckmäßig, alle wasserführenden Armaturen und Leitungen (auch Heizkreis = Register) zurück bis zum frostsich-
eren Teil der Hauswasseranlage (Hauswasseranschluss) zu entleeren.
Wird der Speicher wieder in Betrieb genommen, so ist unbedingt darauf zu achten, dass er mit Wasser gefüllt
ist und bei den Armaturen Wasser blasenfrei austritt.

Id.Nr.: 236921-9 8
9. Kontrolle, Wartung, Pflege B F
a) Während des Aufheizens muss das Dehnwasser aus dem Ablauf des Sicherheitsventils sichtbar abtropfen (bei drucklo-
sem Anschluss tropft das Dehnwasser aus dem Ventil der Mischbatterie). Bei voller Aufheizung (ca. 85 °C) beträgt die
Dehnwassermenge ca. 3,5 % des Speicherinhaltes.
Die Funktion des Sicherheitsventils ist regelmäßig zu überprüfen. Beim Anheben oder Drehen des Sicherheitsventil-
prüfknopfes in Stellung >Prüfen< muss das Wasser ungehindert aus dem Sicherheitsventilkörper in den Ablauftrichter
fließen.
Achtung: Der Kaltwasserzulauf und Teile der Speicheranschlussgarnitur können dabei heiß werden. Wird der Speicher
nicht aufgeheizt oder Warmwasser entnommen, darf aus dem Sicherheitsventil kein Wasser abtropfen. Wenn dies der
Fall ist, ist entweder der Wasserleitungsdruck zu hoch (über 9,5 bar Druckminderventil einbauen), oder das Sicherheits-
ventil defekt. Bitte sofort den Installationsfachmann rufen.
b) Bei stark kalkhaltigem Wasser ist die Entfernung des sich im Speicherinnenkessel bildenden Kesselsteines, sowie des
frei abgelagerten Kalkes nach ein bis zwei Betriebsjahren durch einen Fachmann erforderlich. Die Reinigung erfolgt durch
die Flanschöffnung – Heizflansch ausbauen, Speicher reinigen, bei der Montage des Flansches ist eine neue Dichtung zu
verwenden. Die Schrauben müssen dabei kreuzweise mit einem Anzugsmoment von 20 bis 25 Nm angezogen werden.
Der spezialemaillierte Innenbehälter des Warmwasserbereiters darf nicht mit Kesselsteinlösemittel in Berührung kommen.
Nicht mit der Entkalkungspumpe arbeiten! Abschließend ist das Gerät gründlich durchzuspülen und der Aufheizvorgang
wie bei der ersten Inbetriebnahme zu beobachten.
c) Zur berechtigten Inanspruchnahme der seitens des Produzenten gewährten Garantie bedarf die eingebaute Schutzanode
einer dokumentierten Überprüfung durch den Fachmann im Abstand von maximal 2 Betriebsjahren. Bei Servicearbeiten
ist es angezeigt, auch den Reinigungs- und Serviceflansch zu öffnen, um den Speicher auf eventuelle Einschwemmun-
gen und Verunreinigungen zu prüfen und diese gegebenenfalls zu entfernen.
Die Fremdstromanode hat eine praktisch unbegrenzte Lebensdauer. Ihre Funktion muss regelmäßig über die Kontroll-
leuchte überwacht werden. Diese zeigt zwei Betriebszustände an:
Grün: Anlage in Ordnung
Rot blinkend: Funktionsstörung: Kundendienst anfordern!
Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ist, dass der Behälter mit Wasser gefüllt ist.
d) Für die Reinigung des Gerätes keine scheuernden Putzmittel und keine Farbverdünnungen (wie Nitro, Trichlor, usw.)
verwenden. Am besten ist die Reinigung mit einem feuchten Tuch unter Beigabe von ein paar Tropfen eines flüssigen
Haushaltsreinigers.
e) Der Speicher ist ausschließlich gemäß den am Leistungsschild genannten Bedingungen einsetzbar. Neben den gesetz-
lichen anerkannten nationalen Vorschriften und Normen sind auch die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitäts-
und Wasserwerke, sowie die Montage- und Bedienungsanleitung einzuhalten.
f) Der Raum, in dem das Gerät betrieben wird, muss frostfrei sein. Die Montage hat an einem Ort zu erfolgen mit dem billiger-
weise zu rechnen ist, d. h. das Gerät muss für den Fall einer notwendigen Wartung, Reparatur und eventuellen Austau-
sches problemfrei zugänglich sein. Bei stark kalkhaltigem Wasser empfehlen wir die Vorschaltung eines handelsüblichen
Entkalkungsgerätes, da die natürliche Kalksteinbildung kein Grund zur Inanspruchnahme der seitens des Produzenten
ausgelobten Garantie ist. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Warmwasserspeichers ist eine entsprechende Trink-
wasserqualität entsprechend den nationalen Vorschriften und Gesetzen (z. B. Verordnung des Bundesministers über die
Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch – Trinkwasserverordnung TWV; BGBI. II Nr. 304/2001 notwendig.
10. Funktionsstörungen B F
Wenn das Speicherwasser nicht aufgeheizt wird, prüfen Sie bitte, ob der Wärmeerzeuger (Öl-, Gas- oder Festbrennstoff-
kessel) vollständig funktionstüchtig ist.
Sollten Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte entweder an einen konzessionierten Installateur
oder an unseren Kundendienst. Für Fachleute bedarf es oft nur weniger Handgriffe und der Speicher, bzw. das System ist
wieder in Ordnung. Bitte geben Sie bei der Verständigung Typenbezeichnung und Fabrikationsnummer, die Sie auf dem
Leistungsschild Ihres Speichers finden, an.

9Id.Nr.: 236921-9
11. Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung
Die Gewährleistung erfolgt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen der Republik Österreich, sowie der EU.
1. Voraussetzung für die Erbringung von Garantieleistungen durch den Produzenten (im folgenden Prod. genannt) ist die Vorlage der bezahlten Rechnung für den Ankauf des
Gerätes, für welches die Garantieleistung in Anspruch genommen wird, wobei die Identität des Gerätes hinsichtlich Type und Fabrikationsnummer aus der Rechnung her-
vorgehen muss und vom Anspruchswerber vorzuweisen ist. Es gelten ausschließlich die AGB, Verkaufs- und Lieferbedingungen des Prod.
2. Der Zusammenbau, die Aufstellung, der Anschluss und die Inbetriebnahme des beanstandeten Gerätes müssen soweit gesetzlich bzw. wie in der Montage- und Bedie-
nungsanleitung vorgeschrieben – durch einen konzessionierten Elektrofachmann bzw. Installateur unter Beachtung aller hierfür erforderlichen Vorschriften erfolgt sein. Der
Speicher (ohne Außenmantel oder Kunststoff-Außenmantel) muss vor Sonneneinstrahlung geschützt werden, um eine Verfärbung des PU-Schaums und eine mögliche
Verwerfung von Kunststoffteilen zu vermeiden.
3. Der Raum, in dem das Gerät betrieben wird, muss frostfrei sein. Die Montage des Gerätes hat an einem Ort zu erfolgen, mit dem billigerweise zu rechnen ist, d.h. das Gerät
muss für den Fall einer notwendigen Wartung, Reparatur und eventuellem Austausch problemfrei zugänglich und austauschbar sein. Die Kosten für notwendige Änderun-
gen der baulichen Gegebenheiten (z.B. zu schmale Türen und Durchgänge) unterliegen nicht der ausgelobten Garantie und Gewährleistung und werden daher seitens des
Produzenten abgelehnt. Bei Aufstellung, Montage und Betrieb des Warmwasserbereiters an ungewöhnlichen Orten (z.B. Dachböden, Wohnräume mit wasserempfindlichen
Böden, Abstellräume usw.), ist ein eventueller Wasseraustritt zu berücksichtigen und damit eine Vorrichtung zum Auffangen und Ableiten des austretenden Wassers vorzu-
sehen, um damit Sekundärschäden im Sinne der Produkthaftung zu vermeiden.
4. Nicht zu Inanspruchnahme der Gewährleistung und Garantie führen:
Nicht ordnungsgemäßer Transport, normale Abnützung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Gewaltanwendung jeder Art, mechanische Beschädigung oder Schä-
den durch Frost oder durch auch nur einmalige Überschreitung des am Leistungsschild angegebenen Betriebsdruckes, Verwendung einer nicht der Norm entsprechen-
den Anschlussgarnitur oder nicht funktionsfähiger Speicheranschlussgarnitur, sowie ungeeigneter und nicht funktionsfähiger Gebrauchsarmaturen. Bruch von Glas- und
Kunststoffteilen, eventuelle Farbunterschiede, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, insbesondere durch Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung
(Bedienungs- und Installationsanleitung), Schäden durch äußeren Einfluss, Anschluss an falsche Spannung, Korrosionsschäden in Folge von aggressiven – nicht zum
Trinkwassergenuss geeigneten – Wässern entsprechend der nationalen Vorschriften (z.B. der österreichischen Trinkwasserverordnung TWV – BGBI. II Nr. 304/2001),
Abweichungen der tatsächlichen Trinkwassertemperatur an der Speicherarmatur zur angegebenen Warmwassertemperatur von bis zu 10°K (Hysterese des Reglers und
mögliche Abkühlung durch Rohrleitungen), natürliche Kalksteinbildung, Wassermangel, Feuer, Hochwasser, Blitzschlag, Überspannung, Stromausfall oder andere höhere
Gewalten. Einsatz von nicht originalen und firmenfremden Komponenten wie z.B. Heizstab, Schutzanode, Thermostat, Thermometer, Rippenrohrwärmetauscher, usw…
Fremdkörpereinschwemmungen oder elektrochemische Einflüsse (z.B. Mischinstallationen), Nichtbeachtung der Planungsunterlagen, nicht rechtzeitige und dokumentierte
Erneuerung der eingebauten Schutzanode, fehlende oder unsachgemäße Reinigung und Bedienung, sowie solche Abweichungen von der Norm, die den Wert oder die
Funktionsfähigkeit des Gerätes nur geringfügig mindern. Grundsätzlich sind auch alle Vorschriften der ÖNORM B 2531, der DIN 1988 (EN 806), DIN 1717, VDI 203t oder
den entsprechenden nationalen Vorschriften und Gesetzen zu befolgen.
5. Im Falle einer berechtigten Reklamation ist diese der nächstgelegenen Kundendienststelle des Prod. zu melden. Diese behält sich die Entscheidung vor, ob ein mangelhafter
Teil ersetzt oder repariert werden soll bzw. ob ein mangelhaftes Gerät gegen ein gleichwertiges mangelfreies Gerät ausgetauscht wird. Ferner behält der Prod. sich ausdrück-
lich vor, die Einsendung des beanstandeten Gerätes durch den Käufer zu verlangen.
6. Garantiereparaturen dürfen nur von Personen, die durch den Prod. hierzu bevollmächtigt sind, durchgeführt werden. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum des Prod.
über. Sollten im Zuge notwendiger Servicearbeiten etwaige Reparaturen des Warmwasserbereiters notwendig sein, werden diese in Form von Reparatur- und anteiligen
Materialkosten verrechnet.
7. Bei Fremdeingriffen ohne unseren ausdrücklichen Auftrag, auch wenn diese durch einen konzessionierten Installateur erfolgen, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Die
Übernahme der Kosten für durch Dritte durchgeführte Reparaturen setzt voraus, dass der Prod. zur Mängelbehebung aufgefordert wurde und ihrer Verpflichtung zu Aus-
tausch oder Reparatur nicht oder nicht in angemessener Frist nachgekommen ist.
8. Die Garantiefrist wird weder durch die Erbringung von Garantie und Gewährleistungsanspruch, Service- und Wartungsarbeiten erneuert oder verlängert.
9. Transportschäden werden nur dann überprüft und eventuell anerkannt, wenn sie spätestens an dem auf die Lieferung folgenden Werktag beim Prod. schriftlich gemeldet
werden.
10. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche, wie insbesondere solche auf Schaden- und Folgeschadenersatz, werden, soweit diese gesetzlich zulässig sind, ausge-
schlossen. Anteilige Arbeitszeiten für Reparaturen, sowie die Kosten der Instandsetzung der Anlage in den Ausgangszustand müssen vom Käufer zur Gänze bezahlt werden.
Die ausgelobte Garantie erstreckt sich entsprechend dieser Garantieerklärung nur auf die Reparatur oder den Ersatz des Gerätes. Die Bestimmungen der Verkaufs- und
Lieferbedingungen des Prod. bleiben, sofern sie durch diese Garantiebedingungen nicht abgeändert werden, vollinhaltlich aufrecht.
11. Leistungen, die nicht im Rahmen dieser Garantiebedingungen erbracht werden, werden verrechnet.
12. Voraussetzung der Einbringung von Garantieleistungen durch den Prod. ist, dass das Gerät einerseits beim Prod. zur Gänze bezahlt ist und andererseits, dass der An-
spruchswerber sämtlichen Verpflichtungen seinem Verkäufer gegenüber voll und ganz nachgekommen ist.
13. Für den emaillierten Innenkessel bei Warmwasserbereitern wird unter vollständiger Aufrechterhaltung der Garantiebedingungen laut den Punkten 1 bis 11 für einen Zeitraum
von 5 Jahren ab Liefertag eine weitere Garantie geleistet. Werden die Garantiebestimmungen nicht erfüllt, gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen des Aus-
lieferlandes.
14. Zur Erlangung von Ansprüchen nach geltendem Österreichischem Produkthaftungsgesetz bleibt festzuhalten:
Mögliche Ansprüche aus dem Titel der Produkthaftung zur Regulierung von Schäden durch den Fehler eines Produktes (z.B. ein Mensch wird am Körper verletzt, seine
Gesundheit wird geschädigt oder eine vom Produkt verschiedene körperliche Sache wird beschädigt), sind nur dann gerechtfertigt, wenn alle vorgeschriebenen Maßnahmen
und Notwendigkeiten, welche zum fehlerfreien und normgerechten Betrieb des Gerätes notwendig sind, erfüllt wurden. Dazu gehören z.B. der vorgeschriebene und doku-
mentierte Anodentausch, der Anschluss an die richtige Betriebsspannung, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sind zu vermeiden usw. Diese Vorgaben sind daraus
abzuleiten, dass bei Einhaltung aller Vorschriften (Normen, Montage- und Bedienungsanleitung, allgemeine Richtlinien usw.) der den Sekundärschaden kausal auslösende
Fehler am Gerät oder Produkt nicht aufgetreten wäre. Weiters ist es unabdingbar, dass für eine Abwicklung die notwendigen Unterlagen wie z.B. die Bezeichnung und
Herstellnummer des Speichers, die Rechnung des Verkäufers und des ausführenden Konzessionärs sowie eine Beschreibung der Fehlfunktion, zur labortechnischen Un-
tersuchung der beanstandete Speicher (unbedingt erforderlich, da ein Sachverständiger den Speicher untersucht und die Fehlerursache analysiert). Um eine Verwechslung
des Speichers am Transport ausschließen zu können, muss der Speicher mit einer gut leserlichen Kennzeichnung (am besten mit Anschrift und Unterschrift des Endkunden)
versehen werden. Eine entsprechende Bilddokumentation über das Schadensausmaß, die Installation (Kaltwasserzuleitung, Warmwasserabgang, Heizungsvorlauf bzw.
-rücklauf, Sicherheitsarmaturen, gegebenenfalls Ausdehnungsgefäß), sowie die Fehlerstelle des Speichers ist erforderlich. Ferner behält der Prod. sich ausdrücklich vor, das
Beibringen der zu Klärung notwendigen Unterlagen und Geräte oder Geräteteile durch den Käufer zu verlangen. Voraussetzung zur Erbringung von Leistungen aus dem Titel
der Produkthaftung ist, dass es dem Geschädigten zur Gänze obliegt zu beweisen, dass der Schaden durch das Produkt des Prod. verursacht wurde. Ersatzansprüche
sind nach dem Österreichischen Produkthaftungsgesetz überdies nur mit dem 500 Euro übersteigenden Teil gerechtfertigt (Selbstbehalt). Bis zur Klärung des gesamten
Sachverhaltes und der Umstände, sowie der Ermittlung der kausal fehlerauslösenden Ursache, wird ein mögliches Verschulden des Prod. dezidiert ausgeschlossen. Ein
Nichtbefolgen der Bedienungs- und Montageanleitung, sowie der einschlägigen Normen, ist als Fahrlässigkeit zu werten und führt zu einem Haftungsausschluss im Bereich
des Schadenersatzes.
Die Abbildungen und Daten sind unverbindlich und können im Sinne der technischen Verbesserungen kommentarlos abgeändert werden.
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.

Id.Nr.: 236921-9 10
Dear customer!
You have decided for water heating using the storage in storage system SISS produced by our company.
We thank you for your trust!
You will receive a highly effective device that was constructed in accordance with the state of the art and the applicable
regulations. The highly developed enamelling based on continuous research as well as an ongoing quality control during the
production provide our hot water tanks with technical characteristics that you will always value.
The installation and first commissioning must be performed exclusively by an expert and in accordance with these instruc-
tions.
You will find all important information for a correct assembly and operation in this small brochure. Nevertheless, let your
concessionary explain to you how the device functions and demonstrate its operation. Of course, our customer service and
sales department are readily available to support you in case you need any advice.
Enjoy the use of your hot water tank.
1. Function............................................................................................................................U ......E ......................11
2. Hot Water Demand..........................................................................................................U ......E ......................11
3. Dimensioned Sketch ................................................................................................................E ......................12
4. Multifunctional System (non-binding connecting schematics)............................................E ......................13
5. Filling and Emptying........................................................................................................U ......E ......................14
5.1 Filling ...................................................................................................................................E ......................14
5.2 Emptying .............................................................................................................................E ......................14
6. Service Water Connection (pressure-proof)..........................................................................E ......................14
7. First Commissioning .......................................................................................................U ......E ......................15
8. Decommissioning, Emptying..........................................................................................U ......E ......................15
9. Check, Maintenance, Care .............................................................................................U ......E ......................16
10. Malfunctions ..................................................................................................................U ......E ......................16
11. Warranty, Guarantee and Product Liability.................................................................U ......E ......................17
Table of Contents.................................................................................................................Page
Informationen für: U = User
E = Expert

11 Id.Nr.: 236921-9
1. Function U E
The service water stored in the internal boiler enamelled according to DIN 4753 is heated indirectly by the surrounding hea-
ting water. The buffer content (heating water) can be heated indirectly by means of a large-surface pipe register that is wel-
ded in permanently, and/or directly through the coupling sleeves by means of a boiler, heat pump, solar system, screwed-in
heating for the buffer area and a built-in heating for the service water area.
The array and number of sleeves, as well as the pipe register that is available on various models allow a multivalent opera-
tion.
2. Hot Water Demand U E
The hot water demand in a household depends on the number of persons, the sanitary installations of the apartment or the
house, as well as the individual habits of the user.
The following table provides a few standard values regarding consumption figures.
The temperature of the cold water required for mixing to the specified hot water temperature was estimated
at approx. 12 °C.
Due to the hysteresis of the temperature control (± 7°K) and possible radiation losses (cooling-down of the pipelines), the
temperature specifications are subject to an accuracy of ± 10°K.
Hot water demand in litres Required storage water
quantity in litres
at 37 °C at 55 °C with 80 °C with 60 °C
Full bath 150 - 180 55 - 66 78 - 94
Shower 30 - 50 11 - 18 16 - 26
Washing hands 3 - 6 1 - 2 1,6 - 3,1
Hair wash (short hair) 6 - 12 3 - 4,4 4,2 - 6,3
Hair wash (long hair) 10 - 18 3,7 - 6,6 5,2 - 9,4
Use of bidet 12 - 15 4,4 - 5,5 6,3 - 7,8
Washing dishes
for 2 persons per day 16 10 14
for 3 persons per day 20 12,5 18
for 4 persons per day 24 15,2 21,5
House cleaning per bu-
cket of cleaning water 10 6,3 9

Id.Nr.: 236921-9 12
3. Dimensioned Sketch E
Type
øD øD
with insulation
HH
with insulation
ABC E F G
Tilting height
Register hea-
ting surface m2
Register capa-
city in litres
Fitting length of
SH coupling
max. capacity
of SH in kW
SISS 350/100 650 850 1303 1378 220 420 - 715 760 1090 1430 1,55 9,8 650 6,0
SISS 500/150 650 850 1706 1735 220 420 620 805 1010 1390 1770 1,90 12,3 650 6,0
SISS 750/ 150 790 990 1773 1800 260 505 630 845 1030 1430 1840 2,40 15,6 780 9,0
SISS 900/200 790 990 2123 2150 310 555 745 1030 1250 1710 2180 3,00 19,3 780 9,0
SISS 1250/200 1000 1200 1875 1900 330 - 705 960 1105 1480 1950 3,00 19,3 990 -
SISS 1500/250 1000 1200 2225 2255 380 - 825 1175 1350 1760 2290 3,60 23,5 990 -
Magnesium anode
Deairing G1/2“
Sensor conduit (2x)
Laminated plate
Hot water G3/4“
Circulation G3/4“
Cold water G3/4“
SVL...solar flow G1“
SRL...solar return G1“
EH.....built-in heater G6/4“

13 Id.Nr.: 236921-9
4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema) F

Id.Nr.: 236921-9 14
5. Filling and Emptying U E
5.1 Filling
It is bindingly necessary to fill resp. apply pressure to the inner service water tank first and then the buffer tank (hot water
area).
5.2 Emptying
When emptying the system, the buffer tank (hot water area) must be depressurised in the first step and then the service
water tank in the second step.
The enamelled service water tank may be destroyed in the case of a non-compliance with the filling or emptying
procedure!
6. Service Water Connection (pressure-proof) E
Any warranty for our water heaters shall be rejected in case of use of unsuitable or inoperative storage connector fittings as
well as an exceedance of the specified operating pressure.
All water heaters provided with a rating plate bearing the designation ‘nominal pressure 10 bar’ (atmospheric excess pres-
sure kp/cm²) are pressure-proof storage tanks and can be connected on a pressure-proof basis using a line pressure up
to 5.5 bar.
A pressure reducing valve must be installed in the cold water supply line should the line pressure be higher!
The water plumbing must be performed by means of a certified diaphragm safety valve or a diaphragm safety valve combi-
nation (connector fitting for pressure-proof storage tanks) only!
A safety valve combination consists of a shutoff, test, swing check, drain and safety valve with an expansion water drip and
is installed between the cold water supply line and the cold water supply of the storage tank in the order as drawn.
Principally, the following must be observed:
In order to ensure a flawless function of the connector fitting, the same must be mounted in frost-protected rooms only. The
drain of the safety valve must be open and observable and the outlet pipe from the drop collector (expansion water funnel)
must lead into the sewer, so that neither frost nor clogging by dirt and similar can cause any malfunction.
No shutoff valve or other throttling must be installed between the safety valve and the cold water supply of the storage
tank.
Basically, all the regulations of ÖNORM B 2531, DIN 1988 (EN 806), DIN 1717, VDI 2035 or the corresponding national
regulations and laws must also be observed.
The safety valve must be set to a response pressure that is lower than the nominal pressure (10 bar) of the storage tank.
The cold water supply line must be rinsed out before the storage tank is connected finally.
After completed plumbing and bubble-free filling of the storage tank, the connector fitting must be checked for functiona-
lity.
a) In order to avoid a blockage of the airing facility of the safety valve due to furring, the airing facility of the safety valve must
be operated from time to time during operation of the system. It must be observed whether the valve closes again after
releasing the airing facility and whether the water in place runs off completely through the funnel or the blow-off pipe.

15 Id.Nr.: 236921-9
b) In the case of safety valves that are installed ahead of water heaters, it must be observed whether the safety valve res-
ponds during heating of the water heater. This is identifiable by the penetration of water out of the blow-off pipe.
Implementation: operator, plumber
Time interval: yearly
Maintenance and repairs:
If no penetration of water occurs during heating of the water heater or in the case of a constant leak of the safety valve, an
attempt must be made to loosen the valve by repeated operation of the airing facility or rinse out any possible foreign object
(e.g. fur particle) on the seal component.
If this cannot be achieved, then the appropriate repair by a plumber must be initiated. The complete safety valve must be
replaced in the case of any damages to the valve seat or sealing ring.
Implementation: plumber
Time interval: yearly
To test the non-return valve, the shutoff valve is closed and no water must run out of the opened test valve.
The storage tank is operated by the hot water valve of the service fitting (mixer tap). Therefore, the storage tank is constantly
under line pressure. In order to protect the internal boiler from overpressure during heating, the appearing expansion water
is discharged through the safety valve. The non-return valve prevents the hot water from flowing back into the cold water
supply network in the case of a loss of line pressure, and thus protects the boiler from heating up without water. By means
of the shutoff valve, the storage tank can be separated in relation to water and thus also from the cold water supply network,
and emptied through the drain valve, if required.
This device is not designed to be used by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities or lacking
experience and/or lacking knowledge, unless these are supervised by a person who is responsible for their safety or have
received instructions on how to use this device from any such person. Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with this device.
7. First Commissioning U E
The storage tank must be filled with water before being put into operation for the first time!
The expansion water created in the internal boiler during the heating process must drip from the safety valve in the case of
a pressure-proof connection, and from the overflow mixing tap in the case of an unpressurised connection.
Caution: the hot water drain pipe as well as parts of the safety fitting may become hot thereby!
8. Decommissioning, Emptying U E
If a storage tank is taken out of operation or not used for a longer period, then it must be disconnected all-pole (in the case
of electric heating) from the electric power grid. Turn off the lead switch or, insofar as an auxiliary electric heating is installed,
the automatic cutout.
In rooms with a risk of frost, the water heater must be emptied before the start of the cold season, insofar as the device
remains out of operation for several days.
Caution: hot water may exit during emptying!
In the case of a risk of frost, it must be observed also that not only the water in the water heater and in the hot water lines
can freeze, but also in all cold water supply lines to the service fittings and to the device itself. Therefore, it is advisable to
empty all fittings and lines holding water (also heating circuit = register) back to the frost-safe part of the domestic water
system (domestic water supply).
If the storage tank is put back into operation, then it must bindingly be observed that it is filled with water and
water exits bubble-free at the fittings.

Id.Nr.: 236921-9 16
9. Check, Maintenance, Care U E
a) During heating, the expansion water must drip visibly from the drain of the safety valve (the expansion water drips from
the valve of the mixing tap in the case of an unpressurised connection). The expansion water quantity is approx. 3.5 %
of the storage tanks content when fully heated (approx. 85° C).
The function of the safety valve must be checked monthly. When the safety valve test knob is lifted or turned to the po-
sition >Test<, the water must flow freely from the safety valve unit into the drain funnel.
Caution: thereby, the cold water supply and parts of the storage tank connector fittings may become hot. If the tank is
not heated up or hot water is withdrawn, then no water must drip from the safety valve. If this is the case, then either the
water line pressure is too high (install pressure reducing valve over 5.5 bar), or the safety valve is defect. Please call a
plumber immediately.
b) The boiler scale as well as the furring that forms in the internal boiler of the storage tank in the case of heavily calciferous
water must be removed by an expert after one to two years of operation. The cleaning is performed through the flange
opening. De-install heating flange, clean storage tank; a new seal must be used when the flange is mounted. Thereby,
the screws mist be tightened crosswise using a momentum of 20 to 25 Nm. The internal tank of the water heater with
special enamelling must not get in contact with boiler scale solvents. Do not use an antiliming pump! Finally, the device
must be rinsed thoroughly and the heating process be observed in the same way as during the first commissioning.
c) In order to be entitled to any claims for warranty, as provided on the side of the manufacturer, the installed reactive anode
requires documented checking by an expert in intervals of max. 2 years of operation. During maintenance works, it is
advisable to open the cleaning and service flange in order to check the tank for any possible washing-in of foreign objects
and contaminations, and to remove these if necessary. Practically, the external current anode has an unlimited service life.
Its function must be monitored regularly by means of the control lamp. This indicates two operating conditions:
Green: system ok
Red, flashing: malfunction: call customer service!
It is a condition for flawless functioning that the tank is filled with water.
d) Do not use any abrasive cleaning agents and paint thinners (such as nitro, trichlor etc.) to clean the device. The best
cleaning method is to use a damp cloth added with a few drops of a liquid household cleaner.
e) The tank can be used exclusively in accordance with the conditions specified on the rating plate. Aside from the legally
approved national regulations and standards, the connecting requirements of the local power company and waterworks,
as well as the Assembly and Operating Instructions must be complied with.
f) The room in which the device is operated must be free of frost. The assembly must be performed at a location that is
reasonably to be expected, i.e. it must be possible to access the unit without any difficulty for the purpose of necessary
maintenance, repairs and possible replacement. In the case of heavily calciferous water, we recommend the upstream
integration of a customary antiliming device, as the natural formation of boiler scale substantiates no claim for any war-
ranty issued on the side of the manufacturer. An appropriate quality of drinking water is required for operation of the hot
water tank, as set out in the national regulations and laws [e.g. ordinance by the Federal Minister on the quality of water
intended for human consumption, TWV; Federal Law Gazette II no. 304/2001].
10. Malfunctions U E
If the tank water is not heated up, please check whether the heat generator (oil, gas or solid fuel boiler) is fully
operative.
Please get in touch with either a licensed plumber or our customer service in the case that you are not able to rectify the
fault yourself. In many cases, experts only need to do a few little things and the storage tank or the system is working again.
In case of contact, please quote your model designation and manufacturing number, which you can find on the rating plate
of your storage tank.

17 Id.Nr.: 236921-9
11. Warranty, Guarantee and Product Liability
Warranty is made according to the legal provisions of the Republic of Austria and the EU.
1. The prerequisite for honoring of warranty terms on the part of the manufacturer (hereinafter referred to as Manufacturer) is presentation of a paid invoice
for the purchase of the appliance in question, whereby the identity of the appliance including model and fabrication number must be indicated on the
invoice and presented by the claim applicant. The General Terms and Conditions, Terms and Conditions of Sale and Delivery of the manufacturer shall
apply exclusively.
2. The assembly, installation, wiring and startup of the appliance in question must, to the extent that this is prescribed legally or in the installation and
operation guide, have been performed by an authorized electrical technician or installer who has followed all the required regulations. The hot water
tank (excluding outer jacket or plastic cover) must be protected from exposure to direct sunlight to prevent discoloration of the polyurethane foam and
possible cracking of plastic parts.
3. The area in which the appliance is operated must be kept from freezing. The unit must be installed in a location where it can be easily accessed for
maintenance, repair and possible replacement. The costs for any necessary changes to the structural conditions (e.g. doors and passages too narrow)
are not governed by the guarantee and warranty declaration and therefore shall be rejected on the side of manufacturer. When erecting, installing and
operating the water heater in unusual locations (e.g. attics, interior rooms with water-sensitive floors, closets, etc.), provision must be made for possible
water leakage and means provided for catching the water with a corresponding drain to avoid secondary damage in the context of product liability.
4. Warranty claims will not be honored for:
Improper transport, normal wear, intentional or negligent damage, use of force of any kind, mechanical damage or damages caused by freezing or by
even one-time exceeding of the operating pressure indicated on the specification label, use of an unapproved plumbing fitting or non-functional hot
water tank fitting as well as inappropriate and non-functional previously used fittings. The breakage of glass and plastic parts, possible colour differen-
ces, damages caused by improper use, in particular as a result of a failure to observe the information stated in the assembly and operating instructions
(Operating and Installation Instructions), damages due to external influences, connection to the wrong voltage, corrosion damage as a consequence of
aggressive waters – water not suitable for use as drinking water – in accordance with the national regulations (e.g. the Austrian Drinking Water Regulati-
on TWV – Federal Law Gazette II no. 304/2001). Deviations between the actual drinking water temperature at the tank fitting and the specified hot water
temperature of up to 10°K (hysteresis of the controller and possible cooling-off due to pipelines), natural formation of boiler scale, lack of water, fire,
flood, lightning, overvoltage, power failure or other types of force majeure. Use of non-original and company-external components such as e.g. heating
elements, reactive anode, thermostat, thermometer, ribbed tube heat exchanger, etc. Washing-in of foreign objects or electrochemical influences (e.g.
mixed installation), non-observance of the layout documents, failure to perform timely and documented replacement of the built-in sacrificial anode, lack
of or improper cleaning and operation, as well as such deviations from the norm which reduce the value or functionality of the appliance even slightly.
Basically, all the regulations of ÖNORM B 2531, DIN 1988 (EN 806), DIN 1717, VDI 2035 or the corresponding national regulations and laws must also
be observed.
5. A justified claim must be reported to the closest customer service location of the manufacturer. The latter reserves the right to replace or repair a de-
fective part or to decide whether a defective appliance shall be replaced with a working one of equal value. The manufacturer furthermore expressly
reserves the right to require that the purchaser return the appliance in question.
6. Repairs made under warranty are to be performed only by persons authorized by the manufacturer. Replaced parts become the property of the manu-
facturer. If any repairs to the water heater become necessary as part of necessary service work, these are charged at the cost of repair and prorated
material cost.
7. Any work performed without our express order, even this is done by an authorized installer, will void the warranty. Assumption of the costs for repairs
performed by third parties presumes that the manufacturer was requested to eliminate the defect and did not or did not in timely fashion meet his
obligation for replacement or repair.
8. The warranty period will not be renewed or extended as a result of a guarantee and warranty claim, service or maintenance work.
9. Transport damage will only be inspected and if appropriate recognized if it has been reported in writing to the manufacturer no later than the weekday
following delivery.
10. Claims exceeding the terms of the warranty, in particular those for damage and consequential damages, are precluded insofar as these are legally
permissible. Pro rata work times for repairs as well as the costs for restoring the equipment to its original condition must be paid in full by the purchaser.
The guarantee provided extends according to this guarantee declaration only to the repair or replacement of the appliance. The provisions of the Terms
of Sales and Delivery of the manufacturer remain, insofar as they are not altered by these guarantee conditions, fully in effect.
11. There is a charge for services provided outside of the context of these guarantee conditions.
12 In order for a warranty claim to be honored by the manufacturer, the appliance must be paid for in full to the manufacturer and the claimant must have
met all his obligations to his vendor in full.
13. The enameled internal boiler for water heaters is warranted additionally for a period of 5 years following the delivery date as long as the warranty terms
described under 1 to 11 above have been satisfied. If the warranty terms have not been met, the legal warranty requirements of the respective country
from which the appliance was shipped shall prevail
14. Claim satisfaction according to prevailing Austrian Product Liability Law:
Claims for compensation under the title of product liability are only justified if all prescribed measures and necessities for fault-free and approved ope-
ration of the appliance have been met. This includes among other things the prescribed and documented anode replacement, connection to proper
operating voltage, prevention of damage due to improper use, etc. From these conditions it can be concluded that if all requirements are met (norms,
installation and operation guide, general guidelines, etc.), the device or product fault resulting in the secondary damages would not have occurred.
Furthermore it is mandatory that for processing of the claim the necessary documentation such as the part number and manufacturing number of
the water heater, the seller’s invoice and that of the executing license holder as well as a description of the malfunction for a laboratory study of the
appliance in question (absolutely required, since a specialist will study the appliance and analyze the cause of failure) be provided. To prevent misiden-
tification of the water heater during transport, it must be marked with a highly visible and legible marking (preferably including address and signature
of the end customer). Corresponding pictorial documentation indicating the extent of the damage, the installation (cold water line, hot water outlet,
heating outgoing and return, safety fixtures, expansion tank if present) as well as the defect location on the water heater is also required. Furthermore
the manufacturer reserves the express right to require that the purchaser provide all the documents and equipment and equipment parts necessary for
clarification. The prerequisite for performing services under the title of product liability is that it is the claimant’s obligation to prove that the damage was
caused by the manufacturer’s product. Damage compensation according to the Austrian Product Liability Law is subject to a 500 Euro deductible. Until
the entire matter is clarified and the circumstances as well as determination of the causal factors are established, the manufacturer is held faultless.
Non-observance of the operating and installation guide and/or the relevant norms is considered negligent and will result in a liability disclaimer within
the scope of compensation for damages.
The illustrations and data are not binding and may be modified without notice when technical improvements are made.
Subject to printing errors and technical changes.

Id.Nr.: 236921-9 18
Cher client !
Vous avez opté pour la préparation d’eau chaude par un accumulateur du système d’accumulation - SISS de notre entre-
prise.
Nous vous remercions de votre confiance !
Vous disposerez d’un appareil très performant, construit d’après les dernières connaissances techniques et conforme à la
législation en vigueur. Le revêtement par émail très au point grâce à nos recherches continues ainsi que de constants con-
trôles de qualité de production confèrent à nos ballons d‘eau chaude des caractéristiques techniques que vous apprécierez
tout au long de son utilisation.
L’installation et la première mise en service doivent impérativement être confiées à un spécialiste dans le respect de la pré-
sente notice.
Vous trouverez dans ce petit manuel toutes les instructions et conseils importants pour un montage et une utilisation dans
les règles de l‘art. Demandez néanmoins à votre concessionnaire de vous expliquer la fonction de l’appareil et de vous faire
une démonstration de son utilisation. Bien entendu, notre service après-vente et notre service clients se feront également
un plaisir de vous conseiller.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre ballon d’eau chaude.
1. Fonction ..........................................................................................................................U ......P ......................19
2. Besoin en eau chaude sanitaire.....................................................................................U ......P ......................19
3. Schéma coté.............................................................................................................................P ......................20
4. Système multifonction (schéma de raccordement à titre indicatif) ....................................P ......................21
5. Remplissage et vidage....................................................................................................U ......P ......................22
5.1 Remplissage........................................................................................................................P ......................22
5.2 Vidage .................................................................................................................................P ......................22
6. Raccordement du côté de l’eau sanitaire (résistant à la pression).....................................P ......................22
7. Première mise en service ...............................................................................................U ......P ......................23
8. Mise hors service, vidage ..............................................................................................U ......P ......................23
9. Contrôle, maintenance, entretien ..................................................................................U ......P ......................24
10. Dysfonctionnements ....................................................................................................U ......P ......................24
11. Garantie et responsabilité produit...............................................................................U ......P ......................25
Table des matières...............................................................................................................Page
Informations destinées à : U = Utilisateur
P = Professionnel

19 Id.Nr.: 236921-9
1. Fonction U P
L’eau sanitaire stockée dans la chaudière émaillée conformément à DIN 4753 est chauffée indirectement par l’intermédiaire
de l’eau de chauffage qui l’entoure. Le contenu du réservoir tampon (eau de chauffage) peut être chauffé indirectement
au moyen d’un registre tubulaire fixe soudé de grande surface ou directement via des manchons de raccordement et
l’utilisation d’une chaudière, pompe à chaleur, installation solaire, corps de chauffe à visser pour le réservoir tampon et d’un
chauffage intégré pour l‘eau sanitaire.
La disposition et le nombre des manchons ainsi que le registre tubulaire installé dans divers types permettent un fonction-
nement multivalent.
2. Besoin en eau chaude sanitaire U P
La consommation d’eau chaude sanitaire dans un ménage dépend du nombre de personnes, de l‘équipement sanitaire de
l‘appartement ou de la maison ainsi que des habitudes individuelles du consommateur.
Le tableau ci-après donne à titre indicatif quelques valeurs de référence pour la consommation.
Ces valeurs supposent une température de l‘eau froide utilisée mélangée pour atteindre la température d‘eau chaude indi-
quée de 12 °C environ.
En raison de l’hystérèse du régulateur de température (±7 °K) et d’éventuelles dissipations (refroidissement des tuyauteries),
les températures sont indiquées avec une tolérance de ±10 °K).
Consommation d‘eau
chaude en litres
Quantité d‘eau nécessaire
dans le ballon en litres
à 37°C à 55°C à 80°C à 60°C
Bain 150 - 180 55 - 66 78 - 94
Douche 30 - 50 11 - 18 16 - 26
Lavage des mains 3 - 6 1 - 2 1,6 - 3,1
Lavage des cheveux (courts) 6 - 12 3 - 4,4 4,2 - 6,3
Lavage des cheveux (longs) 10 - 18 3,7 - 6,6 5,2 - 9,4
Utilisation du bidet 12 - 15 4,4 - 5,5 6,3 - 7,8
Vaisselle
pour 2 personnes par jour 16 10 14
pour 3 personnes par jour 20 12,5 18
pour 4 personnes par jour 24 15,2 21,5
Nettoyage, par seau d‘eau 10 6,3 9

Id.Nr.: 236921-9 20
3. Schéma coté P
Type
øD øD
avec
isolation
HH
avec
isolation
ABCEFG
Cote de bascu-
lement
Registre sur-
face de chauffe
m2
Registre capa-
cité litres
Longueur
d’encastrement
manchon SH
Puissance max.
SH kW
SISS 350/100 650 850 1303 1378 220 420 - 715 760 1090 1430 1,55 9,8 650 6,0
SISS 500/150 650 850 1706 1735 220 420 620 805 1010 1390 1770 1,90 12,3 650 6,0
SISS 750/ 150 790 990 1773 1800 260 505 630 845 1030 1430 1840 2,40 15,6 780 9,0
SISS 900/200 790 990 2123 2150 310 555 745 1030 1250 1710 2180 3,00 19,3 780 9,0
SISS 1250/200 1000 1200 1875 1900 330 - 705 960 1105 1480 1950 3,00 19,3 990 -
SISS 1500/250 1000 1200 2225 2255 380 - 825 1175 1350 1760 2290 3,60 23,5 990 -
Anode magnésium de protection
Purge d’air F1/2’’
Canal capteur (2x)
Plaque stratifiée
Eau chaude F3/4’’
Circulation F3/4“
Eau froide F3/4“
SVL...Canalisation montante solaire F1’’
SRL...Conduite retour solaire F1’’
EH.....corps de chauffe à visser F6/4’’
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Storage manuals by other brands

Seagate
Seagate ST9100824AS - Momentus 5400.2 100 GB Hard... product manual

Suncast
Suncast BMSA3B owner's manual

Huawei
Huawei FusionModule500 user manual

Beijer Electronics
Beijer Electronics IFC MC manual

Panasonic
Panasonic CF-VFS372 operating instructions

Seagate
Seagate Cheetah ST3146807LW installation guide