B.Pro BC GF 3500 User manual

DEUTSCH DE
ENGLISH EN
FRANÇAIS FR
ESPAŇOL ES
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
GRILLPLATTE GLATT/GERILLT
GRIDDLE FLAT/RIBBED
PLAQUE DE GRIL LISSE/NERVURÉE
PLANCHA LISA/ESTRIADA
PIASTRA DEL GRILL LISCIA/ZIGRINATA
GRILLPLAAT GLAD/GERIBBELD
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
2/ 80
de-Originalbetriebsanleitung 5........................................
1. Benutzerhinweise 5.......................
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung 5...........
1.2 Symbole vor dem Text 5..................
1.3 Warnzeichen 5...........................
1.4 Signalwörter 5...........................
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6.........
1.6 Fehlanwendungen 6......................
1.7 Typenschilddaten eintragen 6..............
2. Sicherheitshinweise 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Gerätebeschreibung 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Beschreibung der Funktionsteile 8..........
4. In Betrieb nehmen 8......................
4.1 Betriebsbereitschaft herstellen 9............
4.2 Gerät einschalten 9.......................
4.3 Anwendungshinweise 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Auffangbehälter entnehmen 10..............
5. Betriebsschluss 10........................
6. Reinigung und Pflege 10...................
6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!) 10.
6.2 Gerät reinigen 11..........................
7. Störungen und Störungsbehebung 12........
8. Technische Daten 12......................
9. Aufstellen und Anschließen 13..............
9.1 Gerät transportieren 13....................
9.2 Hinweise zum Aufstellort 13.................
9.3 Tischmodelle aufstellen 14..................
9.4 Elektrische Stromversorgung anschließen 14. .
10. Wartung 15...............................
11. Altgeräte entsorgen 15.....................
12. Reparatur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EU-Konformitätserklärung 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UK-Konformitätserklärung 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en-Translation of the original operating instructions 17....................
1. User information 17........................
1.1 Notes about the operating instructions 17.....
1.2 Symbols in front of the text 17...............
1.3 Warnings 17..............................
1.4 Signal words 17...........................
1.5 Intended use 18...........................
1.6 Misuse 18................................
1.7 Enter the data on the type plate 18...........
2. Safety instructions 19......................
3. Description of the appliance 20..............
3.1 Description of the functional components 20. .
4. Commissioning 20.........................
4.1 Getting ready for use 21....................
4.2 Switching on appliance 21..................
4.3 Application instructions 21..................
4.4 Removing the collecting container 22.........
5. Completion of operation 22.................
6. Cleaning and Care 22......................
6.1 Notes on stainless steel (risk of corrosion!) 22.
6.2 Cleaning the appliance 23..................
7. Faults and fault rectification 24..............
8. Technical specifications 24.................
9. Installation and connection 25...............
9.1 Transport the appliance 25..................
9.2 Notes about the location of installation 25.....
9.3 Installing table models 26...................
9.4 Connect the electrical power supply 26.......
10. Service 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Dispose of old appliance 27.................
12. Repair 28................................
EU Declaration of Conformity 78.................
UK Declaration of Conformity 79.................

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
3/ 80
fr - Traduction du mode d'emploi 29........................................
1. Indications pour les utilisateurs 29...........
1.1 Informations concernant le mode d'emploi 29. .
1.2 Symboles placés avant le texte 29...........
1.3 Avertissement 29..........................
1.4 Termes de signalisation 29.................
1.5 Utilisation conforme 30.....................
1.6 Erreurs d'utilisation 30.....................
1.7 Caractéristiques de la plaque signalétique 30.
2. Consignes de sécurit 31....................
3. Description de l'appareil 32.................
3.1 Description des éléments fonctionnels 32.....
4. Mise en service 32.........................
4.1 Préparation pour la mise en service 33.......
4.2 Mise en marche de l'appareil 33.............
4.3 Consignes d'utilisation 33...................
4.4 Retrait du bac collecteur 34.................
5. Fin de service 34..........................
6. Nettoyage et entretien 34...................
6.1 Remarques relatives à l'acier
inoxydable (risques de corrosion !) 34........
6.2 Nettoyage de l'appareil 35..................
7. Pannes et dépannage 36...................
8. Données techniques 36....................
9. Installation et branchement 37...............
9.1 Transport de l'appareil 37...................
9.2 Remarques relatives au lieu d'installation 37. .
9.3 Mise en place des modèles pour table 38.....
9.4 Raccordement à l'alimentation en courant
électrique 38..............................
10. Entretien 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Elimination des appareils usagés 39.........
12. Réparations 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité CE 78.................
Déclaration de conformité UK 79.................
es - Traducción de las instrucciones de uso originales 41.....................
1. Indicaciones para el usuario 41..............
1.1 Indicaciones a las instrucciones de uso 41. . . .
1.2 Símbolos delante del texto 41...............
1.3 Señales de aviso 41.......................
1.4 Términos indicadores 41...................
1.5 Uso previsto 42...........................
1.6 Usos incorrectos 42........................
1.7 Introducir datos de la placa
de características 42.......................
2. Indicaciones de seguridad 43...............
3. Descripción del aparato 44.................
3.1 Descripción de las piezas funcionales 44.....
4. Poner en funcionamiento 44................
4.1 Establecimiento de la operatividad 45........
4.2 Conectar el aparato 45.....................
4.3 Indicaciones de uso 45.....................
4.4 Retirar el recipiente colector 46..............
5. Finalización del servicio 46.................
6. Limpieza y cuidado 46.....................
6.1 Indicaciones para el acero
inoxidable (¡riesgo de corrosión!) 46.........
6.2 Limpiar el aparato 47......................
7. Averías y eliminación 48....................
8. Datos técnicos 48.........................
9. Montaje y conexión 49.....................
9.1 Transportar el aparato 49...................
9.2 Indicaciones sobre el lugar de instalación 49. .
9.3 Colocar modelos de mesas 50..............
9.4 Conectar el suministro de corriente 50........
10. Mantenimiento 51.........................
11. Eliminación de aparatos usados 51..........
12. Reparación 52............................
Declaración de conformidad CE 78...............
Declaración de conformidad UK 79...............

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
4/ 80
it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali 53..............................
1. Istruzioni per l'utente 53....................
1.1 Avvertenze sulle istruzioni d'uso 53..........
1.2 Simboli utilizzati nel testo 53................
1.3 Simbolo di pericolo 53......................
1.4 Parole chiave 53..........................
1.5 Utilizzo regolamentare 54...................
1.6 Usi non conformi 54.......................
1.7 Registrazione dei dati riportati sulla targhetta
identificativa 54...........................
2. Informazioni in materia di sicurezza 55.......
3. Descrizione dell'unit 56.....................
3.1 Descrizione delle parti funzionali 56..........
4. Messa in funzione 56......................
4.1 Operazioni preliminari alla messa in funzione 57
4.2 Accensione dell'unit 57.....................
4.3 Avvertenze d'uso 57.......................
4.4 Rimozione della vasca 58..................
5. Spegnimento 58...........................
6. Pulizia e manutenzione 58..................
6.1 Informazioni sull'acciaio inox (pericolo di
corrosione!) 58............................
6.2 Pulizia dell'unit 59.........................
7. Problemi e risoluzione dei problemi 60.......
8. Dati tecnici 60.............................
9. Installazione e allacciamento 61.............
9.1 Trasporto dell'unit 61.......................
9.2 Avvertenze sul luogo di installazione 61......
9.3 Installazione del modelli da tavolo 62.........
9.4 Allacciamento elettrico 62..................
10. Manutenzione 63..........................
11. Smaltimento di apparecchi fuori uso 63.......
12. Riparazione 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione di conformità CE 78................
Dichiarazione di conformità UK 79................
nl - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 65..........................
1. Gebruikerinstructies 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 65.....
1.2 Symbolen voor de tekst 65..................
1.3 Waarschuwingstekens 65. . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Signaalwoorden 65........................
1.5 Doelmatig gebruik 66......................
1.6 Verkeerd gebruik 66.......................
1.7 Gegevens van het typeplaatje invullen 66.....
2. Veiligheidsinstructies 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Omschrijving van het apparaat 68...........
3.1 Beschrijving van de functionele delen 68......
4. In bedrijf nemen 68........................
4.1 Gebruiksklaar maken 69....................
4.2 Apparaat inschakelen 69...................
4.3 Gebruiksaanwijzingen 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Opvangbak eruit nemen 70.................
5. Einde van gebruik 70......................
6. Reiniging en verzorging 70.................
6.1 Aanwijzingen over roestvrij staal
(corrosiegevaar!) 70.......................
6.2 Apparaat reinigen 71.......................
7. Storingen en verhelpen van storingen 72.....
8. Technische gegevens 72...................
9. Opstellen en aansluiten 73..................
9.1 Apparaat transporteren 73..................
9.2 Aanwijzingen voor de plaats van opstelling 73.
9.3 Tafelmodellen opstellen 74.................
9.4 Elektrische stroomtoevoer aansluiten 74......
10. Waarschuwing 75.........................
11. Oude apparaten verwerken 75..............
12. Reparatie 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EG-conformiteitsverklaring 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UK-conformiteitsverklaring 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de
5 / 80
1. Benutzerhinweise
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma B.PRO entschieden haben. Es ist uns ein großes
Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der
Firma B.PRO haben.
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung, Aufstellung
und Installation. Beachten Sie insbesondere die Hinweise zum sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie, die dem Gerät beiliegenden Dokumente, immer griffbereit auf und geben Sie diese
mit dem Gerät weiter.
Sorgen Sie als Betreiber dafür, dass die Betriebsanleitung dem beauftragten Personal zugänglich
ist.
1.2 Symbole vor dem Text
.Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
‒Aufzählung, Auflistung
●Hinweise, Funktionsabläufe
Info! Hinweise mit besonders nützlichen Informationen und Tipps
1.3 Warnzeichen
Warnung vor
Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor heißer
Oberfläche
1.4 Signalwörter
GEFAHR
Warnt vor lebensgefährlichen Personenschäden.
WARNUNG
Warnt vor schweren Personenschäden.
VORSICHT
Warnt vor leichten bis mittelschweren Personenschäden.
ACHTUNG
Warnt vor Sachschäden.
de - Originalbetriebsanleitung

de
6 / 80
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden! Für alles Kurzgebratene,
z. B. Steaks, Schnitzel, Filets, Fisch, Pfannkuchen, Pilzpfannen usw.
●Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden
−von eingewiesenem geschultem Personal,
−mit eingesetztem Auffangbehälter,
−wenn das Gerät beaufsichtigt wird,
−für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck.
●Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
●Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
●Jede missbräuchliche Verwendung des Gerätes führt zum Erlöschen der Gewährleistung und
allgemeinen Haftung des Herstellers.
●Änderungen an diesem Gerät sind verboten.
1.6 Fehlanwendungen
●Mit dem Gerät darf nicht frittiert werden!
●Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden!
●Das Gerät darf nicht zum Erwärmen, Trocknen und Lagern von Gegenständen und nicht zum
Schmelzen von Werkstoffen verwendet werden!
●Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Räumen verwendet werden!
●Das Gerät darf nicht benutzt werden von
−Kindern,
−Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
−ungeschultem Personal.
1.7 Typenschilddaten eintragen
Tragen Sie vor der Aufstellung des Gerätes die
Typenschilddaten in die nachfolgenden Zeilen ein.
Bitte geben Sie diese Daten an, wenn Sie eine
Serviceleistung für das Gerät benötigen. Dies
trägt zu einer schnelleren Bearbeitung Ihrer Fra
gen bei.
Typ und Artikelnummer: ..................
Seriennummer (S.Nr.): ...................
Fertigungsdatum (Baujahr): ...............
Typenschild

de
7 / 80
2. Sicherheitshinweise
GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz
● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die
Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er
forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü
chen!
●Der Arbeitgeber muss die persönlichen Schutzausrüstungen benennen und bereitstellen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
● Verbrühungsgefahr durch spritzendes heißes Speiseöl oder Speisefett! Deshalb kein Wasser in
erhitztes Speiseöl oder Speisefett hinzugeben.
●Verbrühungsgefahr durch heißen aufwallenden Dampf, beim Hinzugeben von Wasser auf die
aufgeheizte Bratfläche.
●Während des Betriebes ist das Gerät heiß!
●Der Auffangbehälter ist heiß! Auffangbehälter nicht zu hoch befüllen! Zum Entnehmen des Auf
fangbehälters wasserdichte, vor Verbrennung schützende Handschuhe tragen!
GEFAHR! Feuergefahr, Brandbekämpfung
● Mit dem Gerät darf nicht frittiert werden!
●Zur Bekämpfung eines Brandes müssen zugelassene Feuerlöscher für Speiseöl- und Fettbrände
vorhanden sein.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
● Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden!
●Verformung und Beschädigung der Bratfläche! Vermeiden Sie schockartiges Abkühlen der Brat
fläche! Deshalb keine großen Wassermengen oder Eis auf die aufgeheizte Bratfläche geben!
Stoßen oder schlagen Sie nicht mit Arbeitsgeräten wie z. B. Reinigungsschaber oder Bratenwen
der auf die Bratfläche oder auf das Gerät. Verwenden Sie nur Bratenwender und Reinigungs
schaber mit abgerundeten Ecken und Kanten!
●Keine Töpfe, Pfannen oder ähnliches auf die Bratfläche stellen!
●Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
●Frontblenden und Geräteverkleidungen nicht mit Schaumreiniger einsprühen! Der Schaum
reiniger dringt in kleinste Ritzen und zerstört Bauteile im Gerät!
●Wenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Seite 12 Kapitel 7. ”Störungen und Abhilfe” beseitigen
können, das Gerät ausschalten und den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
●Nach längeren Stillstandszeiten das Gerät durch einen autorisierten Kundendienst auf Funktions
tüchtigkeit überprüfen lassen.

de
8 / 80
3. Gerätebeschreibung
Funktionsweise
●Die Wärmezufuhr erfolgt über elektrische Heizkörper unter der Bratfläche.
●Die Heizkörper sind thermostatisch geregelt.
●Das Gerät verfügt, in Abhängigkeit der Gerätegröße, über eine oder zwei getrennt regelbare
Heizzonen.
●Bei Überhitzung, zum Beispiel durch ein Bauteildefekt, erfolgt ein Abschalten durch den Si
cherheitstemperatur-Begrenzer.
3.1 Beschreibung der Funktionsteile
Bratfläche mit zwei Heizzonen
Auffangbehälter
(Fassungsvermögen ca. 1,4 Liter)
Ablaufstopfen
Verstellbare Füße
Drehschalter für
linke Heizzone
Kontrolllampen:
Grün = Gerät eingeschaltet
Gelb = Anzeige Heizvorgang
Bratfläche
Drehschalter für
rechte Heizzone
Drehschalter
4. In Betrieb nehmen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden. Die Da
ten der bauseitigen elektrischen Anschlusswerte müssen mit den Anschlusswerten des Gerätes
übereinstimmen! Aufstellen und Anschließen siehe Seite 13 Kapitel 9.
.Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
●Reinigung siehe Seite 10 Kapitel 6.

de
9 / 80
4.1 Betriebsbereitschaft herstellen
.Ablaufstopfen in die Ablauföffnung einsetzen.
.Auffangbehälter einsetzen.
.Frisches Speisefett oder Speiseöl nach Bedarf
auf die Bratfläche geben und verteilen.
4.2 Gerät einschalten
VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände!
Verbrennungsgefahr!
.Schutzhandschuhe tragen!
.Topflappen verwenden!
.Mit entsprechender Vorsicht vorgehen!
WARNUNG! Verbrühungsgefahr!
Spritzendes heißes Speiseöl oder Speisefett!
●Kein Wasser zu erhitztem Speiseöl oder Speisefett hinzugeben!
Plötzlich aufsteigender heißer Dampf!
●Beim Hinzugeben von Wasser auf die aufgeheizte Bratfläche, mit entsprechender
Vorsicht vorgehen!
.Mittels Drehschalter das Gerät einschalten und gewünschte Temperatur einstellen.
●Die Kontrollampen leuchten.
●Die gelbe Kontrollampe erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4.3 Anwendungshinweise
●Verwenden Sie 100% pflanzliche Fette oder Öle, mit hoher Hitzebeständigkeit.
●Verschmutztes Fett oder Öl rechtzeitig wechseln, da es leichter entzündbar ist.
●Überschüssige Feuchtigkeit vom Bratgut entfernen.
●Nur Bratenwender verwenden, die keine Kratzer verursachen.
Anwendung
●Fettarmes Garen von paniertem Fleisch und Fisch, Geflügel, Bratkartoffeln, gebratene Rinds
lende (Chateaubriand).
●Einsatz als Bratplatte für alles Kurzgebratene, wie beispielsweise Steaks, Schnitzel, Filets, Fisch,
Pfannkuchen, Pilzpfannen, usw.
●Steaks, Koteletts, Würste oder Paniertes können gleichzeitig gebraten werden.
Auffangbehälter
(Fassungsvermögen ca. 1,4 Liter)
Ablaufstopfen

de
10 / 80
4.4 Auffangbehälter entnehmen
VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Flüssigkeiten!
Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr, wenn der Auffangbehälter mit heißer Flüs
sigkeit gefüllt ist! Verbrennungsgefahr beim Anfassen oder beim Überschwappen von
heißen Flüssigkeiten!
.Wasserfeste Schutzhandschuhe tragen!
.Mit entsprechender Vorsicht vorgehen!
5. Betriebsschluss
.Drehschalter auf 0-Stellung drehen.
●Die Kontrolllampen erlöschen.
.Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”.
.Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken.
6. Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen!
●Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
●Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten!
●Keine scheuernden Putzmittel und beschädigte Reinigungsschaber verwenden! Sie erzeugen
Kratzer.
●Edelstahl darf nicht längere Zeit mit konzentrierten Säuren, Essigessenz, Kochsalzlösung, Senf,
Würzmischungen in Kontakt kommen, weil sonst die Schutzschicht angegriffen wird. Edelstahlflä
chen nach Gebrauch klarspülen und trockenreiben.
6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!)
● Bitte beachten Sie! Auch hochwertiger Edelstahl kann durch unsachgemäße Behandlung korro
dieren. Salz, Säuren, Chlor, Jod und Rückstände von Speisen zerstören die Schutzschicht und
können auch bei hochwertigem Edelstahl zu Korrosion und Lochfraß führen!
●Die Oberfläche des Edelstahls bildet nach einer Beschädigung wieder eine Schutzschicht, aber
nur wenn Luft oder sauerstoffreiches Wasser auf die Oberfläche einwirken kann.
●Wenn Rückstände wie z. B. Kalk, Eiweiß oder Stärke nicht vollständig beseitigt werden,
verhindert dies, dass Luft oder sauerstoffreiches Wasser an die Edelstahloberfläche gelangt. Es
kann sich somit keine Schutzschicht mehr bilden und es entsteht Korrosion z. B. Lochfraß, auch
bei hochwertigem Edelstahl. Reinigen Sie deshalb gründlich, so dass nach der Reinigung keine
Rückstände mehr anhaften.

de
11 / 80
6.2 Gerät reinigen
.Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
.Auffangbehälter entleeren und einsetzen.
.Ablaufstopfen in die Ablauföffnung einsetzen.
.Warmes Wasser in die Bräterwanne einfüllen.
Spülmittel und Essigreiniger hinzugeben und
mit einer Reinigungsbürste oder mit einem
Edelstahl-Topfreiniger reinigen.
Eingebrannte Speisen lösen
.Reinigungslösung kurz erhitzen/aufkochen las
sen, dabei mit einer Bürste die eingebrannten
Speisen lösen.
Flüssigkeiten ablassen
VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Flüssigkeiten!
Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr, wenn der Auffangbehälter mit heißer Flüs
sigkeit gefüllt ist! Verbrennungsgefahr beim Anfassen oder beim Überschwappen von
heißen Flüssigkeiten!
.Auffangbehälter nicht zu hoch befüllen!
.Während dem Ablassen Befüllhöhe überprüfen!
.Wasserfeste Schutzhandschuhe tragen!
.Mit entsprechender Vorsicht vorgehen!
.Vor dem Ablassen, zum Einsehen der Füllmenge während dem Ablassen, den Auffangbehälter
bis ca. 5 cm herausziehen.
.Reinigungsrückstände in den Auffangbehälter ablassen. Ablaufrohr während dem Ablassen mit
einer Rundbürste gründlich reinigen.
Reinigen
.Ablaufstopfen in der Spülmaschine oder von Hand mit fettlösendem Reinigungsmittel reinigen.
.Dunkle Flecken auf der Oberfläche mit Essigreiniger und Edelstahl-Topfreiniger entfernen.
.Ablauf mit Wasser durchspülen und trockenreiben.
.Bratfläche mit lebensmittelechter Pflegeemulsion oder Speiseöl einölen. Die Pflegeemulsion oder
das Speiseöl gleichmäßig mit einem Küchentuch verteilen.
Edelstahlflächen reinigen
.Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reinigen.
.Die gereinigten Flächen gründlich mit klarem Wasser abwaschen oder abspülen und mit wei
chem Lappen trockenreiben.
Auffangbehälter
(Fassungsvermögen ca. 1,4 Liter)
Ablaufstopfen

de
12 / 80
7. Störungen und Störungsbehebung
Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta
belle:
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Nach dem Ein
schalten leuch
tet die Netz-
Kontrollleuchte
nicht.
Bauseitigen Hauptschalter vor
dem Gerät nicht eingeschal
tet.
Hauptschalter einschalten.
Die gesamte Stromversor
gung fehlt.
Energieversorgungsunternehmen be
nachrichtigen.
Die bauseitige Netzsicherung
hat abgeschaltet.
Eventuelle Fehler im Gerät vom autori
sierten Kundendienst überprüfen las
sen.
Netzsicherung wieder einschalten.
Das Gerät ist
eingeschaltet,
heizt aber nicht.
Der Sicherheitstemperatur-
Begrenzer hat abgeschaltet.
Eventuelle Fehler im Gerät vom autori
sierten Kundendienst überprüfen las
sen.
Falls Sie die Störung nicht beseitigen können,
‒das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen,
‒Gehäuse nicht öffnen,
‒den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
8. Technische Daten
Grillplatte glatt/gerillt BC GF 3500
BC GR 3500
BC GF 3000 (GB)
BC GR 3000 (GB)
BC GF 4200
BC GR 4200
BC GF 8400
Art.-Nr. 00574203
00574206
00574792 (GB)
00574793 (GB)
00574204
00574207
00574205
Gesamtanschlusswert 3,5 kW / 3 kW (GB) 4,2 kW 8,4 kW
Spannung 230V 1N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz
Absicherung 1x16 A
1x13 A (GB)
3x16 A 3x16 A
Wärmeabgabe sensibel 1,16 kW 1,39 kW 2,78 kW
Wärmeabgabe latent 1,40 kW 1,68 kW 3,36 kW
Dampfabgabe 2,06 kg / h 2,47 kg / h 4,94 kg / h
Außenmaße (LxBxH) 400x620x240mm 400x620x240 mm 800x620x240 mm
Gewicht ca. 34/31 kg ca. 34/31 kg ca. 69 kg
Schutzgrad gegen Wasser IP X4
Gerätegeräusch < 70dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten!

de
13 / 80
9. Aufstellen und Anschließen
● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften.
●Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner
kannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
●Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal
ausgeführt werden!
●Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
9.1 Gerät transportieren
● Gewicht des Gerätes beachten.
.Transportieren Sie das Gerät mit geeigneten Transporthilfen oder Hubwagen.
9.2 Hinweise zum Aufstellort
● Ausreichend Freiraum über dem Gerät berücksichtigen! Es dürfen sich keine Regale über dem
Gerät befinden oder bewegliche Schwenkvorrichtungen über das Gerät geschwenkt werden
können!
●Ausreichend Bewegungsflächen für die Bedienung berücksichtigen! Auch so, dass während dem
Hantieren am Gerät keine Gefährdung durch versehentliches Anstoßen an Personen erfolgt.
●Wird das Gerät im Kundenbereich betrieben, muss ein entsprechender Schutz angebracht wer
den, so dass der Kunde nicht mit dem Gerät in Berührung kommen kann.
●Beachten Sie die Arbeitssicherheitsinformationen der Berufsgenossenschaft zu Fritteusen!
Die Füllmengen werden addiert, wenn mehrere Fritteusen nebeneinander aufgestellt wer
den. Dies erfordert eventuell besondere Brandschutzvorkehrungen!
●Fritteusen und Bräter nicht unter einer Sprinkleranlage aufstellen!
●Wasserbad, Kocher, Pastakocher nicht neben Fritteusen aufstellen! Mindestabstand von 900 mm
einhalten oder eine Spritzschutzeinrichtung (Abweisblech) mit einer Mindesthöhe von 350 mm
installieren.
●Bei Induktionsgeräten: Die angesaugte Luft darf nicht fetthaltig und nicht wärmer als 40°C sein.
●Induktionsgeräte nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder
Wärmeschränke aufstellen.
●Das Gerät darf im Freien nur mit Überdachung und ausreichendem Windschutz betrieben
werden. Das Gerät und die Anschlusskabel vor Feuchtigkeit schützen!

de
14 / 80
9.3 Tischmodelle aufstellen
Aufstellen
‒ waagerecht und erschütterungsfrei,
‒unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern,
‒nicht auf beheizte Flächen,
‒nicht auf brennbare Flächen,
‒nicht an brennbare Wände.
‒nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke.
.Schutzfolien am Gerät abziehen. Kleberückstände mit Reinigungs- oder Waschbenzin entfernen.
.Gerät mittels Schraubfüßen waagrecht ausrichten.
.Bei Einzel-Aufstellung von Geräten auf schmalen Tischen oder Unterbauten: Das Gerät und den
Tisch oder Unterbau gegen Umkippen und Veschieben sichern, z. B. durch Festschrauben an
der Wand am Boden.
9.4 Elektrische Stromversorgung anschließen
GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung!
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als
Folge!
●Elektro-Installationen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst oder
Elektro-Fachmann durchgeführt werden!
.Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern!
●Der Elektroanschluss muss nach den geltenden Bestimmungen VDE 0100 und den Bestim
mungen der jeweils zuständigen Energieversorgungsunternehmen vorgenommen werden.
●Die bewegliche Netzanschlussleitung muss mindestens nach H 07 RN-F ausgeführt sein.
●Bei Geräten mit Netzsteckern muss der Netzstecker gut zugänglich sein.
●Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen den Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters.
Wichtig bei Induktionsgeräten: Kurzzeit verzögerte allstromsensitive FISchutzschalter ≥ 30 mA
verwenden.
●Für den elektrischen Anschluss die Daten auf dem Typenschild beachten!
●Drehschalter des Gerätes auf Aus stellen, erst dann den Netzstecker in eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose einstecken!

de
15 / 80
10. Wartung
GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung!
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als
Folge!
●Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden
dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden!
.Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern!
●Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar
beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
●Die Sicherheitseinrichtungen in Abhängigkeit der Beanspruchung, mindestens aber einmal jähr
lich durch einen Sachkundigen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen lassen. Das Ergebnis
dieser Prüfung dokumentieren und aufbewahren.
●Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Kundendienst oder
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
●Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden!
●Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
11. Altgeräte entsorgen
● Vor dem Demontieren das Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Anschließend das Netzkabel an der Netzanschlussdose und am Gerät abklemmen.
●Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Roh
stoffe wiedergewonnen werden.
●Beachten Sie im Falle einer Entsorgung des Gerätes die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
●Gewerbliche Elektrogeräte dürfen nicht in die kommunale Abfallentsorgung gelangen oder mit
dem Hausmüll entsorgt werden.

de
16 / 80
12. Reparatur
Befugte Personen
Reparaturen dürfen ausschließlich durch folgende Stellen ausgeführt werden:
‒Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal
‒Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst
‒ B.PRO-Service
Defekt-Beschreibung
Der B.PRO-Service benötigt neben der genauen
Beschreibung des Defekts folgende Angaben vom
Typenschild:
‒Typ und Artikelnummer
‒Seriennummer (S.Nr.)
‒Fertigungsdatum (Baujahr)
Austausch von Komponenten
Defekte Komponenten, das Netzkabel mit eingeschlossen, dürfen ausschließlich durch folgende
Servicestellen ausgetauscht werden:
‒Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal
‒Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst
‒ B.PRO-Service
Ersatzteile
Bei Bestellung von Ersatzteilteilen werden benötigt:
‒ Ersatzteilbezeichnung
‒Typ und Artikelnummer
‒Fertigungsdatum (Baujahr) des Gerätes
‒ Menge
⇒Siehe Service-Informations-System im Internet (www.bpro-solutions.com).
Adresse
B.PRO GmbH
Postfach 13 10
75033 Oberderdingen
GERMANY
Telefon +49(0)704544-81416
Fax +49(0)704544-81508
Email [email protected]
Internet www.bpro-solutions.com
Typenschild

en
17 / 80
1. User information
Thank you for deciding on a product from the company B.PRO. It is our wish that you have much
pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company B.PRO.
1.1 Notes about the operating instructions
Please read the operating instructions carefully before starting to use the appliance.
The operating instructions contain important information for correct operation, setting up and installa
tion. In particular, observe the information about safe use.
Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the
appliance to any new owner.
As operating company of the appliance, make sure that the operating instructions are accessible to
the assigned personnel.
1.2 Symbols in front of the text
.You are requested to carry out an action.
‒Enumeration and listing
●Notes, operational sequences
Info! Notes containing particularly useful information and tips
1.3 Warnings
Warning about
hazardous zones
Warning about hazardous
electric voltage
Warning about hot
surface
1.4 Signal words
DANGER
Warns about danger to life injuries to persons.
WARNING
Warns about serious injuries to persons.
CAUTION
Warns about light to medium injuries to persons.
CAUTION
Warns about tangible damage.
en - Translation of the original operating instructions

en
18 / 80
1.5 Intended use
The appliance must only be used for the preparation of foodstuffs! For everything fried quickly, e. g.
steaks, escalopes, fillets, fish, pancakes, mushroom ragouts etc.
●The appliance is for commercial use and may only be operated
−by instructed trained personnel,
−with collecting container installed,
−if the appliance is supervised,
−for the purpose designated in the operating instructions.
●Any other, or extended use is considered as non-intended use.
●The user alone is responsible for damage caused by use contrary to the intended use.
●Each misuse of the appliance results in the warranty and general liability of the manufacturer be
coming invalid.
●It is forbidden to modify the appliance.
1.6 Misuse
●The appliance must not be used for deep frying!
●Do not use the appliance as a storage or work surface!
●The appliance may not be used for the heating, drying and storage of objects and not for the
melting of materials!
●The appliance must not be used to heat rooms!
●The appliance must not be used by
−children,
−persons with restricted physical, sensory or mental abilities,
−untrained personnel.
1.7 Enter the data on the type plate
Please write the type plate data on the lines below
prior to installing the appliance. Please quote
these data when you require after-sales service
for the appliance. This will speed up the response
to your questions.
Type and item number: ...................
Serial number (S.No.): ....................
Production date (year of manufacture): .....
Type plate

en
19 / 80
2. Safety instructions
DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the
German Health and Safety at Work Act
● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what
hazards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are
necessary. Observe the information from the employers' liability insurance association for com
mercial kitchens!
●The employer must specify and provide the personal protective equipment.
WARNING! Risk of injury
● Risk of scalding by spraying hot edible oil or fat! Therefore, do not add water to heated edible oil
or fat.
●Risk of scalding by hot surging steam, adding water to the heated frying surface.
●The appliance is hot during use!
●The collecting container is hot! Do not fill the collecting container too high! Wear waterproof
gloves to protect against burns when removing the collecting container!
DANGER! Risk of fire, fire fighting
● The appliance must not be used for deep frying!
●Approved fire extinguishers for cooking oil and fat fires must be available for fighting fires.
CAUTION! Risk of damage
● Do not use the appliance as a storage or work surface!
●Deformation of and damage to the frying area! avoid sudden cooling of frying surface! You should
therefore not pour large volumes of water or ice onto the hot griddle! Do not knock or hit the frying
area or on the appliance with utensils, e.g. cleaning scrapers or turners. Use only use turners and
cleaning scrapers with rounded-off corners and edges!
●Do not put pots, pans or similar items on the frying area!
●Do not spray or clean the appliance with water hoses, high pressure cleaners, high pressure
steam cleaners or steam cleaners!
●Do not spray foam cleaner on front panels and appliance panels! The foam cleaner ingresses into
the smallest cracks and destroys the components of the appliance!
●If you cannot rectify malfunctions using the information on page 24 chapter 7. "Malfunctions and
rectification", switch off the appliance and contact the authorized customer service.
●If the appliance has not been used for some time, have an authorised customer service agent
check it for correct operation.

en
20 / 80
3. Description of the appliance
Operating principle
● Supply of heat is through electrical heating elements below the frying area.
●The heating elements are thermostatically controlled.
●Depending on the size of the appliance, it has one or two separate controllable heating zones.
●In the event of overheating, for example due to a defect in a component, switching off is carried
out by the safety temperature limiter.
3.1 Description of the functional components
Frying area with two heating zones
Collecting container
(capacity approx. 1.4 litres)
Drain plug
Adjustable feet
Rotary switch for left-hand
heating zone
Indicator lights:
Green = Appliance switched on
Yellow = Indication for heating process
Heat frying surface
Rotary switch for
right-hand heating
Rotary switch
4. Commissioning
The appliance must be professionally connected before it is switched on. The on-site electrical con
nected loads must match the connected loads on the appliance! For setting up and connecting, see
page 25, chapter 9.
.Before using the appliance for the first time, clean with a cleaning product that dissolves grease.
●Cleaning, refer to page 22, Chapter 6.
This manual suits for next models
17
Table of contents
Languages:
Popular Griddle manuals by other brands

Chef Tested
Chef Tested 738246 instruction manual

U.S. Range
U.S. Range Thermostat Control Griddle RGTSA-2424-1 Specification sheet

ITW Food Equipment Group
ITW Food Equipment Group 924RE ML-135221-00G24, 936RE M Installation and operation manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 18603-56 instructions

Saturn
Saturn ESG-15 owner's manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics LIving Collection NGD200 Instructions and recipes