manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BABY PRICE
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. BABY PRICE SMILE SM161A User manual

BABY PRICE SMILE SM161A User manual

Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F -
Livré démonté : 1 colis
À monter soi-même
Knocked down : 1 parcel
Self assembly
Zerlegt geliefert : 1 kolli
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 1 bulto
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 1 embrulho
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 1 pakket
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 1 collo
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 1 paczka
Do samodzielnego montażu
3
4
2
1
4
0
édition 10.17
76cm 66cm
97cm
SMILE SM161A
Normes NF EN 12221 n°1 & 2 + A1 octobre 2013
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Commode 2 Tiroirs & Dispositif à langer
Chest 2 Drawers & Changing device
Kommode 2 Schubladen & Wickelansatz
Comoda 2 Cajones & Cambiador
Comoda 2 Gavetas & Mesa de mudar fraldas
Kommode 2 Laden & Aankleedtafel
Como a 2 Cassetti & Fasciatoio
Komoda z 2 Szufladami & Przewijak
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
COLIS 1/1
1930117 SAV
F00-1 x1 n341938
F00-2 x1 n341940
J00 x2 n286685
D20 x2 n323050
P41 x1 n323052
C00 x2 n341921
T00 x1 n341928
D00 x1 n322196
F11 x2 n252396
T25 x2 n321859
A x2 n341908
B x4 n323034
C00
D00
C00
P41
D20
J00
J00
D20
T00 F11
F11
B
T25
T25
A
A
F00-1
F00-2
Avertissement
Nous fournissons un nombre de
quincaillerie supérieur à celui indiqué
dans cette fiche, il est donc normal d’en
avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of hardware
than specied in this le, so it is normal to
have more of them after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem
Datenblatt vorgegeben, deshalb ist es
korrekt einen Rest Beschlag nach der
Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos
superior a los indicado en esta cha, pues
es normal tener algunos más despuès del
montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens
superior ao indicado nesta ficha, pelo
que é normal sobrar ferragens após a
montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het aantal
vermeld op het blad, het is dus normaal dat
er een paar overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella presente
scheda. È quindi normale averne ancora
dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje to
instrukcja montażu. Jest to normalne, że
zostanie kilka po zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
COLIS
1/1 SAV
MG x2 n134478
AC x12 n134919
AO x4 n134730
BS x2 n134146
BV x1 n134885
TX x4 n282274
LW x8 n275370
JD x8 n134266
MQ x16 n134533
LU x8 n134419
CF x10 n141013
BA x2 n134179
BF x4 n134319
VZ x4 n294884
CI x4 n134563
XN x4 n334165
BK x2 n134098
SZ x1 n277221
UA x1 n284450
BA
x2
BF
x4
CF
x10
BS
x2
LW
x8
MQ
x16
UA
x1
Ø6x50
VZ
x4
Ø15x12
JD
x8
MG
x2
Ø4x25
TX
x4
Ø15x10
LU
x8
Ø6x11,5
AC
x12
Ø4x9
AO
x4
BV
x1
SZ
x1
BK
x2
Ø4x25
XN
x4
CI
x4
IMPORTANT - A CONSERVER POUR
DE FUTURS BESOINS DE REFERENCE.
Respecter les instructions de montage et
les conseils d’utilisation suivants :
Les meubles à monter doivent être assemblés par
un adulte et jamais par un enfant car certaines
pièces présentent un risque d’étouffement.
Tous les éléments de xations doivent toujours être
convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas placer
votre dispositif à langer à proximité de ammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme
les appareils de chauffage électrique ou à gaz, etc.
Ce dispositif à langer est prévu pour recevoir un
matelas à langer de la marque BABY DECO, de
dimension : 68x52 cm – H ≤ 6 cm.
Toute partie additionnelle ou pièce de rechange doit
être obtenue du fabricant.
Le dispositif à langer ne doit pas être utilisé si des
parties sont cassées, déchirées ou manquantes.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec
; ni alcool, ni solvant. Taches rebelles : éponge
légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être
impérativement soulevés et non poussés ou tirés.
Poids de l’enfant : 11 Kg maxi.
Âge de l’enfant : 12 mois maxi.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
A LIRE ATTENTIVEMENT
FIMPORTANT – KEEP THIS LEAFLET
FOR A NEW CONSULT OF THE ITEMS’
REFERENCE
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses
advice :
Furnitures must be assembled by an adult due to
suffocation risk.
All the xing devices must be tightened and
controlled frequently.
To avoid any risk of re the changing unit near to
heating source like a cooker, an electric heater…
This changing unit is been designed only to adapt
the changing mat of
the brand BABY DECO, dimension 68x52cm -
thickness < 6cm.
Any additional spare piece will be send by the
manufacturer.
Do not use the changing unit in case broken pieces
or missing pieces.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to
remove stains : slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Maximum weight 11 kgr.
Maximum age 12 months.
WARNING :
Never leave kids alone.
READ IT BE CAREFULLY
GB WICHTIG – ANLEITUNG ZU SPÄTERE
ANWENDUNG AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden
Aufbauanleitungen und die
Verwendungsratschläge ein:
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem
Erwachsenen montiert werden und nie von
einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Alle Befestigungsteile sollen immer korrekt
festgedreht und regelmäßig kontrolliert werden.
Stellen Sie nicht Ihren Wickelansatz neben offene
Flammen und andere starken Wärmequellen wie
Elektro- oder Gasheizungsgeräten usw…hin.
Dieser Wickelansatz ist mit einer Wickelauage der
Linie BABY DECO mit Maße 68x52 cm und Höhe ≤
6 cm- zu benutzen.
Jedes zusätzliche Teil oder Ersatzteil soll vom
Lieferant geliefert werden.
Der Wickelansatz soll nicht benutzt werden, wenn
Teile gebrochen, gerissen oder fehlend sind.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol
noch Lösungsmittel. Zurückbleibenden Flecken :
feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel
undebingt gehoben werden.
Gewicht des Kindes : maximal 11 KG.
Alter des Kindes : maximal 12 Monate.
WARNUNG :
Lassen Sie nicht Ihr Kind unbeaufsichtigt.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE - CONSERVAR ESTE
FOLLETO PARA UNA PROXIMA
CONSULTA DE LA REFERENCIA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Los muebles para montar tienen que ser montados
por un adulto y nunca por un niño ya que algunas
piezas presentan un riesgo de sofocación.
Todos los elementos de jación siempre tienen
que ser correctamente apretados y controlados
regularmente.
No dejar su cambiador cerca de las llamas y de
otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de
calefacción eléctrica o de gas, etc…
Este cambiador esta concebido para adaptar una
colchoneta de la marca BABY DECO, de dimensión
: 68x52 cm – Espesor ≤ 6 cm.
Cualquier parte adicional o pieza de cambio debe
ser enviada por el fabricante.
No se debe utilisar el cambiador si algunas piezas
resulten rotas, rompidas o falten.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o
disolventes. Manchas rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es
imprescindible levantar el mueble.
Peso del niño : máximo 11 Kg.
Edad del niño : máximo 12 mes.
Advertencias :
No deje nunca su niño sin vigilencia.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE – DA CONSERVARE
PER EVENTUALI RIFERIMENTI FUTURI.
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
I mobili da montare devono essere assemblati da un
adulto e mai da un bambino, poiché includono parti
che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento.
Serrare sempre accuratamente e controllare a
cadenza regolare tutti gli elementi di ssaggio.
Non posizionare il fasciatoio in prossimità di amme
vive o altre fonti di calore, ad es. dispositivi di
riscaldamento elettrico o a gas, ecc.
Questo fasciatoio è predisposto per l’aggiunta di
un materassino di marca BABY DECO, avente le
seguenti dimensioni: 68x52 cm – H ≤ 6 cm.
Richiedere qualsiasi eventuale parte aggiuntiva o di
ricambio al produttore.
Non utilizzare il fasciatoio qualora presenti parti
rotte, strappate o mancanti.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né
solventi. Macchie ribelli : spugna leggermente
umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Peso del bambino: 11 kg. max.
Età del bambino: 12 mese max.
AVVERTENZA :
Non lasciare il bambino privo di sorveglianza.
LEGGERE ATTENTAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ DO
PRZYSZŁYCH KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu
oraz następujących zaleceń dotyczących
użytkowania
Meble w elementach powinny być montowane przez
dorosłych i nigdy przez dziecko, ponieważ niektóre
z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Wszystkie elementy mocujące muszą być zawsze
odpowiednio dokręcone i regularnie sprawdzane
aby uniknąć ryzyka zahaczenia się na przykład
ubraniem.
Nie należy stawiać przewijaka w pobliżu otwartego
ognia lub innych źródeł wysokiej temperatury takich
jak grzałki elektryczne, grzejniki gazowe itp.
Ten przewijak powinien zostać wyposażony w
materac do przewijania marki BABY DECO, o
wymiarach : 68 x 52 cm – wys. ≤ 6 cm.
Wszystkie elementy dodatkowe lub zamienne
powinny zostać pozyskane od producenta.
Przewijak nie powinien być używany jeśli któryś
z elementów jest uszkodzony, wadliwy lub
wybrakowany.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu,
bez rozpuszczalnika. Silniejsze zabrudzenia
usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien
być bezwzglednie podnoszony, a nie ciągnięty lub
pchany.
Waga dziecka : 11 Kg max.
Wiek dziecka : 12 miesiąc max.
OSTRZEŻENIE :
Nie zostawiaj dziecka bez opieki.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
IMPORTANTE – GUARDAR PARA
FUTURA NECESSIDADE DE CONSULTA.
Respeitar as seguientes instruçoes de
montagem e conselhos de utilisaçao :
Os móveis a montar devem ser montados por um
adulto e nunca por uma criança pois algumas peças
apresentam risco de asxia.
Todos os elementos de xação devem estar
sempre devidamente apertados e ser controlados
regularmente.
Não coloque o seu dispositivo próximo de chamas
nuas ou de outras fontes de calor intenso, como
aparelhos de aquecimento eléctrico ou a gás, etc.
Este dispositivo para mudar as fraldas está
preparado para receber um
colchão de mudar fraldas da marca BABY DECO,
com a dimensão de: 68x52 cm – H ≤ 6 cm.
Qualquer parte adicional ou peça de substituição
deve ser adquirida ao fabricante.
O dispositivo para mudar fraldas não deve ser
utilizado se as partes estiverem partidas, rasgadas
ou em falta.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem
solvente. Manchas rebeldes : esponja ligeiramente
húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Peso da criança: máximo de 11 Kg.
Idade da criança: máximo de 12 mês.
AVISO :
Não deixe a criança sem vigilância.
LER ATENTAMENTE
P
BELANGRIJK - BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd
worden door een volwassene en nooit door een kind,
omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Alle bevestigingsonderdelen moeten goed
aangedraaid zijn en regelmatig gecontroleerd
worden.
De verschoontafel nooit in de buurt van open vuur of
andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische
verwarmingen, gaskachels, enz.
Deze verschoontafel is geschikt voor een
aankleedkussen van het merk BABY DECO, met de
maten: 68x52 cm - H ≤ 6cm.
Elk aanvullend of vervangend onderdeel moet
worden verkregen bij de fabrikant.
De verschoontafel mag niet worden gebruikt als
onderdelen kapot of gescheurd zijn of missen.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch
solventen. Hardnekkige vlekken : met een licht-
vochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel
worden opgetild.
Gewicht van het kind: maximaal 11 kg.
Leeftijd van het kind: maximaal 12 maand.
WAARSCHUWING :
Het kind nooit zonder toezicht laten.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL

↔
h ≤ 60 mm max
h
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection
au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu
schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para
manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje
x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
2H00
1
2
MG
x2
x4
AC Ø6x11.5
C00
MG
x2 x4
AC Ø6x11.5
C00
Attention au sens de la coulisse : bien respecter le schéma de détail.
Take care of the slideways direction : conform exactly to the instructions below.
Beachten Sie die Richtung der Schiene nach der folgende Skizze.
Tener cuidado con la posición de la guia : conformarse exactamente con el e
squema detallado.
AC
AC



1
2
Attention au sens de la coulisse : bien respecter le schéma de détail.
Take care of the slideways direction : conform exactly to the instructions below.
Beachten Sie die Richtung der Schiene nach der folgende Skizze.
Tener cuidado con la posición de la guia : conformarse exactamente con el e
squema detallado.
AC
AC



1
2
3
4
JD
x8
CF
x8
C00
CF
CF
CF
CF
CF
CF
CF
CF
JD
JD
JD
JD
JD
JD
JD
JD
C00
• Voir le gabarit de xation des pieds en n de notice.
• For binding feet, see the model at the end of the instructions.
• Um die Füsse zu befestigen,siehe die Modellgröße am Ende
der Montageanleitung.
• Para jar los pies,ver el modelo al nal de la cha de montage.
x4x4
TX
D20
x4
TX
L=25 MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
x1
BA
x2
BA
BA
8
65
7
C00
C00
D00
D20
D20
x4
AC Ø6x11.5
CI
x4
XN
x4
T00
T00 AC
XN
CI
10
11 12
9
D20
BF
x4
J00
J00
VZ
x2
J00
J00
VZ
VZ
BF
BF
BF
BF
s
Conformément aux exigences du décret
puériculture n°91-1292 du 20.12.1999, les
étiquettes de limite d’âge et de normes collées
sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree
for Infant Care nr 91-1292 dated from
20.12.1999, age limit as well as standards label
stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten
Altersgrenze und Normen Aufkleber nicht
entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias
del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1999, no se debe quitar las etiquetas
mencionando el límite de edad y las
normas, pegadas en el producto.
D
SP
GB
F
D20
MQ
x4
CF
x2
MQ
MQ
MQ
MQ
CF
CF
13
15 16 17
14
P41
s
Conformément aux exigences du décret
puériculture n°91-1292 du 20.12.1999, les
étiquettes de limite d’âge et de normes collées
sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree
for Infant Care nr 91-1292 dated from
20.12.1999, age limit as well as standards label
stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten
Altersgrenze und Normen Aufkleber nicht
entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias
del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1999, no se debe quitar las etiquetas
mencionando el límite de edad y las
normas, pegadas en el producto.
D
SP
GB
F
LW
x4
D00
BV


F11
• Encoller les rainures (parties entourées) sur la
pièce n°T25.
• Gum the marked parts on the part n°T25.
• Leimen Sie die gezeichneten Teile Nr. T25.
• Encollar las partes marcadas sobre la pieza
n°T25.
P41
VZ
x2
VZ
VZ
T25
T25
x2 x2
20
21 22
18 19
90°
90°
90°
90°
F11
LW
x4
F11
Verrouillezimpérativement les excentriques «LU» comme indiqué.
Block all the excenters LU.
Drehen sie alle Exzenters LU fest.
Es imprescindible bloquear las excéntricas «LU» cómo indicado
• Avant de passer à l’étape suivante, vériez que le tiroir comporte
bien 4 angles droits.
• Before the next stage, check that the drawer has 4 right angles.
• Bevor Sie weitermachen, prüfen Sie, dass die Schublade 4
rechte Winkel hat.
• Antes de pasar a la etapa siguiente, comprobar que el cajon
tiene 4 angulos rectos.
F11
LU
x8
MQ
x8
F00-1
T25
x2 x2 x2
x2 x2
F00-2
23 24
25
SZ
SZ
BK
x2
SZ
AO
x4
Vissage par l’intérieur du tiroir.
Screwing inside the drawer.
Verschraubung im Inneren der Schublade.
Atornillamiento dentro del cajòn.
Engager le tiroir sur les
coulisses.
Ressortir le tiroir en mainte-
nant les coulisses, puis les
assembler suivant
le schéma de détail.
Drive the drawer into the
grooves.
Remove the drawer
maintaining grooves and then
assemble them according to
the detailed drawing.
Schublade auf die Schienen
Meter el cajón en las guías.
Guitar el cajón manteniendo
las guías y despues juntarlas
según el dibujo detallado.
setzen. Schienen festhalten und
dabei die Schublade ausziehen.
Dann It. Detailplan zusammen-
bauen.
x2 x2
x2
F00-1
F00-2
x1
UA
x1
1 32
DISPOSITIF ANTI - BASCULE
La vis fournie avec le dispositif anti-bascule est destinée à xer le dispositif dans le meuble. Pour la xation au
mur, compléter par une vis adaptée au support mural. En cas de doute, contacter un magasin de bricolage.
FALLOVER-PROOF DEVICE
Screw supplied with the fallover-proof device must be used to x the device in to the piece of furniture. For the
xation to the wall, complete it by a screw adapted to the wall bracket. In case of doubt, contact a DIY store.
ANTI-KIPP SYSTEM
Das mitgelieferte Schrauben zu der Antikippvorrichtung soll das System im Möbel xieren. Für eine
Wandxierung, verstärken Sie die Montage mit einem dafür geeigneten Schrauben. Falls Sie Zweifel haben,
wenden Sie Sich an einen Fachberater im Baumarkt.
DISPOSITIVO ANTIVUELCA
El tornillo surtido con dispositivo antivuelca está destinado a jar el dispositivo en el mueble. Para la jación a
la pared, completar por un tornillo adaptado al soporte mural. En caso de duda, ponerse en contacto con una
tienda de bricolaje.
DERNIERS REGLAGES
FINAL ADJUSTMENTS
LETZTE REGULIERUNGEN
ULTIMOS AJUSTES
BS
x2
• Pour un bon fonctionnement de la commode, il est indispensable
de caler correctement celle-ci. Utilisez une ou plusieurs cales
adaptées (épaisseur) de façon à aligner verticalement les faces de
tiroir. Veillez aussi à resserrer périodiquement les assemblages.
• For a good using of the chest, it is essential to steady correctly
this one. Use one or several adapted wedges (thickness) in order
to lay out fronts of drawers straight down. Screw up regularly
assembling parts please.
• Für ein gutes Funktionieren der Kommode ist es unerlässlich,
diese richtig zu verkeilen. Nutzen Sie einen oder mehrere
angepassten Keile (Dicke), um die Schubladeblenden hochkant
auszurichten. Beachten Sie auch, die zusammengebauten Teile
regelmässig anzuziehen.
• Para un buen funcionamiento de la comoda, es imprescindible
calzarla correctamente. Ponga una o unas calzas adecuadas
(gruesa) con n de alinear verticalmente los frontales de cajones.
Cuidado : los ensamblajes deben estar apretados regularmente.
3
x1
BA
x2
1 2
DISPOSITIF ANTI-BASCULE/ FALLOVER-PROOF DEVICE / ANTI-KIPP SYSTEM / DISPOSITIVO ANTIVUELCA
FAttention ! Pour des raisons de sécurité les obturateurs BA ne doivent
pas être posés sur la commode lors de l’utilisation du plan à langer.
Caution ! To comply with safety requirements, the caps «BA» shall be
used without the changing device.
Achtung ! Bei der Benutzung des Wickelansatzes müssen aus
Sicherheitsgründen die Abdeckkappen BA auf der Kommode nicht
liegen.
Cuidado : por causa de seguridad, no se debe montar las
tapatornillos BA en la cómoda durante la utilización del cambiador.
GB
D
SP
GABARIT POUR FIXATION DES 4 PIEDS D’ANGLES :
Utiliser le schéma ci-contre en la plaçant sur la pièce D20 an de la marquer à
chaque angle, pour ensuite xer les pieds.
MODEL FOR BINDING OF 4 CORNER FEET :
Use this model beside and put it in the part D20 to drill it in each corner and then to
t the feet.
SCHABLONE ZUR BEFESTIGUNG DER 4 ECKFÜßE :
Benutzen Sie das beiliegende Schema und legen Sie es auf das Teil D20, und
bohren Sie an jeder Ecke ein Loch zur Befestigung der Füße.
MODELO PARA FIJAR LOS 4 PIES RINCONEROS :
Utilizar el dibujo al lado, colocándolo en la pieza D20 para taladrarla en cada rincón
y jar enseguida los pies.
FEUILLET A DETACHER / PAGE TO TAKE OUT / BLATT
ABTRENNEN / HOJA A SOLTAR
AVANT DE LA PIECE D20 / FRONT FROM PART D20 /
VORNE DAS TEIL D20 / DELANTE DE LA PIEZA D20
ARRIÈRE DE LA PIECE D20 / REAR FROM PART D20 /
HINTEN DAS TEIL D20 / TRASERO DE LA PIEZA D20
!
D20

Other BABY PRICE Baby & Toddler Furniture manuals

BABY PRICE NAO NJ101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE NAO NJ101A User manual

BABY PRICE SMILE SM101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE SM101A User manual

BABY PRICE SCANDI NATUREL QW101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SCANDI NATUREL QW101A User manual

BABY PRICE SMILE SM111A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE SM111A User manual

BABY PRICE JEANNE BS951A Use and care manual

BABY PRICE

BABY PRICE JEANNE BS951A Use and care manual

BABY PRICE OSLO BB101A Use and care manual

BABY PRICE

BABY PRICE OSLO BB101A Use and care manual

BABY PRICE Little Big Bed JOY WU111A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE Little Big Bed JOY WU111A User manual

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX031A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX031A User manual

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX161A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX161A User manual

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A User manual

BABY PRICE BASIC 1P102A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE BASIC 1P102A User manual

BABY PRICE LEAF NT162A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE LEAF NT162A User manual

BABY PRICE SITTA SI101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SITTA SI101A User manual

BABY PRICE SMILE SM031A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE SM031A User manual

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX101A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE SMILE CHENE SILEX SX101A User manual

BABY PRICE LEAF NT032A User manual

BABY PRICE

BABY PRICE LEAF NT032A User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

RED CASTLE TRANSAT manual

RED CASTLE

RED CASTLE TRANSAT manual

Silver Cross Kew Cot Bed Assembly instructions

Silver Cross

Silver Cross Kew Cot Bed Assembly instructions

SAUTHON selection SIXTIES BOIS 34031A Technical manual to keep

SAUTHON selection

SAUTHON selection SIXTIES BOIS 34031A Technical manual to keep

Little Partners LP0971 manual

Little Partners

Little Partners LP0971 manual

KidKraft Nantucket 14565C Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Nantucket 14565C Assembly instructions

Bright Starts Flutterdot Highchair 60259 manual

Bright Starts

Bright Starts Flutterdot Highchair 60259 manual

Unified Brands 170944 instruction sheet

Unified Brands

Unified Brands 170944 instruction sheet

Peg-Perego Primonido New Culla Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego Primonido New Culla Instructions for use

Stokke HOME CRADLE manual

Stokke

Stokke HOME CRADLE manual

Gilis Bebe Stars 322 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars 322 user manual

MDB Family 8201 Assembly and operation manual

MDB Family

MDB Family 8201 Assembly and operation manual

HENN Pao de Mel I11-10 Assembly instructions

HENN

HENN Pao de Mel I11-10 Assembly instructions

Fisher-Price BLP50 manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLP50 manual

NORTH STATES 8749 instructions

NORTH STATES

NORTH STATES 8749 instructions

Graco ISPJ003AB owner's manual

Graco

Graco ISPJ003AB owner's manual

SAUTHON easy CITY ARDOISE CS111A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy CITY ARDOISE CS111A Technical manual

FabiMax 2303 Assembling Instruction

FabiMax

FabiMax 2303 Assembling Instruction

Little Partners EXPLORE 'N STORE LEARNING TOWER manual

Little Partners

Little Partners EXPLORE 'N STORE LEARNING TOWER manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.