manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HENN
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. HENN Pao de Mel I11-10 User manual

HENN Pao de Mel I11-10 User manual

1
Berço Mini Cama Pão de Mel
Cuna Mini Cama Pão de Mel
Crib Pão de Mel
I11-10 Branco
I11-18 Rústico/Branco
I11-91 Amêndoa/Branco
01
02
06
08
11
12
09
09
10
03
04
05
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou umedecida, e não utilize
produtos químicos que possam danificar seu produto.
Para limpieza de su móvil, use una franela seca o húmeda, y no utilice
productos químicos que puedan dañar su producto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo com a ordem
crescente dos números indicados no desenho. Ex: 01, 02, 03, 04... até a
conclusão da montagem.
El sistema de montaje de los productos funciona de acuerdo con el orden
creciente de los números indicados en el dibujo. Ej.: 01, 02, 03, 04... hasta la
conclusión del montaje.
AVISO
ADVERTENCIA
SISTEMA DE MONTAGEM
SISTEMA DE MONTAJE
To clean your furniture, use a dry or wet cloth, and do not use chemicals that
may damage your product.
The products’ assembly system works according to the increasing order of
the indicated numbers. For example: 01, 02, 03, 04 … to the end of the as-
sembly.
NOTICE
ASSEMBLY SYSTEM
Imagens meramente ilustrativas
Imágenes meramente ilustrativas
Images for illustration only
Requisitos para montagem
Requisitos para la montaje
Assembly Requirements
Pesos máximos recomendados com carga distribuída
Peso máximo recomendado con la carga distribuida
Recommended maximum weight with distributed load.
Ind. e Com. de Móveis Henn
Mondaí - SC - Brasil
+55 49 3674.3500
@moveishenn
www.henn.com.br
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ITM/I11-
IMPORTANTE LER COM
ATENÇÃO E GUARDAR
PARA EVENTUAIS CONSULTAS
I) Advertências: Não posicionar ou utilizar o produto perto de chama aberta e outras fontes de
calor, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou outras fontes, pois o material é
inflamável.
II) Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente
peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
III) Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo ao berço que possa servir de ponto de apoio
ou ofereça risco de sufocação, engasgamento ou estrangulamento, como, por exemplo, cor-
das, cordões de persianas/cortina, protetores, almofadas, brinquedos, fios e cabos de aparel-
hos elétricos.
IV) Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
V) Crianças pequenas não podem brincar, sem vigilância, nas proximidades de um berço.
VI) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem ser tais que nunca
seja possível a formação de espaço maior que 30mm entre as laterais ou extremidades e o
colchão.
VII) Atenção: quando a criança for capaz de escalar o berço, ele não pode mais ser utilizado
por essa criança, pois este berço foi construído para uso por crianças com capacidade motora
para sentar-se, ajoelhar-se e/ou levantar-se sozinhas, porém que ainda não sejam capazes de
escalar o berço.
VIII) Para berços com mais de uma função, não sujeita à regulamentação: Este produto atende
à regulamentação para berços infantis, não sendo as suas demais funções sujeitas à regula-
mentação.
IX) Este berço não pode ser alterado, seja em sua estrutura ou em seus adornos, pois riscos à
segurança da criança podem ser gerados.
I) Orientações: A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta colocar o bebê para dormir de bar-
riga para cima, pois diminui em 70% o risco de morte súbita. Recomendamos conversar com o
pediatra de seu filho para maiores informações.
II) Só utilize o berço quando estiver totalmente montado conforme as orientações do Manual
de Instruções e após certificar que seus sistemas de travamento estão devidamente acionados.
III) O Berço deve ser colocado sobre um piso horizontal.
IV) Para berços com altura da base ajustável: A posição mais baixa é a mais segura e a base
deve ser sempre utilizada nessa posição tão logo o bebê tenha idade suficiente para sentar-se.
V) Quando existirem dispositivos de apoio destacáveis para apoiar a base do berço acima da
sua posição mais baixa: Antes que o berço seja utilizado na sua posição mais baixa, devem ser
removidos os dispositivos usados para apoiar a base em posições mais altas.
VI) As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e
verificadas regularmente, ao longo do uso do berço, e reapertadas conforme necessário.
VII) Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito, deve-se procurar assistência
técnica especializada e não serem realizados consertos caseiros.
VIII) Orientações para a espessura do colchão, que podem ser dadas por uma das duas formas:
a) A espessura do colchão deve ser tal que a altura interna (da superfície do colchão até a
borda superior da armação do berço) seja de pelo menos 480mm na posição mais baixa da
base do berço e pelo menos 180mm na posição mais elevada da base do berço.
b) Quando for utilizada uma marcação no berço para indicar a espessura máxima do colchão:
A marcação no berço indica a espessura máxima do colchão a ser utilizado com o berço.
IX) Recomendação sobre o tamanho mínimo de colchão a ser utilizado com o berço.
Para o Berço Mini Cama Pão de Mel, recomenda-se o uso de colchão de 1300x700mm com a
densidade de 18 (D18).
2
ITM/I11-
IMPORTANTE LEER CON
ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
EVENTUALES CONSULTAS
I) Advertencias: No colocar o utilizar el producto cerca de llama abierta y otras fuentes de
calor, tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que el ma-
terial es inflamable.
II) No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o faltada. Utilice sólo piezas de re-
puesto recomendadas por el fabricante.
III) No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o of-
rezca riesgo de sofocación, engaño o estrangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordones
de persianas / cortinas, protectores, cojines, juguetes, hilos y cables de aparatos eléctricos.
IV) Nunca utilizar más de un colchón en la cuna.
V) Los niños pequeños no pueden jugar, sin vigilancia, en las proximidades de una cuna.
VI) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea
posible la formación de espacio mayor a 30 mm entre los laterales o extremidades y el col-
chón.
VII) Atención: cuando el niño es capaz de escalar la cuna, ya no puede ser utilizado por ese
niño, pues esta cuna fue construida para uso por niños con capacidad motora para sentarse,
arrodillarse y / o levantarse pero que todavía no son capaces de escalar la cuna.
VIII) Para cunas con más de una función, no sujeta a la reglamentación: Este producto atiende
a la reglamentación para cunas infantiles, no siendo sus demás funciones sujetas a la regla-
mentación.
IX) Esta cuna no puede ser alterada, sea en su estructura o en sus adornos, pues riesgos a la
seguridad del niño pueden ser generados.
I) Orientaciones: La Sociedad Brasileña de Pediatría orienta a colocar al bebé para dormir de
barriga hacia arriba, pues disminuye en un 70% el riesgo de muerte súbita. Recomendamos
conversar con el pediatra de su hijo para mayor información.
II) Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones
del Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están
debidamente accionados.
III) La cuna debe colocarse sobre un piso horizontal.
IV) Para cunas con altura de base ajustable: La posición más baja es la más segura y la base
debe ser siempre utilizada en esa posición tan pronto como el bebé tenga la edad suficiente
para sentarse.
V) Cuando existan dispositivos de apoyo desmontables para apoyar la base de la cuna por
encima de su posición más baja: Antes de que la cuna se utilice en su posición más baja, se
deben quitar los dispositivos utilizados para apoyar la base en posiciones más altas.
VI) Las conexiones de montaje siempre deben ajustarse adecuadamente y
verificadas regularmente, a lo largo del uso de la cuna, y reapertadas según sea necesario.
VII) Si alguna parte de la cuna se rompe o presenta defecto, se debe buscar asistencia técnica
especializada y no realizar reparaciones caseras.
VIII) Directrices para el espesor del colchón, que pueden darse por una de las dos formas:
a) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la superficie del colchón hasta
el borde superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja
de la base de la cuna y al menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.
b) cuando se utilice un marcado en la cuna para indicar el espesor máximo del colchón:
El marcado en la cuna indica el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.
IX) Recomendación sobre el tamaño mínimo de colchón que se utilizará con la cuna.
Para la Cuna Mini Cama Pan de Miel, se recomienda el uso de colchón de 1300x700mm con la
densidad de 18 (D18).
3
ITM/I11-
WARNING READ WITH
ATTENTION AND SAVE FOR
EVENTUAL CONSULTATIONS
I) Warnings: Do not position or use the product near open flame and other sources of heat
such as electric heaters, gas heaters or other sources as the material is flammable.
II) Do not use the crib if any part is broken, torn or missing. Use only replacement parts recom-
mended by the manufacturer.
III) Do not leave any object in or near the crib that may serve as a foothold or risk of suffoca-
tion, choking or strangulation, such as ropes, blinds / curtain cords, protectors, cushions, toys,
wires and cables of electrical appliances.
IV) Never use more than one mattress in the crib.
V) Small children may not play, unattended, in the vicinity of a crib.
VI) The length and width of the mattress used with the crib must be such that it is never pos-
sible to create a space greater than 30mm between the sides or ends and the mattress.
VII) Caution: when the child is able to climb the crib, it can no longer be used by this child, as
this crib was built for use by children with motor ability to sit, kneel and / or get up alone but
not yet able to climb the crib.
VIII) For cribs with more than one function, not subject to regulation: This product complies
with regulations for baby cribs, and its other functions are not subject to regulation.
IX) This crib can not be altered, either in its structure or in its adornments, because risks to the
child’s safety can be generated.
I) Guidelines: The Brazilian Society of Pediatrics advises to place the baby to sleep on his
belly up, as it reduces the risk of sudden death by 70%. We recommend talking to your child’s
pediatrician for more information.
II) Only use the crib when fully assembled in accordance with the instructions in the Instruction
Manual and after making sure that your locking systems are properly engaged.
III) The crib must be placed on a horizontal floor.
IV) For cribs with adjustable base height: The lowest position is the safest and the base should
always be used in this position as soon as the baby is old enough to sit.
V) When there are detachable supporting devices to support the crib base above its lowest
position: Before the crib is used in its lowest position, the devices used to support the crib in
the highest positions should be removed.
VI) The mounting connections must always be tightened properly and
checked regularly, throughout the use of the crib, and retightened as necessary.
VII) If any part of the crib breaks or is defective, you should look for expert technical assis-
tance and no home repairs.
VIII) Guidelines for the thickness of the mattress, which can be given in one of two ways:
(a) The thickness of the mattress shall be such that the inner height (from the mattress surface
to the upper edge of the crib frame) is at least 480 mm in the lowest position of the crib base
and at least 180 mm in the highest position of the crib of the crib.
(b) Where a marking is used in the crib to indicate the maximum thickness of the mattress:
The marking on the crib indicates the maximum thickness of the mattress to be used with the
crib.
IX) Recommendation on the minimum size of mattress to be used with the crib.
For the Mini Cot Bed of Honey, it is recommended to use a mattress of 1300x700mm with a
density of 18 (D18).
4
O REGISTRO NO INMETRO E O
SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CONFORMIDADE REFEREM-SE
SOMENTE AO BERÇO
THE INMETRO REGISTRATION
AND THE CONFORMITY IDEN-
TIFICATION SEAL REFER ONLY
TO THE CRIB
EL REGISTRO EN EL INMETRO Y
EL SELLO DE IDENTIFICACIÓN
DE LA CONFORMIDAD SE
REFERE SOLAMENTE AL BERZO
ITM/I11-
5
02
03
01
F
F
C
C
C
C
F
F
F
F
F
FITM/I11-
Selo de identificação da confomidade.
1º
2º
Sello de identificación de la conformidad.
Conformity identification seal.
6
Utilizar a parafusadeira com o torque em 15
para fixar a grade e para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15 to
attach the rail and base frame.
04
05
06
06
07
07
08
F
F
F
F
A
A
A
A
E
E
D
D
D
D
CC
CC
3º
4º
ITM/I11-
7
E
E
D
D
D
A
A
A
A
D
Utilizar a parafusadeira com o torque em 15
para fixar a grade e para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15
to attach the rail and base frame.
ITM/I11-
5º
8
A distância entre os
lastros deve ser 10mm.
The distance between
ballast should be 10mm.
La distancia entre los
lastres debe ser 10mm.
Para a opção mais baixa a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 11mm.
For the lower option the distance
between the end base frame to the
sides should be 11mm.
Para la opción más baja la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 11mm.
Para a opção mais alta a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 11mm.
For the higher option the distance
between the end base frame to the
sides should be 11mm.
Para la opción más alta la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 11mm.
As extremidades dos lastros (09) e (10)
devem ficar 16mm da grade fixa (08).
As extremidades dos lastros (09) e (10)
devem ficar 9,5mm da grade fixa (08).
Lastres extremos (09) y (10) deben quedar
16 mm de la rejilla fija (08).
Lastres extremos (09) y (10) deben qu-
edar 9,5mm de la rejilla fija (08).
The end base frames (09) and (10) must be
16mm from the fixed rail (08).
The end base frames (09) and (10) must
be 9,5mm from the fixed rail (08).
Ind. e Com. de Móveis Henn Ltda.
CNPJ 85.355.592/0001-17
Berço Mini Cama Maçã do Amor
Norma ABNT NBR 15860-1 :2010;
Recomenda-se o uso de colchões com espessura
máxima permitida de 120mm conforme ABNT NBR
13579-1.
PEDIDO: (numero) LOTE: (numero) DATA: (dia/mês/ano)
10 09 09 G
G
G
GG
GG
G
G
9,5mm
11mm
11mm
16mm
10mm
Utilizar a parafusadeira com o torque
em 15 para fixar a grade e para fixar o
lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en
15 para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at
15 to attach the rail and base frame.
ITM/I11-
6º
9
B
B
B
K
J
B
12
A
A
A
A
ITM/I11-
7º
8º
10
Montagem berço concluída
Montaje cuna completa
Completed crib assembling
ITM/I11-
9º
11
X
X
X
X
X
Para a montagem do berço cama, tirar as peças marcadas com “X”
e o restante das peças deverão ser utilizadas para a montagem do
berço cama.
To assemble the crib bed, remove the parts maked with "x" and the
reaining parts should be used for assembly it.
Para el montaje de la cuna cama, sacar las piezas marcadas con "X"
y el resto de las piezas deberán ser utilizadas para el montaje de la
cuna cama.
ITM/I11-
10º
12
Berço Cama concluído
Cuna Cama completa
Crib Bed Complete
Para a montagem do berço cama a peça (04) deve
ser deslocada na parte externa do lastro conforme
demonstrado acima.
Para el montaje de la cuna cama la pieza (04) debe
ser desplazada en la parte externa del lastre como
se muestra arriba.
To install the crib bed the piece (04) must be
moved for the outside of the base frame as shown
above.
04
I
I
I
IH
H
H
H
ITM/I11-
11º
12º
13
X
X
X
X
X
X
Para a montagem da mini cama, tirar as peças marcadas com “X”
e o restante das peças deverão ser utilizadas para a montagem da
mini cama.
To assemble the mini bed, remove the parts marked with "X" and
the remaining parts should be used to assemble the mini bed.
Para el montaje de la mini cama, sacar las piezas marcadas con "X"
y el resto de las piezas deberán ser utilizadas para el montaje de la
mini cama.
ITM/I11-
13º
14
Para a montagem da Mini Cama é necessário
utilizar a peça de nº 01 e 05 para a monta-
gem da peseira e a peça de nº 02 e 03 para a
montagem da cabeceira.
Para el montaje de la Mini Cama es necesario
utilizar la pieza de nº 01 y 05 para el montaje
de la peseera y la pieza de nº 02 y 03 para el
montaje de la cabecera.
To install the Mini Bed it is necessary to use
the parts nº 01 and 05 for the assembly of the
footboard and the parts nº 02 and 03 for the
assembly of the headboard.
Mini Cama concluído
Mini cama completa
Mini Bed Complete
01
05
02
03
E
E
A
A
H
I
H
I
A
H
I
A
H
I
C
C
EE
ITM/I11-
14º
15º
15
Item
Caixa
Caja
Box
Qtd
Ctd
Qty
Descrição
Descripción
Description
Medidas (mm) |
Dimensions (mm) |
Size (measurements)
(mm)
01 1/1 01 Lateral inferior MDF com etiqueta |
Lateral inferior MDF con etiqueta | MDF lateral side with tag 790x310x15
02 1/1 01 Lateral superior MDF | Lateral superior MDF |
upper Lateral MDF 790x680x15
03=05 1/1 01 Travessa superior MDF | Travesaño superior MDF |
MDF upper Frame 792x50x20
04 1/1 01 Lateral maior MDF | Lateral mayor MDF |
MDF Upper Frame 990x790x15
05=03 1/1 01 Travessa superior MDF | Travesaño superior MDF |
MDF upper Frame 792x50x20
06 1/1 02 Travessa estrutural MDF | Travesaño estructural MDF |
MDF Structural Frame 1301x110x15
07 1/1 02 Travessa para berço | Travesaño para Cuna | Crib Frame 1301x36x22
08=11 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
09 1/1 02 Lastro maior 6mm | Lastre mayor 6mm |
6mm Largest Base Frame 680x420x6
10 1/1 01 Lastro maior 6mm com carimbo | Lastre mayor 6mm con sello |
6mm Larges base Frame with seal 680x420x6
11=08 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
12 1/1 01 Suporte mosquiteiro 1320mm | Soporte de mosquiteros 1320mm
| 1320mm mosquito net support 1320mm
Lista de Peças | Lista de piezas | List of parts
Ferragens | Herrajes | Hardware
12x
12x
12x
Parafuso 1/4x50mm PAN.
Parafuso 4,5x25mm CHT.
Tornillo 1/4x50mm PAN.
Tornillo 4,5x25mm CHT.
Screw 1/4x50mm PAN.
Screw 4,5x25mm CHT.
Parafuso 3,5x14mm FLA.
Tornillo 3,5x14mm FLA.
Screw 3,5x14mm FLA.
A
G
B
04x
H
Sapata “L” 16x20mm
Zapata “L” 16x20mm
“L” shoe 16x20mm
04x02x02x
12x
Cavilha 8x60mm
Tarugo 8x60mm
Dowel 8x60mm
Prego 12x12mm Anelado Rodízio s/ trava RD50mm Rodízio c/ trava RD50mm
Clavo 12x12mm Anillado Rueda sin traba RD50mm Rueda con traba RD50mm
Ringed Nails 12x12mm Non-locking caster RD50mm Caster with locking RD50mm
IJK
F
08x08x
04x
CD
E
Parafuso minifix Tambor minifix
Porca Zamac 12x12
Tornillo minifix Tambor minifix
Tuerca Zamac 12x12
Minifix bolt Minifix nut
Zamac nut 12x12
ITM/I11 Rev.004
16

This manual suits for next models

2

Other HENN Baby & Toddler Furniture manuals

HENN Bala de Menta I02-10 User manual

HENN

HENN Bala de Menta I02-10 User manual

HENN Labirinto IE134-10 User manual

HENN

HENN Labirinto IE134-10 User manual

HENN Crib Maca do Amor User manual

HENN

HENN Crib Maca do Amor User manual

HENN IEC103-18 User manual

HENN

HENN IEC103-18 User manual

HENN Aquarela 116-11 User manual

HENN

HENN Aquarela 116-11 User manual

HENN Provencal I10-05 Branco HP User manual

HENN

HENN Provencal I10-05 Branco HP User manual

HENN IE131-10 User manual

HENN

HENN IE131-10 User manual

HENN I19-10 User manual

HENN

HENN I19-10 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Stokke Home user guide

Stokke

Stokke Home user guide

Lifetime 8060 Assembly instructions

Lifetime

Lifetime 8060 Assembly instructions

Kids II Comfort & Harmony Cozy Kingdom manual

Kids II

Kids II Comfort & Harmony Cozy Kingdom manual

FOREVER Eclectic Scout F35901 Assembly instructions

FOREVER Eclectic

FOREVER Eclectic Scout F35901 Assembly instructions

Dream On Me KARLEY owner's manual

Dream On Me

Dream On Me KARLEY owner's manual

Geuther Euro-Parc Plus 2232+ manual

Geuther

Geuther Euro-Parc Plus 2232+ manual

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

MDB Family

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

Ecco 5044 instructions

Ecco

Ecco 5044 instructions

Happy Babies HAPPY SZ01-B L Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY SZ01-B L Assembly instructions

Dolce Babi Primo manual

Dolce Babi

Dolce Babi Primo manual

Chicco QuickSeat owner's manual

Chicco

Chicco QuickSeat owner's manual

Bebe Stars Leaf user manual

Bebe Stars

Bebe Stars Leaf user manual

Bratt Decor soho loft BD-MH01xL-1 manual

Bratt Decor

Bratt Decor soho loft BD-MH01xL-1 manual

DAIICHI DualWell user manual

DAIICHI

DAIICHI DualWell user manual

Costway HU10398 manual

Costway

Costway HU10398 manual

Delta Childrens Products 180125 quick start guide

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 180125 quick start guide

Little Partners LIL' HOUSE TODDLER BED manual

Little Partners

Little Partners LIL' HOUSE TODDLER BED manual

Hauck Dreamin Care Center Instructions for use

Hauck

Hauck Dreamin Care Center Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.