Badabulle Lily & Leo User manual

Réf. B015012-B015013
■
FR
Notice d’utilisation
■
NL
Gebruiksaanwijzing
■
EN
Instruction manual
■
IT
Libretto d’utilizzazione
■
ES
Instrucciones de uso
■
PT
Instruções utilisation
■
DE
Anleitungen zur benutzung
■
CZ
Uživatel

2
FR - IMPORTANT : à conserver pour consultation ultérieure - à lire soigneusement
NL - BELANGRIJK: deze handleiding bewaren om hem later te kunnen raadplegen - aandachtig lezen
EN - IMPORTANT: please keep these instructions for future use - read them carefully
IT - IMPORTANTE: da conservare per consultazioni future - da leggere attentamente
ES - IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para consultarlas ulteriormente - léalas detenidamente
PT - IMPORTANTE: por favor leia este folheto atentamente e guarde - o para consulta ulterior
DE - WICHTIG: zur späteren einsicht aufbewahren – sorgfältig durchlesen
CZ - DŮLEŽITÉ: uchovejte pro další použití – pozorně pročtěte
COMPOSITION
1. Veilleuse nomade mouton
2. Témoin de chargement
3. USB port
4. Bouton de mise en marche ON/OFF
5. Câble USB de rechargement
FR
INHOUD
1. Verplaatsbaar nachtlampje schaap
2. Laadindicator
3. Usb-aansluiting
4. AAN/UIT-knop
5. Usb-laadkabel
NL
COMPOSITION
1. Portable sheep night light
2. Charging indicator
3. USB port
4. ON/OFF button
5. USB charging cable
EN
COMPOSIZIONE
1. Luce notturna portatile pecora
2. Spia di carica
3. Porta USB
4. Pulsante di accensione/spegnimento
ON/OFF
5. Cavo USB di ricarica
IT
COMPOSICIÓN
1. Lámpara de noche musical oveja
2. Piloto de carga
3. Puerto USB
4. Botón de puesta en marcha ON/OFF
5. Cable USB de recarga
ES
COMPOSIÇÃO
1. Luz de presença móvel Ovelha
2. Indicador luminoso de carregamento
3. Porta USB
4. Botão de alimentação ON/OFF
5. Cabo USB de recarga
PT
ZUSAMMENSETZUNG
1. Tragbares Nachtlicht Schaf
2. Ladekontrollleuchte
3. USB-Anschluss
4. AN-/AUS-Schalter
5. USB-Ladekabel
DE
ZUSAMMENSETZUNG
1. Cestovní noční světélko Ovečka
2. Kontrolka nabíjení
3. USB port
4. Tlačítko ON/OFF
5. Nabíjecí USB kabel
CZ
2
3
45
1
Tension nominale : 5V
Courant d’entrée maximum : 190 mA
CARACTERISTIQUES
FR
Un seul bouton de commande pour une utilisation très facile :
1
ère pression : la veilleuse s’allume d’une lumière blanche fixe sans arrêt
automatique. (La LED s’allume en jaune).
2
ème pression : La veilleuse passe en mode lumières changeantes: les 6
lumières tournent en continu et s’arrêtent automatiquement après 30 min.
(La LED est éteinte).
3
ème pression : La lumière et la musique s’allument pour tourner en
FONCTIONNEMENT
A noter que la veilleuse ne fonctionne pas lorsqu’elle est en charge.
Pour charger la veilleuse, connectez le câble usb au port Micro USB situé
sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur secteur ou sur
le port USB d’un ordinateur.
La LED devient rouge et indique que la veilleuse est en charge.
La charge dure en moyenne entre 2 et 2h30.
Une fois la recharge terminée, la LED s’allume en vert.
Vous pouvez alors débrancher le cable de la prise et de la veilleuse.
• Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse.
• Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher
naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse dans de l’eau ou autre liquide.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
ENTRETIEN
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et
conserver cette notice pour consultation ultérieure.
• Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour un
usage diérent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
. Ne pas suspendre la veilleuse aux barreaux du lit, au-dessus de l’en-
fant afin d’éviter de le blesser en cas de chute de la veilleuse.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou une
utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un incident, une
décharge électrique ou une blessure.
• Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur de
batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou toute
autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
• Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une stabilité
susante.
• N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier, d’un
bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité
d’une flamme.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures.
• Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le cor-
don ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
• N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de cha-
MISES EN GARDES IMPORTANTES

3
FR - IMPORTANT : à conserver pour consultation ultérieure - à lire soigneusement
NL - BELANGRIJK: deze handleiding bewaren om hem later te kunnen raadplegen - aandachtig lezen
EN - IMPORTANT: please keep these instructions for future use - read them carefully
IT - IMPORTANTE: da conservare per consultazioni future - da leggere attentamente
ES - IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para consultarlas ulteriormente - léalas detenidamente
PT - IMPORTANTE: por favor leia este folheto atentamente e guarde - o para consulta ulterior
DE - WICHTIG: zur späteren einsicht aufbewahren – sorgfältig durchlesen
CZ - DŮLEŽITÉ: uchovejte pro další použití – pozorně pročtěte
COMPOSITION
1. Portable sheep night light
2. Charging indicator
3. USB port
4. ON/OFF button
5. USB charging cable
COMPOSIÇÃO
1. Luz de presença móvel Ovelha
2. Indicador luminoso de carregamento
3. Porta USB
4. Botão de alimentação ON/OFF
5. Cabo USB de recarga
Tension nominale : 5V
Courant d’entrée maximum : 190 mA Batterie : batterie LiPO - 200 mAH
CARACTERISTIQUES
FR
Un seul bouton de commande pour une utilisation très facile :
1ère pression : la veilleuse s’allume d’une lumière blanche fixe sans arrêt
automatique. (La LED s’allume en jaune).
2ème pression : La veilleuse passe en mode lumières changeantes: les 6
lumières tournent en continu et s’arrêtent automatiquement après 30 min.
(La LED est éteinte).
3ème pression : La lumière et la musique s’allument pour tourner en
continue et s’arrêtent au bout de 30 minutes.
4ème pression : La lumière s’éteint et la musique se lance. Les 3 berçeuses
tournent en continu les unes à la suite des autres et s’arrêtent après
30 minutes.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, vous revenez à la 1ère pression :
la veilleuse passe en lumière blanche fixe.
Pour éteindre la veilleuse, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton.
FONCTIONNEMENT
A noter que la veilleuse ne fonctionne pas lorsqu’elle est en charge.
Pour charger la veilleuse, connectez le câble usb au port Micro USB situé
sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur secteur ou sur
le port USB d’un ordinateur.
La LED devient rouge et indique que la veilleuse est en charge.
La charge dure en moyenne entre 2 et 2h30.
Une fois la recharge terminée, la LED s’allume en vert.
Vous pouvez alors débrancher le cable de la prise et de la veilleuse.
En cas de batterie faible, la LED clignotte de façon répétée en rouge à
intervalle d’une fois toutes les 2 secondes.
Suite à quelques jours de non utilisation, la veilleuse peut se décharger
même si elle n’est pas utilisée. Pensez à la charger régulièrement à l’aide
du câble Micro USB.
Attention : ne jamais placer la veilleuse à portée de main d’un enfant.
lorsqu’elle est en charge.
• Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse.
• Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher
naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse dans de l’eau ou autre liquide.
• N’utilisez jamais de décapant, de solvant ou de substance abrasive pour
le nettoyage: ils risqueraient d’endommager la veilleuse.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
ENTRETIEN
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et
conserver cette notice pour consultation ultérieure.
• Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour un
usage diérent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
. Ne pas suspendre la veilleuse aux barreaux du lit, au-dessus de l’en-
fant afin d’éviter de le blesser en cas de chute de la veilleuse.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou une
utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un incident, une
décharge électrique ou une blessure.
• Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur de
batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou toute
autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
• Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une stabilité
susante.
• N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier, d’un
bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité
d’une flamme.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures.
• Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le cor-
don ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
• N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de cha-
leur, ou dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• L’emballage contient des informations importantes: gardez-le.
• Avant de nettoyer la veilleuse, avec un tissu légèrement humide,
débranchez la.
• La batterie du produit n’est pas remplaçable. En fin de vie, la veil-
leuse doit être entièrement remplacée.
• Le produit ne doit pas être ouvert pour des raisons de sécurité et
de garantie.
• Lorsque le câble micro USB n’est pas utilisé, débranchez-le de la
prise puis de la veilleuse. Attention : le câble peut créer un danger
de strangulation.
• L’adaptateur d’alimentation n’est pas destiné à être utilisé comme
jouet, et l’utilisation de ces produits par un enfant doit se faire sous la
stricte surveillance d’un adulte.
• La veilleuse ne doit pas être connectée à plus d’une source d’ali-
mentation électrique.
• Les batteries ne doivent être chargées que par des adultes ou par
des enfants de plus de 8 ans.
• Pour utilisation uniquement avec un transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-circuits conforme à la CEI 61558-2-6 ou
un transformateur pour jouet conforme à la CEI 61558-2-7.
• La veilleuse doit seulement être utilisée avec un adaptateur pour
jouet. La veilleuse ne peut être connectée qu’à des chargeurs, adapta-
teurs, de classe II portant le symbole
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce pro-
duit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures
ménagères, mais faire l’objet d’une collecte sélective.
MISES EN GARDES IMPORTANTES

4
NL
Nominale spanning: 5 V
Max. ingangsstroom: 190 mA Batterij: LiPo-batterij - 200 mAH
KENMERKEN
Eén bedieningsknop voor ultiem gebruiksgemak:
1 keer drukken: het nachtlampje brandt ononderbroken wit zonder
automatische uitschakeling (de ledlamp licht geel op).
2e keer drukken: Het nachtlampje schakelt over op afwisselende
lichtmodus: de 6 lichtjes wisselen voortdurend af en worden na 30
minuten automatisch uitgeschakeld (de ledlamp is uit).
3e keer drukken: Het licht en de muziek gaan branden en wisselen
voortdurend af; na 30 minuten worden ze automatisch uitgeschakeld.
4e keer drukken: Het licht gaat uit en er begint muziek te spelen. De 3
slaapliedjes wisselen ononderbroken af en stoppen na 30 minuten.
Druk nogmaals op de knop om over te schakelen naar de eerste
modus: het nachtlampje gaat in ononderbroken witte modus.
Hou de knop 3 seconden ingedrukt om het nachtlampje uit te
schakelen.
WERKING
Denk eraan dat het nachtlampje niet werkt tijdens het opladen.
Om het nachtlampje op te laden, sluit u de usb-kabel aan op de micro-
usb-aansluiting op de houder van het nachtlampje en sluit u dit aan op
een netadapter of de usb-poort van een computer. De led wordt rood,
wat betekent dat het nachtlampje aan het opladen is.
Het opladen duurt gemiddeld 2 tot 2,5 uur. Zodra het opladen voltooid
is, wordt de led groen. U kunt de kabel uit het stopcontact en het
nachtlampje halen.
Als de batterij bijna leeg is, zal de led met tussenpozen van 2
seconden rood knipperen.
Wanneer het nachtlampje enkele dagen niet gebruikt wordt, kan dit
ontladen, zelfs wanneer het niet gebruikt wordt. Vergeet niet het
regelmatig op te laden met behulp van de micro-USB-kabel.
Let op: tijdens het opladen het nachtlampje nooit binnen handbereik
van een kind plaatsen.
HET NACHTLAMPJE OPLADEN
• Haal, alvorens het nachtlampje te reinigen, altijd de stekker uit het
stopcontact.
• Reinig het met een zachte, enigszins vochtige doek. Laten opdrogen.
Dompel het nachtlampje nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Gebruik nooit bijtmiddelen, oplosmiddelen of schurend materiaal
voor het reinigen: deze zouden het nachtlampje kunnen beschadigen.
Lees voor ieder gebruik de volgende adviezen aandachtig door
en bewaar deze handleiding om hem later nog eens te kunnen
raadplegen.
• Dit product is geen speelgoed, gebruik het apparaat nooit
voor andere doeleinden dan waarvoor het ontworpen is. Ieder ander
gebruik moet als gevaarlijk en ongeschikt beschouwd worden.
• Het nachtlampje niet aan de bedstijlen boven het kindje hangen; het
kindje kan gewond raken als het nachtlampje valt.
• Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen accessoires of een
ongeschikte toepassing van het product kan tot incidenten, elektrische
ontlading of letsel leiden.
• Kijk het product, de adapter en de acculader regelmatig na op schade
aan de kabel, de stekker, het kastje of andere onderdelen en gebruik
ze pas weer als ze gerepareerd zijn.
• Plaats het nachtlampje op een vaste ondergrond voor voldoende
stabiliteit.
• Gebruik het apparaat niet: in een badkamer, in de buurt van een
gootsteen, een douchebak of een warm oppervlak, in de volle zon, in
de buurt van open vuur.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels
of -spatten.
• Er mogen geen vloeistof bevattende voorwerpen, zoals vazen, op het
apparaat geplaatst worden.
• Om elektrische schokken te vermijden: dompel het apparaat,
het snoer of de stekker nooit onder in water of in wat voor andere
vloeistof dan ook.
• Het is niet toegestaan het apparaat op bronnen van open vuur te
plaatsen, zoals brandende kaarsen.
• Stel het nachtlampje niet gedurende langere tijd bloot aan
rechtstreekse zonnestralen en plaats het niet in de buurt van een
warmtebron of in een vochtig of zeer stog vertrek.
• De verpakking bevat belangrijke informatie, bewaar deze.
• Haal de stekker van het nachtlampje uit het stopcontact, alvorens dit
met een enigszins vochtige doek te reinigen.
• De accu van het product kan niet vervangen worden. Aan het einde
van zijn levensduur moet het nachtlampje volledig vervangen worden.
• Om redenen van veiligheid en de garantie mag het product niet
geopend worden.
• Wanneer u de micro USB-kabel niet gebruikt, haal de stekker hiervan
dan uit het nachtlampje. Let op: wurgingsgevaar door de kabel.
• De voedingsadapter is niet bedoeld om gebruikt te worden als
speelgoed en het gebruik van deze producten door een kind moet
onder streng toezicht van een volwassene plaatsvinden.
• Het nachtlampje mag niet op meer dan een elektrische voedingsbron
worden aangesloten.
• De accu’s mogen uitsluitend worden opgeladen door volwassenen of
kinderen ouder dan 8 jaar.
• Uitsluitend voor gebruik met een tegen kortsluiting bestendige
veiligheidsscheidingstrafo conform IEC 61558-2-6 of een trafo voor
speelgoed conform IEC 61558-2-7.
• Het nachtlampje mag uitsluitend gebruikt worden met een adapter
voor speelgoed. Het nachtlampje mag uitsluitend worden aangesloten
op acculaders en adapters van klasse II voorzien van het symbool
• Dit symbool geeft in de Europese Unie aan dat dit product
niet mag worden weggeworpen in een vuilnisbak of gemengd
mag worden met huisvuil, maar gescheiden ingezameld
moet worden.
ONDERHOUD
WAARSCHUWINGEN
EN
Nominal voltage: 5V
Maximum input current: 190 mA
SPECIFICATIONS
Extremely easy to use with one single control button:
Press once: the night light glows with a fixed white light with no
automatic cut-o. (The LED glows yellow).
Press twice: the night light switches to changing light mode:
the 6 lights shine continuously and stop automatically after 30 mins.
(The LED is o).
Press three times: the light and music turn on, playing continuously
OPERATION
Note that the night light does not work during charging.
To charge the night light, connect the USB cable to the micro USB port on
the base of the night light and plug it into a mains adapter or a computer
USB port. The LED turns red to indicate that the night light is charging.
Charging takes between 2 and 2 and a half hours on average. Once char-
ging is complete, the LED glows green. You can then unplug the cable from
CHARGING THE NIGHT LIGHT
• Always unplug the night light before cleaning it.
• Wipe with a soft damp cloth. Allow to air dry. Never immerse the night
light in water or any other liquid.
MAINTENANCE
Read the following instructions prior to use, and keep these instructions
for future reference.
• The transformer is not a toy, never use the device for any use other
than that for which it was designed. Any other use must be considered
dangerous and inappropriate.
• Do not hang the night light on the cot railings above the child to avoid the
night light falling and causing injury.
• The use of accessories not recommended by the manufacturer or misuse
of the transformer may result in an accident, electric shock or injury.
• Regular examination of transformer or battery charger for any damage to
their card, plug, enclosure and other parts, and, they must not be used until
the damage has been repaired.
• Set the night light on a solid surface to guarantee sucient stability.
• Never use the device in a bathroom, near a sink, shower or hot surface, in
full sunlight or near an open flame.
• Do not allow water to drip on or splash the device.
• Do not place objects filled with liquid, such as vases, on the device.
• To prevent electrocution, never immerse the device, its cord or plug in
water or any other liquid.
• Do not place sources of open flame, such as lit candles, on the device.
• Do not expose the device to direct sunlight for extended amounts of time,
or place it next to a heat source, or in a very damp or dusty room.
WARNINGS

5
Batterij: LiPo-batterij - 200 mAH
KENMERKEN
voortdurend af; na 30 minuten worden ze automatisch uitgeschakeld.
4e keer drukken: Het licht gaat uit en er begint muziek te spelen. De 3
slaapliedjes wisselen ononderbroken af en stoppen na 30 minuten.
Druk nogmaals op de knop om over te schakelen naar de eerste
modus: het nachtlampje gaat in ononderbroken witte modus.
Hou de knop 3 seconden ingedrukt om het nachtlampje uit te
schakelen.
WERKING
Als de batterij bijna leeg is, zal de led met tussenpozen van 2
seconden rood knipperen.
Wanneer het nachtlampje enkele dagen niet gebruikt wordt, kan dit
ontladen, zelfs wanneer het niet gebruikt wordt. Vergeet niet het
regelmatig op te laden met behulp van de micro-USB-kabel.
Let op: tijdens het opladen het nachtlampje nooit binnen handbereik
van een kind plaatsen.
HET NACHTLAMPJE OPLADEN
• Gebruik nooit bijtmiddelen, oplosmiddelen of schurend materiaal
voor het reinigen: deze zouden het nachtlampje kunnen beschadigen.
rechtstreekse zonnestralen en plaats het niet in de buurt van een
warmtebron of in een vochtig of zeer stog vertrek.
• De verpakking bevat belangrijke informatie, bewaar deze.
• Haal de stekker van het nachtlampje uit het stopcontact, alvorens dit
met een enigszins vochtige doek te reinigen.
• De accu van het product kan niet vervangen worden. Aan het einde
van zijn levensduur moet het nachtlampje volledig vervangen worden.
• Om redenen van veiligheid en de garantie mag het product niet
geopend worden.
• Wanneer u de micro USB-kabel niet gebruikt, haal de stekker hiervan
dan uit het nachtlampje. Let op: wurgingsgevaar door de kabel.
• De voedingsadapter is niet bedoeld om gebruikt te worden als
speelgoed en het gebruik van deze producten door een kind moet
onder streng toezicht van een volwassene plaatsvinden.
• Het nachtlampje mag niet op meer dan een elektrische voedingsbron
worden aangesloten.
• De accu’s mogen uitsluitend worden opgeladen door volwassenen of
kinderen ouder dan 8 jaar.
• Uitsluitend voor gebruik met een tegen kortsluiting bestendige
veiligheidsscheidingstrafo conform IEC 61558-2-6 of een trafo voor
speelgoed conform IEC 61558-2-7.
• Het nachtlampje mag uitsluitend gebruikt worden met een adapter
voor speelgoed. Het nachtlampje mag uitsluitend worden aangesloten
op acculaders en adapters van klasse II voorzien van het symbool
• Dit symbool geeft in de Europese Unie aan dat dit product
niet mag worden weggeworpen in een vuilnisbak of gemengd
mag worden met huisvuil, maar gescheiden ingezameld
moet worden.
ONDERHOUD
WAARSCHUWINGEN
EN
Nominal voltage: 5V
Maximum input current: 190 mA Battery: LiPO rechargeable battery - 200 mAH
SPECIFICATIONS
Extremely easy to use with one single control button:
Press once: the night light glows with a fixed white light with no
automatic cut-o. (The LED glows yellow).
Press twice: the night light switches to changing light mode:
the 6 lights shine continuously and stop automatically after 30 mins.
(The LED is o).
Press three times: the light and music turn on, playing continuously
and cutting o after 30 minutes.
Press four times: the light turns o and the music starts.
The 3 lullabies play continuously one after the other and stop after
30 minutes.
If you press the button again, you return to the first press of the button:
the night light glows with a fixed white light.
Turn o the night light by pressing the button for 3 seconds.
OPERATION
Note that the night light does not work during charging.
To charge the night light, connect the USB cable to the micro USB port on
the base of the night light and plug it into a mains adapter or a computer
USB port. The LED turns red to indicate that the night light is charging.
Charging takes between 2 and 2 and a half hours on average. Once char-
ging is complete, the LED glows green. You can then unplug the cable from
the socket and the night light.
If the battery level is low, the LED flashes red once every 2 seconds.
The night light’s battery may run down if not used for several days.
Charge it regularly using the micro USB cable.
Attention: never place the night light within reach of child while it is
charging.
CHARGING THE NIGHT LIGHT
• Always unplug the night light before cleaning it.
• Wipe with a soft damp cloth. Allow to air dry. Never immerse the night
light in water or any other liquid.
• Never use cleaning agents, solvents or abrasive substances as they could
damage the night light.
MAINTENANCE
Read the following instructions prior to use, and keep these instructions
for future reference.
• The transformer is not a toy, never use the device for any use other
than that for which it was designed. Any other use must be considered
dangerous and inappropriate.
• Do not hang the night light on the cot railings above the child to avoid the
night light falling and causing injury.
• The use of accessories not recommended by the manufacturer or misuse
of the transformer may result in an accident, electric shock or injury.
• Regular examination of transformer or battery charger for any damage to
their card, plug, enclosure and other parts, and, they must not be used until
the damage has been repaired.
• Set the night light on a solid surface to guarantee sucient stability.
• Never use the device in a bathroom, near a sink, shower or hot surface, in
full sunlight or near an open flame.
• Do not allow water to drip on or splash the device.
• Do not place objects filled with liquid, such as vases, on the device.
• To prevent electrocution, never immerse the device, its cord or plug in
water or any other liquid.
• Do not place sources of open flame, such as lit candles, on the device.
• Do not expose the device to direct sunlight for extended amounts of time,
or place it next to a heat source, or in a very damp or dusty room.
• The packaging has to be kept since it contains important information.
• When cleaned with a liquid, the night light is to be disconnected from the
transformer before cleaning.
• The battery cannot be replaced. At the end of the battery’s life cycle, the
entire night light must be replaced.
• For safety and guarantee reasons, this product must not be opened.
• When the micro USB cable is not being used, unplug it from the socket and
then from the night light. Attention: the cable may pose a strangulation risk.
• The adapter is not a toy, and these products must be used by children
only under close adult supervision.
• The night light is not to be connected to more than one power supply.
• The batteries must be charged only by an adult or by a child over the
age of 8 years.
• The night light must be used only with a suitable transformer with the
following specification : CEI 61558-2-6-compliant, short circuit-proof safety
isolating transformer or a CEI 61558-2-7-compliant transformer for toys.
• The night light shall only be used with a transformer for toys. The night
light is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol
• This symbol is used throughout the European Union to indicate
that this product must not be disposed of with household waste,
but must be recycled.
WARNINGS

6
Tensione nominale: 5V
Corrente massima di ingresso: 190 mA Batteria: batteria LiPO - 200 mAh
CARATTERISTICHE
Un solo pulsante di comando per un utilizzo facilissimo:
1a pressione: la luce notturna si accende con una luce bianca fissa senza
spegnimento automatico. (Il LED si accende di giallo).
2a pressione: la luce notturna passa in modalità luci cangianti: le 6 luci
si alternano continuamente e si spengono automaticamente dopo 30 min.
(Il LED è spento).
3a pressione: la luce e la musica si accendono per funzionare
continuamente e si spengono dopo 30 minuti.
4a pressione: la luce si spegne e si attiva la musica. Le 3 ninnenanne si
alternano continuamente l’una dopo l’altra e si spengono dopo 30 minuti.
Se si preme di nuovo il pulsante, si torna alla 1a pressione: la luce notturna
passa in modalità luce bianca fissa.
Per spegnere la luce notturna, premere il pulsante per 3 secondi.
FUNZIONAMENTO
Ricordiamo che la luce notturna non funziona quando è in carica.
Per caricare la luce notturna, collegare il cavo usb alla porta Micro USB
situata sulla base della luce notturna e collegarlo a un adattatore di rete
o alla porta USB di un computer. Il LED diventa rosso e indica che la luce
notturna è in carica.
La carica dura in media 2 ore/2 ore e mezza. Una volta terminata la rica-
rica, il LED si accende di verde. Si può allora staccare il cavo dalla presa
e dalla luce notturna.
In caso di batteria in esaurimento, il LED lampeggia in modo ripetuto di
rosso a intervalli di una volta ogni 2 secondi.
Dopo qualche giorno di inutilizzo, la luce notturna può scaricarsi anche
se non è utilizzata. Provvedere a caricarla regolarmente usando il cavo
Micro USB.
Attenzione: non mettere la luce notturna a portata di mano di un bambino
quando è in carica.
CARICA DELLA LUCE NOTTURNA
Prima dell’uso, leggere attentamente i seguenti consigli e conservare
queste istruzioni per successiva consultazione.
• Questo prodotto non è un giocattolo, non utilizzare mai l’apparecchio per
un uso diverso da quello per il quale è stato ideato. Qualsiasi altro utilizzo
deve essere considerato pericoloso e inappropriato.
• Non appendere la luce notturna alle sbarre del lettino al di sopra del
bambino per evitare di ferirlo in caso di caduta della luce notturna.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore o un utilizzo del
prodotto non appropriato può causare incidenti, scariche elettriche o ferite.
• Controllare regolarmente il prodotto, l’adattatore o il caricabatterie per
individuare eventuali danni sul cavo, la spina, la scocca o qualsiasi altra
parte e non utilizzarli prima di averli fatti riparare.
• Appoggiare la luce notturna su un supporto fisso, per garantire una
stabilità suciente.
• Non utilizzare l’apparecchio: in un bagno, vicino a un lavello, a un piatto
doccia o su una superficie calda, in pieno sole, vicino a una fiamma.
• L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti d’acqua o schizzi.
• Sull’apparecchio non deve essere appoggiato alcun oggetto riempito di
liquido, per esempio un vaso.
• Per evitare scosse elettriche: non immergere mai l’apparecchio, il cavo o
la presa nell’acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non mettere sull’apparecchio fonti di fiamme libere come candele accese.
• Non esporre in modo prolungato la luce notturna ai raggi diretti del
sole e non posizionarla vicino a una fonte di calore, in una stanza umida
o molto polverosa.
• L’imballaggio contiene informazioni importanti: conservarlo.
• Prima di pulire la luce notturna, con un tessuto leggermente umido,
staccarla dalla corrente.
• La batteria del prodotto non è sostituibile. A fine vita, la luce notturna deve
essere completamente sostituita.
• Per ragioni di sicurezza e di garanzia, il prodotto non deve essere aperto.
• Quando il cavo Micro USB non viene utilizzato, staccarlo dalla presa
poi dalla luce notturna. Attenzione: il cavo può costituire un pericolo di
strangolamento.
• L’adattatore di alimentazione non è destinato a essere utilizzato come
giocattolo e l’utilizzo di questi prodotti da parte di un bambino deve avvenire
sotto la stretta sorveglianza di un adulto.
• La luce notturna non deve essere collegata a più di una fonte di
alimentazione elettrica.
• Le batterie devono essere caricate solo da adulti o da bambini di età
superiore agli 8 anni.
• Da utilizzare soltanto con un trasformatore di isolamento di sicurezza
resistente ai cortocircuiti conforme alla CEI 61558-2-6 o un trasformatore
per giocattoli conforme alla CEI 61558-2-7.
• La luce notturna deve essere utilizzata soltanto con un adattatore per
giocattoli. La luce notturna può essere collegata solo a caricabatteria e
adattatori di classe II recanti il simbolo
• Questo simbolo indica in tutta l’Unione Europea che il prodotto
non deve essere buttato nella spazzatura indierenziata ma
raccolto separatamente dai rifiuti domestici.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Prima di pulirla, staccare sempre la luce notturna dalla corrente .
• Pulire usando un tessuto morbido e leggermente umido. Lasciare
asciugare naturalmente. Non immergere mai la luce notturna in acqua né
in qualsiasi altro liquido.
• Non utilizzare mai svernicianti, solventi o sostanze abrasive per la
pulizia: rischierebbero di danneggiare la luce notturna.
MANUTENZIONE
IT
ES
Tensión nominal: 5V
Corriente de entrada máxima: 190 mA
Un solo botón de control para un uso realmente fácil:
1ª pulsación: la lámpara se enciende con una luz blanca fija sin parada
automática. (La LED se enciende en amarillo).
2ª pulsación: la lámpara pasa a modo luces cambiantes: las 6 luces giran
de forma continua y se detienen automáticamente después de 30 min.
(La LED está apagada).
3ª pulsación: la luz y la música se encienden para girar de forma continua
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
Tenga en cuenta que la lámpara de noche no funciona mientras se está
cargando.
Para cargar la lámpara de noche, conecte el cable USB al puerto micro-
USB situado en la base de la lámpara y enchúfelo a un adaptador de
corriente o al puerto USB de un ordenador. La LED se pondrá en rojo e
indicará que la lámpara se está cargando.
La carga dura de media entre 2h y 2h30. Una vez finalizada la recarga, la
LED se pondrá en verde. Entonces podrá desconectar el cable de la toma y
CARGA DE LA LÁMPARA DE NOCHE
• Desenchufe siempre la lámpara de noche antes de limpiarla.
• Límpiela con un paño suave ligeramente humedecido. Deje que se seque
sola. No sumerja nunca la lámpara de noche en agua ni en cualquier
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente los siguientes consejos y
conserve estas instrucciones para posteriores consultas.
• Este producto no es un juguete. No utilice nunca el aparato para un uso
diferente de aquel para el que está diseñado. Cualquier otro uso debe
considerarse peligroso e inadecuado.»
• No colgar la lámpara de los barrotes de la cuna, por encima del niño,
para evitar que sufra heridas en caso de que caiga.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante o un uso
inapropiado del producto puede provocar incidentes, descargas eléctricas
o lesiones.
• Revise regularmente el producto, el adaptador y el cargador de la batería
para comprobar si hay daños en el cable, el enchufe, el cajetín o cualquier
otro componente, y no los utilice antes de llevarlos a reparar.
• Coloque la lámpara de noche sobre un soporte fijo para garantizar una
estabilidad adecuada.
• No utilice el aparato en un cuarto de baño, cerca de un fregadero, de
un plato de ducha o de una superficie caliente, ni a pleno sol o cerca de
una llama.
• El aparato no debe exponerse a goteos de agua ni a salpicaduras.
• No coloque sobre el aparato ningún objeto lleno de líquido, como un
jarrón.
• Para evitar cualquier descarga eléctrica, no sumerja nunca el aparato, el
cable ni la toma en agua o en cualquier otro líquido.
• Se recomienda no colocar sobre el aparato fuentes de llama abierta,
como velas encendidas.
• No exponga la lámpara de noche de forma prolongada a los rayos
directos del sol ni la coloque cerca de una fuente de calor o en un lugar

7
Batteria: batteria LiPO - 200 mAh
CARATTERISTICHE
continuamente e si spengono dopo 30 minuti.
4a pressione: la luce si spegne e si attiva la musica. Le 3 ninnenanne si
alternano continuamente l’una dopo l’altra e si spengono dopo 30 minuti.
Se si preme di nuovo il pulsante, si torna alla 1a pressione: la luce notturna
passa in modalità luce bianca fissa.
Per spegnere la luce notturna, premere il pulsante per 3 secondi.
FUNZIONAMENTO
In caso di batteria in esaurimento, il LED lampeggia in modo ripetuto di
rosso a intervalli di una volta ogni 2 secondi.
Dopo qualche giorno di inutilizzo, la luce notturna può scaricarsi anche
se non è utilizzata. Provvedere a caricarla regolarmente usando il cavo
Micro USB.
Attenzione: non mettere la luce notturna a portata di mano di un bambino
quando è in carica.
CARICA DELLA LUCE NOTTURNA
• L’imballaggio contiene informazioni importanti: conservarlo.
• Prima di pulire la luce notturna, con un tessuto leggermente umido,
staccarla dalla corrente.
• La batteria del prodotto non è sostituibile. A fine vita, la luce notturna deve
essere completamente sostituita.
• Per ragioni di sicurezza e di garanzia, il prodotto non deve essere aperto.
• Quando il cavo Micro USB non viene utilizzato, staccarlo dalla presa
poi dalla luce notturna. Attenzione: il cavo può costituire un pericolo di
strangolamento.
• L’adattatore di alimentazione non è destinato a essere utilizzato come
giocattolo e l’utilizzo di questi prodotti da parte di un bambino deve avvenire
sotto la stretta sorveglianza di un adulto.
• La luce notturna non deve essere collegata a più di una fonte di
alimentazione elettrica.
• Le batterie devono essere caricate solo da adulti o da bambini di età
superiore agli 8 anni.
• Da utilizzare soltanto con un trasformatore di isolamento di sicurezza
resistente ai cortocircuiti conforme alla CEI 61558-2-6 o un trasformatore
per giocattoli conforme alla CEI 61558-2-7.
• La luce notturna deve essere utilizzata soltanto con un adattatore per
giocattoli. La luce notturna può essere collegata solo a caricabatteria e
adattatori di classe II recanti il simbolo
• Questo simbolo indica in tutta l’Unione Europea che il prodotto
non deve essere buttato nella spazzatura indierenziata ma
raccolto separatamente dai rifiuti domestici.
AVVERTENZE IMPORTANTI
in qualsiasi altro liquido.
• Non utilizzare mai svernicianti, solventi o sostanze abrasive per la
pulizia: rischierebbero di danneggiare la luce notturna.
MANUTENZIONE
ES
Tensión nominal: 5V
Corriente de entrada máxima: 190 mA Batería: batería LiPO - 200 mAH
Un solo botón de control para un uso realmente fácil:
1ª pulsación: la lámpara se enciende con una luz blanca fija sin parada
automática. (La LED se enciende en amarillo).
2ª pulsación: la lámpara pasa a modo luces cambiantes: las 6 luces giran
de forma continua y se detienen automáticamente después de 30 min.
(La LED está apagada).
3ª pulsación: la luz y la música se encienden para girar de forma continua
y se detienen al cabo de 30 minutos.
4ª pulsación: la luz se apaga y la música se activa. Las 3 canciones de
cuna suenan de manera continua una tras otra y se detienen transcurridos
30 minutos.
Si pulsa de nuevo el botón, volverá a la 1ª pulsación: la lámpara pasa a
la luz blanca fija.
Para apagar la lámpara, pulse el botón durante 3 segundos.
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
Tenga en cuenta que la lámpara de noche no funciona mientras se está
cargando.
Para cargar la lámpara de noche, conecte el cable USB al puerto micro-
USB situado en la base de la lámpara y enchúfelo a un adaptador de
corriente o al puerto USB de un ordenador. La LED se pondrá en rojo e
indicará que la lámpara se está cargando.
La carga dura de media entre 2h y 2h30. Una vez finalizada la recarga, la
LED se pondrá en verde. Entonces podrá desconectar el cable de la toma y
de la lámpara de noche.
En caso de que la batería esté baja, la LED parpadeará de manera repetida
a intervalos de una vez cada 2 segundos
En caso de que pasen varios días sin utilizarla, la lámpara de noche puede
descargarse, incluso aunque no se haya utilizado. No olvide cargarla
regularmente con el cable micro-USB.
Atención: no coloque nunca la lámpara de noche al alcance de un niño
mientras se esté cargando.
CARGA DE LA LÁMPARA DE NOCHE
• Desenchufe siempre la lámpara de noche antes de limpiarla.
• Límpiela con un paño suave ligeramente humedecido. Deje que se seque
sola. No sumerja nunca la lámpara de noche en agua ni en cualquier
otro líquido.
• No utilice nunca un decapante, un disolvente ni cualquier sustancia
abrasiva para limpiar la lámpara de noche, ya que podría dañarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente los siguientes consejos y
conserve estas instrucciones para posteriores consultas.
• Este producto no es un juguete. No utilice nunca el aparato para un uso
diferente de aquel para el que está diseñado. Cualquier otro uso debe
considerarse peligroso e inadecuado.»
• No colgar la lámpara de los barrotes de la cuna, por encima del niño,
para evitar que sufra heridas en caso de que caiga.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante o un uso
inapropiado del producto puede provocar incidentes, descargas eléctricas
o lesiones.
• Revise regularmente el producto, el adaptador y el cargador de la batería
para comprobar si hay daños en el cable, el enchufe, el cajetín o cualquier
otro componente, y no los utilice antes de llevarlos a reparar.
• Coloque la lámpara de noche sobre un soporte fijo para garantizar una
estabilidad adecuada.
• No utilice el aparato en un cuarto de baño, cerca de un fregadero, de
un plato de ducha o de una superficie caliente, ni a pleno sol o cerca de
una llama.
• El aparato no debe exponerse a goteos de agua ni a salpicaduras.
• No coloque sobre el aparato ningún objeto lleno de líquido, como un
jarrón.
• Para evitar cualquier descarga eléctrica, no sumerja nunca el aparato, el
cable ni la toma en agua o en cualquier otro líquido.
• Se recomienda no colocar sobre el aparato fuentes de llama abierta,
como velas encendidas.
• No exponga la lámpara de noche de forma prolongada a los rayos
directos del sol ni la coloque cerca de una fuente de calor o en un lugar
húmedo o con mucho polvo.
• Conserve el embalaje, ya que contiene información importante.
• Desenchufe la lámpara de noche antes de limpiarla con un paño
ligeramente humedecido.
• La batería del producto no es recambiable. Al final de su vida útil, la
lámpara de noche deberá desecharse en su totalidad.
• Por razones de seguridad y de garantía, el producto no debe abrirse.
• Cuando no vaya a utilizar el cable micro-USB, desconéctelo de la toma y
luego de la lámpara de noche. Atención: el cable puede suponer un peligro
de estrangulamiento.
• El adaptador de corriente no está pensado para usarse como juguete,
y la utilización de estos productos por un niño deberá realizarse bajo la
estrecha vigilancia de un adulto.
• La lámpara de noche no debe conectarse a más de una fuente de
alimentación eléctrica.
• Las baterías solo deberán cargarlas adultos o niños mayores de 8 años.
• Debe utilizarse exclusivamente con un transformador de aislamiento
de seguridad resistente a los cortocircuitos conforme a la norma CEI
61558-2-6 o con un transformador para juguetes conforme a la norma
CEI 61558-2-7.
• La lámpara de noche solo debe utilizarse con un adaptador para
juguetes. La lámpara de noche solo puede conectarse a cargadores o
adaptadores de clase II que incluyan el símbolo
• Este símbolo indica en toda la Unión Europea que el producto no
debe tirarse a la basura ni mezclarse con residuos domésticos,
sino recogerse de forma selectiva.

8
PT
Tensão nominal: 5 V
Corrente de entrada máxima: 190 mA Bateria: bateria LiPO de 200 mAh
CARACTERÍSTICAS
Um único botão de comando para uma utilização extremamente fácil:
1.ª pressão: a luz de presença acende-se com uma luz branca contínua
sem paragem automática. (O LED acende-se a amarelo.)
2.ª pressão: a luz de presença muda para o modo de luzes variáveis: as
6 luzes rodam continuamente e param automaticamente ao fim de 30
minutos. (O LED apaga-se.)
3.ª pressão: a luz e a música são ativadas para rodar continuamente e
param ao fim de 30 minutos.
4.ª pressão: a luz apaga-se e a música é iniciada. As 3 canções de embalar
rodam continuamente em sucessão e param ao fim de 30 minutos.
Se premir novamente o botão, volta à 1.ª pressão: a luz de presença muda
para o modo de luz branca contínua.
Para apagar a luz de presença, prima o botão durante 3 segundos.
FUNCIONAMENTO
Note que a luz de presença não funciona se estiver à carga.
Para carregar a luz de presença, ligue o cabo USB à porta Micro-USB
situada na base da luz de presença e em seguida a um transformador ou
a uma porta USB do computador. O LED fica vermelho, indicando que a luz
de presença está à carga.
A carga dura em média 2 h a 2h30. Quando a recarga tiver terminado, o
LED acende-se a verde. Pode então desligar o cabo da tomada e da luz
de presença.
Em caso de bateria fraca, o LED pisca repetidamente com um intervalo de
uma vez a cada 2 segundos.
Após alguns dias de inatividade, a luz de presença pode perder a carga
mesmo não sendo utilizada. Carregue-a regularmente com o cabo
Micro-USB.
Atenção: nunca coloque a luz de presença ao alcance de uma criança
quando a luz de presença estiver à carga.
CARGA DA LUZ DE PRESENÇA
Antes de qualquer utilização, leia atentamente as seguintes recomendações
e conserve estas instruções para consulta futura.
• Este produto não é um brinquedo, pelo que nunca deve utilizar o aparelho
para um fim diferente daquele para o qual foi concebido. Qualquer outra
utilização deve ser considerada como perigosa e inadequada.
• Não pendurar a luz de presença nas barras da gama e/ou por cima
da criança para evitar que esta fique ferida em caso de queda da luz de
presença.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante ou uma
utilização não adequada do produto pode causar um acidente, uma
descarga elétrica ou ferimentos.
• Examine regularmente o produto, o transformador ou o carregador da
bateria para detetar quaisquer danos no cabo, na ficha, na caixa ou em
qualquer outro elemento, e não os utilize antes de os mandar reparar.
• Coloque a luz de presença sobre um suporte fixo, de modo a garantir uma
estabilidade adequada.
• Não utilize o aparelho numa casa de banho, perto de um lava-louça, de
um chuveiro ou numa superfície quente, sob a luz solar direta, próximo
de uma chama.
• O aparelho não deve estar exposto a gotejamentos de água ou salpicos.
• Nenhum objeto cheio de líquido, tal como vasos, deve ser colocado sobre
o aparelho.
• Para evitar um choque elétrico: nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou a
ficha em água ou qualquer outro líquido.
• Não se recomenda colocar sobre o aparelho fontes de chamas nuas, tais
como velas acesas.
• Não exponha a luz de presença, de forma prolongada, aos raios solares
diretos e não a coloque perto de uma fonte de calor e/ou numa divisão
húmida ou muito poeirenta.
• A embalagem contém informações importantes: conserve-a.
• Antes de limpar a luz de presença, com um pano ligeiramente húmido,
desligue-a da corrente.
• A bateria do produto não é substituível. No fim da sua vida útil, a luz de
presença deve ser substituída por inteiro.
• O produto não deve ser aberto por motivos de segurança e de garantia.
• Quando o cabo Micro-USB não for utilizado, desligue-o da tomada e
em seguida da luz de presença. Atenção: o cabo pode criar um perigo de
estrangulamento.
• O transformador não se destina a ser utilizado como brinquedo, e a
utilização destes produtos por uma criança deve ser feita sob a vigilância
atenta de um adulto.
• A luz de presença não deve ser ligada a mais do que uma fonte de
alimentação elétrica.
• As baterias devem ser carregadas unicamente por adultos ou por crianças
com mais de 8 anos.
• Este símbolo indica que, na União Europeia, este produto não pode ser
eliminado no caixote do lixo ou misturado com o lixo doméstico, mas deve
ser objeto de uma recolha seletiva.
• A luz de presença deve ser utilizada apenas com um transformador para
brinquedo. A luz de presença deve ser ligada apenas a carregadores/
transformadores de classe II com o símbolo
• Para utilização unicamente com um transformador de isolamento
de segurança resistente aos curtos-circuitos em conformidade
com a norma CEI 61558-2-6 ou um transformador para brinquedo
em conformidade com a norma CEI 61558-2-7.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Antes de limpar a luz de presença, desligue-a sempre da corrente.
• Limpe com um pano macio e ligeiramente húmido. Deixe secar
naturalmente. Nunca mergulhe a luz de presença em água ou noutro líquido.
• Nunca utilize decapante, solvente ou uma substância abrasiva para a
limpeza, uma vez que corre o risco de danificar a luz de presença.
MANUTENÇÃO
DE
Nennspannung: 5V
Maximaler Eingangsstrom: 190 mA
MERKMALE
Kinderleichte Bedienung mit nur einem einzigen Bedienknopf:
1. Drücken: Das Nachtlicht schaltet sich ein, weißes Dauerlicht ohne
automatische Abschaltung. (Die LED-Lampe leuchtet gelb auf).
2. Drücken: Das Nachtlicht schaltet in den Modus Lichtwechsel: Die 6
Lichter leuchten abwechselnd im Dauerbetrieb und schalten sich nach 30
Minuten automatisch ab. (Die LED-Lampe ist aus.)
3. Drücken: Licht und Musik werden eingeschaltet und laufen
kontinuierlich, bevor sie nach 30 Minuten automatisch abschalten.
BETRIEB
•
Beachten Sie, dass das Nachtlicht nicht funktioniert, wenn es aufgeladen wird.
• Zum Aufladen des Nachtlichts stecken Sie das USB-Kabel in den Micro-
USB-Port am Sockel des Nachtlichts und schließen Sie das Kabel an einen
Netzadapter oder an den USB-Port an einem Computer an. Die LED-Lampe
schaltet auf rot und zeigt an, dass das Nachtlicht aufgeladen wird.
• Das Aufladen dauert circa 2 bis 2,5 Stunden. Sobald der Ladevorgang
beendet ist, schaltet die LED-Lampe auf grün. Dann können Sie das Kabel
AUFLADEN DES NACHTLICHTS
Lesen Sie vor der Benutzung die folgenden Empfehlungen sorgfältig
durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, benutzen Sie das Gerät niemals für
einen anderen Zweck als den, für den es konzipiert wurde. Jede andere
Verwendung muss als gefährlich und ungeeignet angesehen werden.
• Nachtlicht nicht über dem Kind an den Gitterstäben des Kinderbettes
befestigen, damit es nicht herunterfallen und das Kind verletzen kann.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, oder die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu einem
Unfall, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung führen.
• Überprüfen Sie das Produkt, den Adapter oder das Batterieladegerät
regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Stecker, Gehäuse und allen
anderen Teilen und verwenden Sie sie erst wieder, nachdem sie repariert
wurden.
• Stellen Sie das Nachtlicht auf eine feste Unterlage, um eine ausreichende
Stabilität zu gewährleisten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer, in der Nähe eines
Waschbeckens, einer Duschwanne oder auf einer heißen Oberfläche, im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Flamme.
• Das Gerät darf weder tropfendem Wasser noch Spritzwasser ausge-
setzt werden.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. eine Vase, auf
das Gerät.
• Zur Vermeidung eines Stromschlags: Tauchen Sie das Gerät, das Kabel
oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
gleich welcher Art ein.
• Oene Flammen wie brennende Kerzen sollten nicht auf das Gerät
gestellt werden.
• Setzen Sie das Nachtlicht nicht über einen längeren Zeitraum direkter
WICHTIGE WARNUNGEN
• Stecken Sie das Nachtlicht immer aus, bevor Sie es reinigen.
• Mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen. An der Luft trocknen
lassen. Tauchen Sie das Nachtlicht niemals in Wasser oder eine andere
PFLEGE

9
Bateria: bateria LiPO de 200 mAh
CARACTERÍSTICAS
param ao fim de 30 minutos.
4.ª pressão: a luz apaga-se e a música é iniciada. As 3 canções de embalar
rodam continuamente em sucessão e param ao fim de 30 minutos.
Se premir novamente o botão, volta à 1.ª pressão: a luz de presença muda
para o modo de luz branca contínua.
Para apagar a luz de presença, prima o botão durante 3 segundos.
FUNCIONAMENTO
Em caso de bateria fraca, o LED pisca repetidamente com um intervalo de
uma vez a cada 2 segundos.
Após alguns dias de inatividade, a luz de presença pode perder a carga
mesmo não sendo utilizada. Carregue-a regularmente com o cabo
Micro-USB.
Atenção: nunca coloque a luz de presença ao alcance de uma criança
quando a luz de presença estiver à carga.
CARGA DA LUZ DE PRESENÇA
húmida ou muito poeirenta.
• A embalagem contém informações importantes: conserve-a.
• Antes de limpar a luz de presença, com um pano ligeiramente húmido,
desligue-a da corrente.
• A bateria do produto não é substituível. No fim da sua vida útil, a luz de
presença deve ser substituída por inteiro.
• O produto não deve ser aberto por motivos de segurança e de garantia.
• Quando o cabo Micro-USB não for utilizado, desligue-o da tomada e
em seguida da luz de presença. Atenção: o cabo pode criar um perigo de
estrangulamento.
• O transformador não se destina a ser utilizado como brinquedo, e a
utilização destes produtos por uma criança deve ser feita sob a vigilância
atenta de um adulto.
• A luz de presença não deve ser ligada a mais do que uma fonte de
alimentação elétrica.
• As baterias devem ser carregadas unicamente por adultos ou por crianças
com mais de 8 anos.
• Este símbolo indica que, na União Europeia, este produto não pode ser
eliminado no caixote do lixo ou misturado com o lixo doméstico, mas deve
ser objeto de uma recolha seletiva.
• A luz de presença deve ser utilizada apenas com um transformador para
brinquedo. A luz de presença deve ser ligada apenas a carregadores/
transformadores de classe II com o símbolo
• Para utilização unicamente com um transformador de isolamento
de segurança resistente aos curtos-circuitos em conformidade
com a norma CEI 61558-2-6 ou um transformador para brinquedo
em conformidade com a norma CEI 61558-2-7.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Nunca utilize decapante, solvente ou uma substância abrasiva para a
limpeza, uma vez que corre o risco de danificar a luz de presença.
MANUTENÇÃO
DE
Nennspannung: 5V
Maximaler Eingangsstrom: 190 mA Akku: LiPO-Akku - 200 mAH
MERKMALE
Kinderleichte Bedienung mit nur einem einzigen Bedienknopf:
1. Drücken: Das Nachtlicht schaltet sich ein, weißes Dauerlicht ohne
automatische Abschaltung. (Die LED-Lampe leuchtet gelb auf).
2. Drücken: Das Nachtlicht schaltet in den Modus Lichtwechsel: Die 6
Lichter leuchten abwechselnd im Dauerbetrieb und schalten sich nach 30
Minuten automatisch ab. (Die LED-Lampe ist aus.)
3. Drücken: Licht und Musik werden eingeschaltet und laufen
kontinuierlich, bevor sie nach 30 Minuten automatisch abschalten.
4. Drücken: Das Licht erlöscht und die Musik geht an. Die 3 Schlaflieder
werden nacheinander ununterbrochen abgespielt, bevor sie nach 30
Minuten automatisch abschalten.
Wenn Sie erneut auf den Knopf drücken, schalten Sie zurück zum 1.
Drücken: Das Nachtlicht leuchtet mit weißem Dauerlicht.
Zum Ausschalten des Nachtlichts den Bedienknopf 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
BETRIEB
• Beachten Sie, dass das Nachtlicht nicht funktioniert, wenn es aufgeladen wird.
• Zum Aufladen des Nachtlichts stecken Sie das USB-Kabel in den Micro-
USB-Port am Sockel des Nachtlichts und schließen Sie das Kabel an einen
Netzadapter oder an den USB-Port an einem Computer an. Die LED-Lampe
schaltet auf rot und zeigt an, dass das Nachtlicht aufgeladen wird.
• Das Aufladen dauert circa 2 bis 2,5 Stunden. Sobald der Ladevorgang
beendet ist, schaltet die LED-Lampe auf grün. Dann können Sie das Kabel
von der Steckdose und vom Nachtlicht trennen.
•Bei niedrigem Akkustand leuchtet die LED-Lampe alle 2 Sekunden rot auf.
•Wenn das Nachtlicht mehrere Tage lang nicht benutzt wird, kann es sich
von selbst entladen. Denken Sie daran, es regelmäßig mit dem Micro-USB-
Kabel aufzuladen.
Achtung: Lassen Sie das Nachtlicht während des Ladevorgangs niemals in
Reichweite eines Kindes.
AUFLADEN DES NACHTLICHTS
Lesen Sie vor der Benutzung die folgenden Empfehlungen sorgfältig
durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, benutzen Sie das Gerät niemals für
einen anderen Zweck als den, für den es konzipiert wurde. Jede andere
Verwendung muss als gefährlich und ungeeignet angesehen werden.
• Nachtlicht nicht über dem Kind an den Gitterstäben des Kinderbettes
befestigen, damit es nicht herunterfallen und das Kind verletzen kann.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, oder die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu einem
Unfall, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung führen.
• Überprüfen Sie das Produkt, den Adapter oder das Batterieladegerät
regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Stecker, Gehäuse und allen
anderen Teilen und verwenden Sie sie erst wieder, nachdem sie repariert
wurden.
• Stellen Sie das Nachtlicht auf eine feste Unterlage, um eine ausreichende
Stabilität zu gewährleisten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer, in der Nähe eines
Waschbeckens, einer Duschwanne oder auf einer heißen Oberfläche, im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Flamme.
• Das Gerät darf weder tropfendem Wasser noch Spritzwasser ausge-
setzt werden.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. eine Vase, auf
das Gerät.
• Zur Vermeidung eines Stromschlags: Tauchen Sie das Gerät, das Kabel
oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
gleich welcher Art ein.
• Oene Flammen wie brennende Kerzen sollten nicht auf das Gerät
gestellt werden.
• Setzen Sie das Nachtlicht nicht über einen längeren Zeitraum direkter
Sonneneinstrahlung aus und stellen Sie es nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder in einem feuchten oder sehr staubigen Raum auf.
• Die Packung enthält wichtige Informationen: Bewahren Sie diese auf.
• Stecken Sie das Nachtlicht aus, bevor Sie es mit einem feuchten Tuch
abwischen.
• Die Batterie in dem Produkt kann nicht ausgetauscht werden. Am Ende
ihrer Lebensdauer muss das Nachtlicht entsorgt werden.
• Aus Sicherheits- und Garantiegründen darf das Produkt nicht geönet
werden.
• Wenn das Micro-USB-Kabel nicht benutzt wird, sollte es aus der
Steckdose und aus dem Nachtlicht gezogen werden. Achtung: Das Kabel
kann ein Erdrosselungsrisiko darstellen.
• Das Netzteil darf nicht als Spielzeug verwendet werden, und die
Benutzung dieses Produkts durch ein Kind muss unter der strengen
Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
• Das Nachtlicht darf nicht an mehr als eine Stromquelle angeschlossen
werden.
• Batterien sollten nur von Erwachsenen oder Kindern über 8 Jahren
aufgeladen werden.
• Nur für die Verwendung mit einem kurzschlussfesten
Sicherheitstransformator gemäß der Norm IEC 61558-2-6 oder mit einem
Spielzeugtransformator gemäß der Norm IEC 61558-2-7 bestimmt.
• Dieses Symbol weist in der ganzen Europäischen Union darauf hin,
dass dieses Produkt nicht in den Mülleimer geworfen oder mit Hausmüll
vermischt werden darf, sondern über die Mülltrennung entsorgt werden
muss.
• Das Nachtlicht darf nur mit einem Spielzeugtransformator benutzt wer-
den. Das Nachtlicht darf nur an Ladegeräte und Adapter der Klasse II, die
das SymboL tragen, angeschlossen werden.
WICHTIGE WARNUNGEN
• Stecken Sie das Nachtlicht immer aus, bevor Sie es reinigen.
• Mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen. An der Luft trocknen
lassen. Tauchen Sie das Nachtlicht niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
• Verwenden Sie niemals ein scharfes Reinigungsmittel, Lösemittel oder
Schleifmittel für die Reinigung, da sie das Nachtlicht beschädigen könnten.
PFLEGE

10
Nominální napětí: 5 V
Maximální proud na vstupu: 190 mA
Baterie: baterie LiPO – 200 mAh
TECHNICKÉ PARAMETRY
CZ
FUNGOVÁNÍ
NABÍJENÍ NOČNÍHO SVĚTÉLKA
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Před očištěním noční světélko vždy odpojte od zdroje napájení.
• Přístroj čistěte hebkým, mírně vlhkým hadříkem. Nechte ho oschnout
přirozeným způsobem. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiné tekutiny.
• K údržbě nikdy nepoužívejte mořidlo, ředidlo či abrazivní čisticí prostředek:
mohlo by dojít k poškození přístroje.
ÚDRŽBA
Jediné ovládací tlačítko pro snadné ovládání:
1. stisknutí: lampička se rozsvítí stálým bílým světlem bez automatického
vypnutí. (LED kontrolka svítí žlutě).
2. stisknutí: lampička přejde do režimu měnícího se světla: 6 barevných
odstínů světla se pravidelně mění a lampička se automaticky vypne po 30
minutách (LED kontrolka nesvítí).
3. stisknutí: Světlo se rozsvítí a hudba spustí, pravidelně se opakují a
automaticky vypnou po 30 minutách.
4. stisknutí: Světlo se vypne a hudba spustí. 3 ukolébavky se pravidelně
opakují jedna po druhé a zastaví se po 30 minutách.
Stisknete-li tlačítko ještě jednou, vrátíte se k 1. stisknutí: lampička se rozsvítí
stálým bílým světlem.
Lampičku vypnete stisknutím tlačítka po dobu 3 vteřin.
• Upozornění: noční světélko během nabíjení nefunguje.
• Chcete-li noční světélko dobít, připojte USB kabel k zástrčce mikro USB na
stojanu nočního světélka a k adaptéru v zásuvce elektrického napájení nebo
k USB portu počítače. LED kontrolka se rozsvítí červeně, což znamená, že se
noční světélko nabíjí.
• Nabíjení trvá přibližně 2 až 2 a půl hodiny. Po nabití se LED kontrolka rozsvítí
zeleně. Po dobití baterie můžete odpojit kabel od nočního světélka a zásuvky.
• V případě slabé baterie bliká LED kontrolka červeně v intervalu každé 2
vteřiny.
• Není-li přístroj používán po několik dní, je možné, že se sám vybije. Dobíjejte
jej proto pravidelně pomocí kabelu mikro USB.
Pozor: Přístroj nesmí být při svém dobíjení v dosahu dítěte.
Před použitím zařízení se pečlivě seznamte s pokyny uvedenými v tomto
návodu a návod uchovejte pro pozdější použití.
• Tento výrobek není hračkou. Nikdy ho nepoužívejte pro účely, pro které
nebyl vyvinut. Každé jiné použití výrobku je nutno považovat za nebezpečné
a nevhodné.
• Noční světélko nezavěšujte na tyče postýlky nad děťátkem, aby nedošlo k
jeho poranění v případě pádu lampičky.
• Použití doplňků, které výrobce nedoporučil, nebo nevhodné použití výrobku
může vést k nehodě, zásahu elektrickým proudem či zranění.
• Pravidelně výrobek, adaptér a nabíječku baterie kontrolujte, zda kabel,
zástrčka, kryt či jiná část nevykazují známky poškození, a v případě poškození
je nepoužívejte, dokud je nenecháte opravit.
• Noční světélko položte na pevný podklad, abyste zaručili jeho dostatečnou
stabilitu.
• Výrobek nepoužívejte: v koupelně, v blízkosti dřezu, sprchového koutu,
horké plochy, na přímém slunci či v blízkosti otevřeného ohně.
• Výrobek nesmí být vystaven kapkám vody nebo stříkání vody.
• Na výrobek se nesmí ukládat nádoby s tekutinou, jako jsou například vázy.
• Ochrana před zásahem elektrickým proudem: přístroj, kabel nebo zástrčku
nikdy neponořujte do vody nebo jakékoliv jiné tekutiny.
• Na přístroj nikdy nepokládejte zdroje otevřeného ohně, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Nevystavujte noční světélko dlouhodobě přímým slunečním paprskům
a neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla ani do vlhké nebo velmi prašné
místnosti.
• Obal obsahuje důležité informace: nevyhazujte jej.
• Před očištěním přístroje mírně vlhkým hadříkem jej odpojte od zdroje
napájení.
• Baterii výrobku nelze vyměnit. Na konci životnosti je nutno vyměnit celý
přístroj.
• Z bezpečnostních důvodů a kvůli záruce výrobek nikdy neotevírejte.
• Není-li kabel mikro USB používán, odpojte ho ze zásuvky a poté od přístroje.
Pozor: kabel představuje riziko zardoušení.
• Adaptér napájení není hračkou a dítě smí používat každou ze součástí
přístroje pouze pod přísným dohledem dospělé osoby.
• Přístroj smí být připojen pouze k jednomu zdroji napájení elektrickým
proudem zároveň.
• Baterie smí dobíjet pouze dospělá osoba či dítě starší 8 let.
• Přístroj smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem odolným
vůči zkratům podle normy CEI 61558-2-6 nebo transformátorem pro hračky
podle normy CEI 61558-2-7.
• Noční světélko se smí používat pouze s adaptérem pro hračky. Noční
světélko se smí připojit pouze k nabíječkám či adaptérům třídy II označených
symbolem
• Tento symbol v Evropské unii označuje, že tento výrobek nesmí
být vyhozen do popelnice nebo přimíchán ke směsnému odpadu z
domácnosti, ale že patří do tříděného odpadu.

Baterie: baterie LiPO – 200 mAh
TECHNICKÉ PARAMETRY
FUNGOVÁNÍ
NABÍJENÍ NOČNÍHO SVĚTÉLKA
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• K údržbě nikdy nepoužívejte mořidlo, ředidlo či abrazivní čisticí prostředek:
mohlo by dojít k poškození přístroje.
ÚDRŽBA
automaticky vypnou po 30 minutách.
4. stisknutí: Světlo se vypne a hudba spustí. 3 ukolébavky se pravidelně
opakují jedna po druhé a zastaví se po 30 minutách.
Stisknete-li tlačítko ještě jednou, vrátíte se k 1. stisknutí: lampička se rozsvítí
stálým bílým světlem.
Lampičku vypnete stisknutím tlačítka po dobu 3 vteřin.
zeleně. Po dobití baterie můžete odpojit kabel od nočního světélka a zásuvky.
• V případě slabé baterie bliká LED kontrolka červeně v intervalu každé 2
vteřiny.
• Není-li přístroj používán po několik dní, je možné, že se sám vybije. Dobíjejte
jej proto pravidelně pomocí kabelu mikro USB.
Pozor: Přístroj nesmí být při svém dobíjení v dosahu dítěte.
místnosti.
• Obal obsahuje důležité informace: nevyhazujte jej.
• Před očištěním přístroje mírně vlhkým hadříkem jej odpojte od zdroje
napájení.
• Baterii výrobku nelze vyměnit. Na konci životnosti je nutno vyměnit celý
přístroj.
• Z bezpečnostních důvodů a kvůli záruce výrobek nikdy neotevírejte.
• Není-li kabel mikro USB používán, odpojte ho ze zásuvky a poté od přístroje.
Pozor: kabel představuje riziko zardoušení.
• Adaptér napájení není hračkou a dítě smí používat každou ze součástí
přístroje pouze pod přísným dohledem dospělé osoby.
• Přístroj smí být připojen pouze k jednomu zdroji napájení elektrickým
proudem zároveň.
• Baterie smí dobíjet pouze dospělá osoba či dítě starší 8 let.
• Přístroj smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem odolným
vůči zkratům podle normy CEI 61558-2-6 nebo transformátorem pro hračky
podle normy CEI 61558-2-7.
• Noční světélko se smí používat pouze s adaptérem pro hračky. Noční
světélko se smí připojit pouze k nabíječkám či adaptérům třídy II označených
symbolem
• Tento symbol v Evropské unii označuje, že tento výrobek nesmí
být vyhozen do popelnice nebo přimíchán ke směsnému odpadu z
domácnosti, ale že patří do tříděného odpadu.

*
■
FR Cette garantie est soumise à conditions. Liste des pays concernés, activation
et renseignements en ligne à l’adresse suivante : www.badabulle.com
*
■
NL
Deze garantie is aan voorwaarden onderworpen. Lijst met de betreffende landen,
online activering en informatie op het volgende adres : www.badabulle.com*
■
EN
Warranty
subject to terms and conditions. List of countries where the service is available, activation
and information online at the following address : www.badabulle.com*
■
IT
La presente
garanzia e subordinata a determinate condizioni. Elenco dei Paesi in cui il servizio è
disponibile, attivazione e informazioni online al seguente indirizzo : www.badabulle.com*
■
ES
Esta garantia
esta sujeta a una serie de condiciones. Lista de los países en los cuales el servicio está disponible, activación
e información en línea en la siguiente dirección : www.badabulle.com*
■
PT
Esta garantia e subordinada a
determinadas condicoes. Lista dos Países nos quais o serviço está disponível, ativação e informações online
no seguinte endereço : www.badabulle.com*
■
DE
Diese Garantie unterliegt bestimmten Konditionen. Liste
der Länder, in denen der Service verfügbar ist, Aktivierung und Online-Informationen über folgende Adresse
: www.badabulle.com*
■
CZ
Tato zaruka podleha určitym podminkam. Seznam zemí, ve kterých je služba k
dispozici, aktivace a informace on-line na adrese : www.badabulle.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: