BALAY 3EB730LQ User manual

1
*8001250578* 8001250578 020704
de Montageanleitung
el Οδηγίες εγκατάστασης
en Installation instructions
es Instrucciones de montaje
fr Notice d'installation
hu Telepítési útmutató
it Istruzioni d'installazione
nl Installatie-instructies
pl Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
ru Инструкция по установке
tr Kurulum talimatları
1
2
de
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Gerät montieren.
¡Elektrischer Anschluss nur durch konzes-
sionierten Fachmann. Bei Falschan-
schluss erlischt die Garantie.
¡Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
Unterbau
Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backö-
fen und Waschmaschinen unterbauen.
¡Wenn Sie einen Modular- oder einen Kompakt-Ge-
schirrspüler der gleichen Marke unterbauen, muss
die Arbeitsplattendicke mindestens 40mm betra-
gen.
¡Wenn Sie einen Backofen unterbauen, muss die
Arbeitsplattendicke mindestens 20mm betragen,
in manchen Fällen auch mehr. Beachten Sie die
Hinweise in der Montageanleitung des Backofens.
Kombination mit anderen Kochfeldern
Wenn das Gerät mit einem Gaskochfeld kombiniert
wird, muss die Dicke der Arbeitsplatte mindestens
20 mm betragen. Die Anweisungen in der Installati-
onsanleitung des Gaskochfelds befolgen.

2
Zwischenboden
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein
Zwischenboden montiert werden.
¡Der Mindestabstand zum tiefsten Punkt des Koch-
felds beträgt 10mm.
Möbel vorbereiten
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil
sein.
¡Die Einbaumöbel müssen mindestens 90°C hitze-
beständig sein.
¡Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln.
→Abb. 1
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie die länderspezifischen Richtlinien.
¡Wenn das Netzanschlusskabel dieses Geräts be-
schädigt ist, muss das Kabel durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali-
fizierte Person ersetzt werden, um gefährliche Si-
tuationen zu vermeiden.
¡Das Gerät entspricht der SchutzklasseI und darf
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden.
¡In der festverlegten elektrischen Installation ist ei-
ne Trennvorrichtung in den Phasen nach den Er-
richtungsbestimmungen vorzusehen.
¡Wenn auf dem Display des Geräts erscheint,
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netzt tren-
nen, Anschluss überprüfen.
¡Achten Sie auf eine geeignete Absicherung der
Hausinstallation.
¡Beachten Sie die Farbcodierung der Netzan-
schlussleitung.
Grün-gelb Schutzleiter
Blau ¡Nullleiter für Netzspannungsan-
schlüsse 220 - 240V
¡Phase (Außenleiter) für Netz-
spannungsanschlüsse 400V
Braun Phase (Außenleiter)
Kochfeld einsetzen
Das Gerät nicht mit Silikon an die Arbeitsplatte kle-
ben.
Hinweis:Das Anschlusskabel nicht knicken oder
einklemmen und von scharfen Kanten und heißen
Teilen fernhalten.
¡Bei untergebautem Backofen, die Leitung an den
hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose
führen.
¡Gerät mit mindestens 4 Haltefedern befestigen.
→Abb. 2
Kochfeld ausbauen
1. Das Gerät spannungslos machen.
2. Die Halterfedern lösen.
3. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
el
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
όταν συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡Ηλεκτρική σύνδεση μόνο από έναν
αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση
εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η
εγγύηση.
¡Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης,
εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε
περίπτωση που δημιουργηθούν ζημιές από
λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο
εγκαταστάτης.
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
Καμία τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο εργασίας
ψυγείων, πλυντηρίων πιάτων, φούρνων χωρίς αερισμό
και πλυντηρίων ρούχων.
¡Εάν τοποθετήσετε ένα δομοστοιχειωτό ή ένα
συμπαγές πλυντήριο πιάτων κάτω από τον πάγκο
εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου εργασίας
να ανέρχεται το λιγότερο στα 40 mm.
¡Εάν τοποθετήσετε έναν φούρνο κάτω από τον
πάγκο εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου
εργασίας να ανέρχεται το λιγότερο στα 20 mm, σε
ορισμένες περιπτώσεις σε επίσης περισσότερο.
Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες
συναρμολόγησης του φούρνου.
Συνδυασμός με άλλες βάσεις εστιών
Εάν η συσκευή συνδυάζεται με βάση εστιών αερίου,
το πάχος του πάγκου εργασίας πρέπει να είναι το
λιγότερο 20mm. Ακολουθήστε τις υποδείξεις στις
οδηγίες εγκατάστασης της βάσης εστιών αερίου.
Ενδιάμεσος πάτος
Εάν η κάτω μεριά της βάσης εστιών είναι προσιτή,
πρέπει να τοποθετηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος.
¡Η ελάχιστη απόσταση από το χαμηλότερο σημείο
της βάσης εστιών ανέρχεται στα 10mm.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
Ο πάγκος εργασίας πρέπει να είναι επίπεδος,
οριζόντιος και σταθερός.
¡Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι
ανθεκτικά σε θερμοκρασία μέχρι τουλάχιστον 90
°C.
¡Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα
στεγανοποιητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
→Εικ. 1
Ηλεκτρική σύνδεση
Προσέξτε τις ειδικές για κάθε χώρα κατευθυντήριες
οδηγίες.
¡Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα
ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
¡Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία
προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο
σε συνδυασμό με μια σύνδεση αγωγού
προστασίας (γείωση).
¡Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να
προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στις φάσεις
σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
¡Εάν στην οθόνη ενδείξεων της συσκευής
εμφανίζεται , τότε η συσκευή είναι λάθος
συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο, ελέγξτε τη σύνδεση.
¡Προσέξτε για μια κατάλληλη ασφάλιση της
οικιακής εγκατάστασης.
¡Προσέξτε τα χρώματα του καλωδίου σύνδεσης στο
δίκτυο.
Πράσινο-
κίτρινο Αγωγός προστασίας (γείωση)

3
Μπλε ¡Ουδέτερος αγωγός για συνδέσεις
τάσης δικτύου 220 - 240V
¡Φάση (εξωτερικός αγωγός) για
συνδέσεις τάσης δικτύου 400V
Καφέ Φάση (εξωτερικός αγωγός)
Τοποθέτηση της βάσης εστιών
Μην κολλήσετε τη συσκευή με σιλικόνη στον πάγκο
εργασίας.
Σημείωση:Μην τσακίσετε ή μη μαγκώσετε το
καλώδιο σύνδεσης και κρατήστε το μακριά από
κοφτερές ακμές και καυτά μέρη.
¡Στους τοποθετημένους από κάτω φούρνους,
οδηγήστε το καλώδιο στις πίσω γωνίες του
φούρνου προς το κουτί σύνδεσης.
¡Στερεώστε τη συσκευή το λιγότερο με 4 κλιπ
στερέωσης.
→Εικ. 2
Αφαίρεση της βάσης εστιών
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Λύστε τα κλιπ στερέωσης.
3. Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
en
Safe installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
¡Electrical connection must only be carried
out by a licensed expert. Incorrect con-
nection will invalidate the warranty.
¡The safe operation of this appliance can
only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The in-
staller shall be liable for any damage res-
ulting from incorrect installation.
Built-under
Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventil-
ated ovens or washing machines underneath the ap-
pliance.
¡If you fit a modular or compact dishwasher of the
same brand underneath the appliance, the work-
top must be at least 40mm thick.
¡If you fit an oven below the appliance, the worktop
must be at least 20mm thick, in certain cases
even thicker. Observe the information in the oven
installation instructions.
Combination with other hobs
If the appliance is combined with a gas hob, the
worktop must be at least 20 mm thick. Follow the in-
structions in the installation instructions for the gas
hob.
Intermediate floor
If the underside of the hob can be touched, an inter-
mediate floor must be fitted.
¡The minimum distance to the lowest point of the
hob is 10mm.
Preparing the units
The worktop must be level, horizontal and stable.
¡The fitted unit must be heat-resistant to at least
90°C.
¡Seal the cut surfaces with heat-resistant material.
→Fig. 1
Electrical connection
Observe the country-specific guidelines.
¡In order to prevent dangerous situations, if the
power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufac-
turer's customer service or a similarly qualified
person.
¡The appliance fulfils the requirements of protection
classI and must only be operated in conjunction
with an earth conductor.
¡In the permanent electrical installation, a partition
must be provided in the phases in accordance
with the installation regulations.
¡If appears on the appliance's display, it has
not been connected correctly. Disconnect the ap-
pliance from the mains and check the connection.
¡Ensure that there is sufficient fuse protection for
the household wiring.
¡Observe the colour coding of the power cable.
Green and
yellow Protective conductor
Blue ¡Neutral for mains voltage con-
nections 220 - 240V
¡Phase (external conductor) for
mains voltage connections
400V
Brown Phase conductor (external con-
ductor)
Installing the hob
Do not use silicone to bond the appliance to the
worktop.
Note:Do not kink or trap the connection cable, and
keep it away from sharp edges and hot parts.
¡If the oven is a built-under type, route the cable
along the rear corners of the oven to the mains
socket.
¡Use at least 4 retaining springs to secure the ap-
pliance.
→Fig. 2
Removing the hob
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Loosen the retaining springs.
3. Push out the hob from below.
es
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de se-
guridad al montar el aparato.
¡La conexión eléctrica solo puede realizar-
la un técnico especialista autorizado. Si
se hace una conexión incorrecta, la ga-
rantía no tendrá validez.
¡Solo una instalación profesional de con-
formidad con estas instrucciones de mon-
taje puede garantizar un uso seguro. El
montador será el responsable de los da-
ños causados por una instalación inco-
rrecta.
Montaje bajo encimera
No montar debajo neveras, lavavajillas, hornos sin
ventilación ni lavadoras.
¡Si se utiliza un lavavajillas modular o compacto de
la misma marca bajo la encimera, el grosor de la
encimera debe ser de 40mm como mínimo.

4
¡En caso de montar un horno debajo, el grosor de
la encimera debe ser de 20mm como mínimo, en
algunos casos, incluso más. Observar las indica-
ciones de las instrucciones de montaje del horno.
Combinación con otras placas de cocción
Si se combina el aparato con una placa de cocción
a gas, el grosor de la encimera debe ser de 20mm
como mínimo. Observar las indicaciones de las ins-
trucciones de montaje de la placa de cocción a gas.
Panel intermedio
Si la parte inferior de la placa de cocción queda ac-
cesible, debe montarse un panel intermedio.
¡La distancia mínima a la parte más baja de la pla-
ca de cocción es de 10mm.
Preparar el mueble
La encimera debe ser plana, horizontal y estable.
¡Los muebles para placas y hornos deben resistir
temperaturas de 90°C como mínimo.
¡Sellar las superficies de corte con un material re-
sistente al calor.
→Fig. 1
Conexión eléctrica
Tener en cuenta las disposiciones específicas del
país.
¡Si el cable de conexión de red de este aparato re-
sulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Ser-
vicio de Asistencia Técnica o una persona cualifi-
cada a fin de evitar posibles situaciones de peli-
gro.
¡El aparato pertenece a la clase de protección I y
solo puede utilizarse en combinación con una co-
nexión con conductor de toma a tierra.
¡Según las normas, la instalación eléctrica con to-
ma a tierra deberá disponer de un dispositivo de
separación en las fases.
¡Si en la pantalla del aparato aparece , signifi-
ca que está mal conectado. Desconectar el apara-
to de la red y comprobar la conexión.
¡Comprobar que la instalación doméstica tenga la
protección por fusible adecuada.
¡Observar el código cromático del cable de cone-
xión a la red.
Verde-amarillo Toma a tierra
Azul ¡Cable neutro (cero) en conexio-
nes con tensión de red de
220-240V
¡Fase (conductor externo) en co-
nexiones con tensión de red de
400V
Marrón Fase (conductor externo)
Colocar la placa de cocción
No pegue el aparato con silicona sobre la superficie
de trabajo.
Nota:No doblar ni aprisionar el cable de conexión y
mantenerlo alejado de bordes afilados y partes ca-
lientes.
¡Si hay un horno montado debajo, pasar el cable
por las esquinas traseras del horno.
¡Fijar el aparato con 4 resortes de sujeción como
mínimo.
→Fig. 2
Desmontar la placa de cocción
1. Desconectar el aparato de la corriente.
2. Soltar los resortes de sujeción.
3. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
desde abajo.
fr
Installation en toute
sécurité
Respectez les consignes de sécurité
lorsque vous installez cet appareil.
¡Branchement électrique uniquement par
un spécialiste agréé. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
¡Seule une installation effectuée selon les
présentes recommandations de montage
garantit une utilisation en toute sécurité.
L'installateur est responsable en cas de
dommages dus à une installation incor-
recte.
Éléments installés en dessous
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four
non ventilé ou lave-linge en-dessous.
¡Si vous installez en-dessous un lave-vaisselle mo-
dulaire ou compact de la même marque, l'épais-
seur du plan de travail doit être d'au moins 40
mm.
¡Si vous installez un four en-dessous, l'épaisseur
du plan de travail doit être d'au moins 20mm,
voire plus dans certains cas. Respectez les ins-
tructions de montage du four.
Combinaison avec d'autres tables de
cuisson
Si l'appareil est combiné avec une table de cuisson
au gaz, l'épaisseur du plan de travail doit être d'au
moins 20mm. Suivez les instructions du manuel
d'installation de la table de cuisson au gaz.
Plancher intermédiaire
S'il est possible de toucher le dessous de la table de
cuisson, il est nécessaire de monter un plancher in-
termédiaire.
¡La distance minimale par rapport au point le plus
bas de la table de cuisson est de 10mm.
Préparation du meuble
Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
¡Les meubles d'encastrement doivent résister à
des températures d'au moins 90°C.
¡Sceller les chants de découpe de façon thermo-
stable.
→Fig. 1
Branchement électrique
Respectez les directives nationales en vigueur.
¡Si le cordon d'alimentation de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne déte-
nant une qualification équivalente afin d'éviter
toute situation dangereuse.
¡L'appareil correspond à la classe de protection I
et doit uniquement être utilisé avec un raccorde-
ment à la terre.
¡Dans l'installation à câblage fixe, un système
coupe-circuit dans les phases est à prévoir confor-
mément aux réglementations d'installation.
¡Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
¡Veillez à ce que l'installation domestique soit suffi-
samment protégée par fusible.
¡Respectez le code couleur du câble de raccorde-
ment secteur.

5
Vert-jaune Fil de terre
Bleu ¡Conducteur neutre pour les rac-
cords tension secteur 220 - 240
V
¡Phase (conducteur extérieur)
pour les raccords tension sec-
teur 400 V
Marron Phase (conducteur extérieur)
Mise en place de la table de cuisson
Ne collez pas l'appareil au plan de travail avec du si-
licone.
Remarque:Ne pliez pas ou ne coincez pas le câble
de raccordement et tenez-le éloigné des arêtes cou-
pantes et des éléments chauds.
¡En cas de four installé en-dessous, faites passer
le câble au niveau des coins arrière du four jus-
qu'à la prise de raccordement.
¡Montez l'appareil avec au minimum 4ressorts de
fixation.
→Fig. 2
Démontage de la table de cuisson
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Desserrez les ressorts de fixation.
3. Faites sortir la table de cuisson en la poussant
par le bas.
hu
Biztonságos összeszerelés
A termék összeszerelése során tartsa be
ezeket a biztonsági előírásokat.
¡Elektromos csatlakoztatás: csak hivatalos
engedéllyel rendelkező szakember által.
Hibás csatlakoztatás esetén a garancia el-
vész.
¡A biztonságos használatot csakis a jelen
útmutató alapján elvégzett szakszerű be-
szerelés garantálja. A nem szakszerű be-
szerelés miatti károkért a szerelő viseli a
felelősséget.
Aláépítés
Nem építhető be alá hűtőkészülék, mosogatógép,
szellőzéssel nem rendelkező sütő és mosógép.
¡Ha azonos márkájú moduláris vagy kompakt mo-
sogatógépet épít be alá, a munkalap vastagsága
legyen legalább 40mm.
¡Ha sütőt épít be alá, a munkalap vastagsága le-
gyen legalább 20mm, bizonyos esetekben akár
több is. Vegye figyelembe a sütő szerelési útmuta-
tójának utasításait.
Kombináció más főzőfelületekkel
Ha a készüléket gázfőzőlappal kombinálja, a munka-
lap vastagsága legalább 20mm legyen. Kövesse a
gázfőzőlap összeszerelési útmutatójában lévő utasí-
tásokat.
Elválasztólap
Ha a főzőfelület alsó oldala hozzáférhető, elválasztó
lapot kell felszerelni.
¡Az elválasztólap és a készülék hálózati csatlakozó-
ja közötti távolság legalább 10mm legyen.
A bútor előkészítése
A munkalap legyen sík, vízszintes és stabil.
¡A beépített bútoroknak legalább 90 °C-ig hőálló-
nak kell lenniük.
¡A vágási felületeket hőálló módon zárja le.
→Ábra 1
Elektromos csatlakoztatás
Vegye figyelembe országa vonatkozó előírásait.
¡Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsé-
rül, akkor azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy
vevőszolgálatával vagy egy hasonlóan képzett
személlyel a veszélyek elkerülése érdekében.
¡A készülék megfelel az I. érintésvédelmi osztály-
nak, és csakis védővezetékkel üzemeltethető.
¡Fix elektromos csatlakoztatás esetén a szabályo-
zásoknak megfelelően a fázisokat leválasztó be-
rendezéssel kell ellátni.
¡Ha megjelenik a készülék kijelzőjén a következő:
, a készülék csatlakoztatása hibás. Válassza
le a készüléket a hálózatról, és ellenőrizze a csat-
lakozót.
¡Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerelvények
megfelelő biztosítékkal legyenek ellátva.
¡Vegye figyelembe a hálózati csatlakozóvezeték
színkódolását.
Zöld-sárga Védővezeték
Kék ¡Nullavezető 220–240V-os háló-
zati feszültséghez való csatlako-
záshoz
¡Fázis (külső vezető) 400V-os há-
lózati feszültséghez való csatla-
kozáshoz
Barna Fázis (külső vezető)
A főzőfelület behelyezése
A készüléket ne rögzítse szilikonnal a munkalaphoz.
Megjegyzés:Ne törje meg és ne csípje be a csatla-
kozókábelt, illetve tartsa távol az éles peremektől és
forró tárgyaktól.
¡Ha sütő van aláépítve, a vezetéket a sütő hátsó
sarkainál húzza át a csatlakozódobozig.
¡A készüléket legalább 4 tartórugóval rögzítse.
→Ábra 2
A főzőfelület kiszerelése
1. Feszültségmentesítse a készüléket.
2. Lazítsa meg a tartórugókat.
3. A főzőfelületet alulról nyomja kifelé.
it
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurez-
za durante il montaggio dell'apparecchio.
¡L'allacciamento elettrico deve essere ese-
guito esclusivamente da un tecnico spe-
cializzato. In caso di allacciamento scor-
retto decade la garanzia.
¡L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il
montaggio è stato effettuato in modo cor-
retto secondo le presenti istruzioni. In ca-
so di danni dovuti a un montaggio non a
norma la responsabilità ricade su chi ha
montato l'apparecchio.
Installazione sottopiano
Non è consentito incassare al di sotto dell'apparec-
chio frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lava-
trici.

6
¡Se si installa sottopiano una lavastoviglie modula-
re o compatta della stessa marca, lo spessore del
piano di lavoro deve essere di almeno 40 mm.
¡Se si installa un forno sottopiano, lo spessore del
piano di lavoro deve essere di almeno 20 mm, in
alcuni casi anche maggiore. Prestare attenzione
alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il mon-
taggio del forno.
Combinazione con altri piani cottura
Se l'apparecchio viene combinato con un piano cot-
tura a gas, lo spessore del piano di lavoro deve es-
sere pari ad almeno 20 mm. Seguire le indicazioni
presenti nelle istruzioni per l'installazione del piano
cottura a gas.
Doppiofondo
Se è possibile toccare il lato inferiore del piano di
cottura, è necessario montare un doppiofondo.
¡La distanza minima dal punto più profondo del
piano cottura è di 10mm.
Preparazione dei mobili
Il piano di lavoro deve essere piano, orizzontale e
stabile.
¡I mobili da incasso devono essere refrattari fino
ad almeno una temperatura pari a 90 °C.
¡Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario.
→Fig. 1
Allacciamento elettrico
Osservare le direttive specifiche di ogni Paese.
¡Al fine di evitare situazioni pericolose, se il cavo di
alimentazione di questo apparecchio è danneggia-
to deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio di assistenza clienti o da persona in pos-
sesso di simile qualifica.
¡L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può essere messo in funzione solo se collegato a
un conduttore di terra.
¡Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è
da prevedere un dispositivo di separazione nelle
fasi conformemente alle disposizioni dell'allesti-
mento.
¡Se sul display dell'apparecchio compare , si-
gnifica che l'allacciamento non è stato effettuato in
modo corretto. Disconnettere l'apparecchio dalla
rete; verificare l’allacciamento.
¡Verificare la corretta protezione dell'impianto do-
mestico.
¡Rispettare l'attribuzione dei colori del collegamen-
to di rete.
Verde-giallo Linea di terra
Blu ¡Conduttore neutro per attacchi
della tensione di rete 220 -
240V
¡Fase (conduttore esterno) per at-
tacchi della tensione di rete
400V
Marrone Fase (conduttore esterno)
Inserimento del piano cottura
Non incollare l'apparecchio con il silicone al piano di
lavoro.
Nota:Non piegare o schiacciare il cavo di collega-
mento e tenerlo lontano da bordi taglienti e parti cal-
de.
¡In caso di forni sottostanti, portare il cavo alla pre-
sa di collegamento facendolo passare dall'angolo
posteriore del forno.
¡Fissare l'apparecchio utilizzando almeno 4 molle
di ritenuta.
→Fig. 2
Smontaggio del piano cottura
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Rimuovere le molle di ritenuta.
3. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
nl
Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡Elektrische aansluiting: alleen door een
erkend vakman. In geval van een verkeer-
de aansluiting komt de garantie te verval-
len.
¡Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt
uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
een niet-deskundige inbouw is de mon-
teur aansprakelijk.
Onderbouw
Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zon-
der ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡Als u een modulaire of een compacte vaatwasma-
chine van hetzelfde merk onderbouwt, moet de
werkbladdikte minstens 40 mm bedragen.
¡Als u een oven onderbouwt, moet de werkbladdik-
te minstens 20 mm bedragen, in sommige geval-
len ook meer. Neem de aanwijzingen in de instal-
latiehandleiding bij de oven in acht.
Combinatie met andere kookplaten
Wanneer het apparaat met een gaskookplaat wordt
gecombineerd, dan moet de dikte van het werkblad
minimaal 20 mm bedragen. Houd de aanwijzingen in
de installatiehandleiding van de gaskookplaat aan.
Tussenbodem
Wanneer de onderkant van de kookplaat kan wor-
den aangeraakt, moet er een tussenschot worden
gemonteerd.
¡De minimale afstand tot het diepste punt van de
kookplaat bedraag 10mm.
Meubel voorbereiden
Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
¡De inbouwmeubelen moeten minstens 90°C hitte-
bestendig zijn.
¡De snijvlakken hittebestendig afdichten.
→Fig. 1
Elektrische aansluiting
Houd u aan de richtlijnen van het betreffende land.
¡Wanneer het netsnoer van dit apparaat is bescha-
digd, dan moet de kabel door de fabrikant of zijn
servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerd per-
soon worden vervangen, om gevaarlijke situaties
te vermijden.
¡Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en
mag alleen in combinatie met een geaarde aan-
sluiting worden gebruikt.
¡De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol-
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te wor-
den voorzien van een separator.
¡Als op het display van het apparaat ver-
schijnt, is het verkeerd aangesloten. De stekker uit
het stopcontact halen, aansluiting controleren.

7
¡Zorg voor een geschikte beveiliging van de huisin-
stallatie.
¡Neem de kleurcodering van de netaansluitkabel in
acht.
Groen-geel Aardleiding
Blauw ¡Nulader voor netspanningsaan-
sluitingen 220 - 240V
¡Fase (buitendraad) voor netspan-
ningsaansluitingen 400V
Bruin Fase (buitendraad)
Kookplaat inbrengen
Plak het apparaat niet met silicone op het werkblad.
Opmerking:Het aansluitsnoer niet knikken of in-
klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he-
te delen houden.
¡Is er een oven onder de kookplaat geplaatst, dan
de leiding via de achterste hoeken van de oven
naar de aansluitdoos leiden.
¡Apparaat met minstens 4 borgveren bevestigen.
→Fig. 2
Uitbouw van de kookplaat
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. De borgveren losmaken.
3. De kookplaat er van onderaf uitdrukken.
pl
Bezpieczny montaż
Podczas montażu urządzenia należy prze-
strzegać zasad bezpieczeństwa.
¡Podłączenie do sieci elektrycznej- wyłącz-
nie przez specjalistę z odpowiednimi
uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
¡Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany
według zaleceń montażowych, gwarantuje
bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
montażu odpowiada monter.
Zabudowa pod blatem roboczym
Nie zabudowywać chłodziarek, zmywarek, piekarni-
ków bez wentylacji i pralek pod blatem roboczym.
¡W przypadku zabudowy pod blatem zmywarki mo-
dułowej lub kompaktowej tej samej marki grubość
blatu roboczego musi wynosić co najmniej
40mm.
¡W przypadku zabudowy pod blatem piekarnika
grubość blatu roboczego musi wynosić co naj-
mniej 20mm, a w niektórych przypadkach więcej.
Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
montażu piekarnika.
Połączenie z innymi płytami grzewczymi
Jeżeli urządzenie połączone jest z gazową płytą
grzewczą, grubość blatu roboczego musi wynosić co
najmniej 20 mm. Przestrzegać zaleceń instrukcji in-
stalacji gazowej płyty grzewczej.
Płyta przegradzająca
Jeśli możliwe jest dotknięcie elementów dolnej czę-
ści płyty grzewczej, należy zamontować płytę prze-
gradzającą.
¡Minimalny odstęp do najgłębszego punktu płyty
grzewczej wynosi 10mm.
Przygotowanie mebla
Blat roboczy musi być równy, poziomy i stabilny.
¡Meble do zabudowy muszą być odporne na tem-
peraturę co najmniej 90°C.
¡Zabezpieczyć krawędzie cięcia środkiem żarood-
pornym.
→Rys. 1
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju.
¡Jeżeli przewód przyłączeniowy tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta, przez jego obsługę klienta lub osobę
o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia nie-
bezpiecznych sytuacji.
¡Urządzenie odpowiada klasie ochronności I i mo-
że być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do
przewodu uziemiającego.
¡W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy
uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji.
¡Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się ,
urządzenie jest nieprawidłowo podłączone. Odłą-
czyć urządzenie od sieci, sprawdzić podłączenie.
¡Zwrócić uwagę na odpowiednie zabezpieczenie
domowej instalacji elektrycznej.
¡Zwrócić uwagę na kolorowe oznaczenia przewodu
przyłączeniowego.
Zielono-żółty Przewód ochronny
Niebieski ¡Przewód neutralny dla połączeń
z napięciem sieciowym 220 -
240V
¡Faza (przewód zewnętrzny) dla
połączeń z napięciem sieciowym
400V
Brązowy Faza (przewód zewnętrzny)
Montaż płyty grzewczej
Nie przyklejać urządzenia do blatu roboczego za po-
mocą silikonu.
Uwaga:Nie zaginać ani nie zaciskać przewodu przy-
łączeniowego i trzymać go z dala od ostrych krawę-
dzi i gorących części.
¡Jeśli pod blatem wbudowany jest piekarnik, prze-
wód znajdujący się z tyłu piekarnika należy popro-
wadzić do gniazda przyłączeniowego.
¡Zamontować urządzenie za pomocą przynajmniej
4 klipsów mocujących.
→Rys. 2
Demontaż płyty grzewczej
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2. Zwolnić klipsy mocujące.
3. Wypchnąć płytę grzewczą od dołu.
pt
Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança
quando montar o aparelho.
¡A ligação elétrica deve ser efetuada ape-
nas por um especialista. Uma ligação er-
rada anula a garantia.
¡Apenas uma montagem profissional de
acordo com estas instruções de monta-
gem garante uma utilização segura. Os

8
danos causados por uma montagem in-
correta são da responsabilidade do insta-
lador.
Montagem sob bancada
Por baixo não devem ser instalados frigoríficos, má-
quinas de lavar loiça, fornos sem ventilação nem
máquinas de lavar roupa.
¡Se montar por baixo uma máquina de lavar loiça
modular ou compacta da mesma marca, a espes-
sura da bancada de trabalho tem de ter, no míni-
mo, 40mm.
¡Se montar por baixo um forno, a espessura da
placa de trabalho tem de ter, no mínimo, 20mm,
em alguns casos até mais. Respeite as indica-
ções constantes das instruções de montagem do
forno.
Combinação com outras placas de
cozinhar
Quando o aparelho é combinado com uma placa a
gás, a espessura da bancada de trabalho deve ter,
no mínimo, 20mm. Respeite as indicações nas ins-
truções de montagem da placa a gás.
Fundo falso
Se for possível tocar na parte inferior da placa de
cozinhar, é necessário instalar um fundo falso.
¡A distância mínima em relação ao ponto mais bai-
xo da placa de cozinhar é de 10mm.
Preparar o móvel
As bancadas devem ser planas, horizontais e robus-
tas.
¡Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a
calor até, no mínimo, 90°C.
¡Sele as superfícies cortadas de modo a que resis-
tam a temperaturas elevadas.
→Fig. 1
Ligação elétrica
Respeite as diretivas específicas do país.
¡Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver
danificado, o cabo deverá ser substituído pelo fa-
bricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por
um técnico devidamente qualificado para o efeito,
para se evitarem situações perigosas.
¡O aparelho atende à classe de proteçãoI e só
pode ser utilizado em conjunto com uma ligação
de condutor de proteção.
¡Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um
dispositivo de corte nas fases de acordo com as
regras de instalação.
¡Se aparecer no visor do aparelho, a ligação
foi efetuada incorretamente. Desligue o aparelho
da corrente e verifique a ligação.
¡Certifique-se de que a instalação doméstica está
devidamente protegida.
¡Preste atenção à codificação de cores do cabo
de alimentação.
Verde/amare-
lo Condutor de proteção
Azul ¡Condutor do neutro para liga-
ções de rede com tensões de
220V a 240V
¡Fase (condutor de linha) para li-
gações de rede com tensões de
400V
Castanho Fase (condutor de linha)
Inserir a placa de cozinhar
Não utilize silicone para colar o aparelho à bancada
de trabalho.
Nota:Não dobre nem entale o cabo de ligação e
mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças
quentes.
¡Em caso de forno encastrado por baixo conduzir
as ligações nos cantos traseiros do forno até à to-
mada de ligação.
¡Fixe o aparelho com, pelo menos, 4 molas de re-
tenção.
→Fig. 2
Desmontar a placa de cozinhar
1. Desligue o aparelho da corrente.
2. Solte as molas de retenção.
3. Retire a placa de cozinhar, pressionando-a pelo
lado de baixo.
ro
Montarea în siguranţă
Respectaţi aceste instrucţiuni privind sigu-
ranţa atunci când montaţi aparatul.
¡Racordul electric trebuie efectuat numai
de către un specialist autorizat. În cazul
unei conectări eronate, garanţia nu mai
este valabilă.
¡Numai o montare corectă, în conformitate
cu aceste instrucţiuni de montaj, garan-
tează o utilizare sigură. În cazul deterioră-
rilor provocate de o montare neprofesio-
nală, răspunderea îi revine montatorului.
Montarea dedesubt
Nu montaţi dedesubt aparate frigorifice, maşini de
spălat vase, cuptoare fără sistem de ventilaţie sau
maşini de spălat rufe.
¡Dacă montaţi dedesubt o maşină de spălat vase
modulară sau compactă de aceeaşi marcă, grosi-
mea plăcii de lucru trebuie să fie de minimum
40mm.
¡Dacă montaţi dedesubt un cuptor, grosimea plăcii
de lucru trebuie să fie de minimum 20mm, iar în
unele cazuri, chiar mai groasă. Respectaţi indicaţi-
ile din manualul de montare a cuptorului.
Combinaţia cu alte plite
Dacă aparatul este combinat cu o plită pe gaz, grosi-
mea blatului de lucru trebuie să fie de minimum
20mm. Respectaţi instrucţiunile din manualul de in-
stalare a plitei pe gaz.
Placa intermediară
Dacă partea inferioară a plitei este accesibilă, trebu-
ie montată o placă intermediară.
¡Distanţa minimă faţă de punctul cel mai adânc al
plitei este de 10mm.
Pregătirea mobilierului
Blatul de lucru trebuie să fie plan, orizontal şi stabil.
¡Mobilierul de încorporare trebuie să fie rezistent la
temperaturi de minimum 90°C.
¡Sigilaţi suprafeţele de tăiere astfel încât să reziste
la căldură.
→Fig. 1
Racordul electric
Respectaţi directivele specifice din ţara respectivă.

9
¡În cazul deteriorării cablului de racordare la reţea
al acestui aparat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către serviciul pentru clienţi al
acestuia sau de către o persoană calificată cores-
punzător, pentru a evita situaţiile periculoase.
¡Aparatul corespunde clasei de protecţieI şi nu tre-
buie utilizat decât în combinaţie cu un racord cu
conductor de protecţie.
¡În instalaţia electrică permanentă trebuie prevăzut
un separator de faze conform dispoziţiilor privind
instalarea.
¡Dacă pe display-ul aparatului apare , înseam-
nă că acesta este racordat incorect. Decuplaţi
aparatul de la reţea şi verificaţi racordul.
¡Asiguraţi-vă că este disponibilă o siguranţă adec-
vată pentru instalaţia din locuinţă.
¡Respectaţi codul de culoare al cablului de racor-
dare la reţea.
Verde-galben Conductor de protecţie
Albastru ¡Conductor neutru pentru racor-
duri la o tensiune de reţea de
220V - 240V
¡Fază (conductor extern) pentru
racorduri la o tensiune de reţea
de 400V
Maro Fază (conductor extern)
Introducerea plitei
Nu lipiţi cu silicon aparatul pe blatul de lucru.
Notă:Nu îndoiţi, nu gripaţi şi nu treceţi peste margini
ascuţite sau fierbinţi cablul de racordare.
¡Dacă cuptorul este încorporat, treceţi cablul peste
colţurile din spate ale cuptorului spre priza de co-
nectare.
¡Fixaţi aparatul cu cel puţin 4 arcuri de fixare.
→Fig. 2
Demontarea plitei
1. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
2. Desfaceţi arcurile de reţinere.
3. Scoateţi plita împingând-o de jos în sus.
ru
Безопасность при
монтаже
При установке прибора соблюдайте данные
указания по технике безопасности.
¡Электроподключение должен выполнять
только уполномоченный специалист. В слу-
чае неправильного подключения гарантия
теряет свою силу.
¡Безопасность эксплуатации гарантируется
только при установке квалифицированным
специалистом с соблюдением инструкции
по монтажу. За повреждения вследствие
неправильной установки ответственность
несет сборщик.
Встраивание под столешницу
Встраиванию под столешницу не подлежат холодильни-
ки, посудомоечные машины, невентилируемые духовые
шкафы и стиральные машины.
¡Для встраивания модульной или компактной посудо-
моечной машины той же марки толщина столешницы
должна составлять не менее 40мм.
¡Для встраивания духового шкафа толщина столешни-
цы должна составлять не менее 20мм, а в некоторых
случаях даже больше. Следуйте указаниям руко-
водства по монтажу духового шкафа.
Комбинация с другой варочной панелью
При комбинации прибора с газовой варочной панелью
толщина столешницы должна составлять не менее 20
мм. Соблюдайте указания, приведенные в инструкции по
установке газовой варочной панели.
Промежуточная полка
Если после монтажа сохраняется доступ к нижней сторо-
не варочной панели, необходимо установить промежу-
точную полку.
¡Минимальное расстояние до нижней точки варочной
панели составляет 10мм.
Подготовка мебели
Рабочая поверхность должна быть ровной, горизонталь-
ной и неподвижной.
¡Мебель для встраивания должна выдерживать темпе-
ратуру не менее 90°C.
¡Обработайте поверхности разреза жаропрочным гер-
метиком.
→
Рис.
1
Подключение к электросети
Соблюдайте требования, действующие в вашей стране.
¡Во избежание возникновения опасных ситуаций заме-
на поврежденного сетевого кабеля данного прибора
может быть выполнена только производителем или
специалистом авторизованной им сервисной службы,
или лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
¡Прибор соответствует классу защитыI, поэтому он
должен эксплуатироваться только в комбинации с за-
земляющим проводом.
¡В установленном неподвижно электрооборудовании
должен быть предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах согласно условиям монтажа.
¡Если на дисплее прибора отображается , под-
ключение выполнено неправильно. Отключите прибор
от электросети, проверьте подключение.
¡Убедитесь, что предохранители в вашем доме рассчи-
таны на соответствующее напряжение.
¡Учитывайте цветовую маркировку сетевого кабеля.
Желто-зеленый Заземляющий провод
Синий ¡Нейтральный (нулевой) контакт для
подключения к линии с сетевым
напряжением 220–240В
¡Фаза (фазовый провод) для подклю-
чения к линии с сетевым напряже-
нием 400В
Коричневый Фаза (фазовый провод)
Установка варочной панели
Не приклеивайте прибор к столешнице силиконом.
Заметка:Проследите, чтобы сетевой кабель не был за-
жат, не перегибался и находился вдали от острых кромок
и горячих деталей.
¡При нижнем расположении духового шкафа проведи-
те провод через задние углы духового шкафа к розет-
ке.
¡Закрепите прибор минимум 4 опорными пружинами.
→
Рис.
2
Демонтаж варочной панели
1. Выключите прибор.
2. Ослабьте опорные пружины.
3. Вытолкните варочную панель снизу.

10
tr
Güvenli montaj
Cihazı monte ederken bu güvenlik bilgilerini
dikkate alınız.
¡Elektrik bağlantısı sadece eğitimli uzman
personel tarafından yapılmalıdır. Yanlış
bağlantı durumunda garanti kapsamı
dışında kalır.
¡Cihazın montajı ancak bu montaj
talimatında tarif edilen şekilde, usulüne
uygun olarak yapılmışsa, cihazın güvenli
kullanımı söz konusu olabilir. Usulüne
uygun olmayan montajdan kaynaklanan
arızalardan, montajı yapan kişi
sorumludur.
Alt yapı
Soğutma cihazları, bulaşık makineleri,
havalandırmasız fırınlar ve çamaşır makineleri temel
olarak kullanılmamalıdır.
¡Aynı markaya ait modüler veya kompakt bir
bulaşık makinesini temel olarak kullanmanız
halinde, tezgah kalınlığı en az 40mm olmalıdır.
¡Bir fırını temel olarak kullanırsanız, çalışma
tezgahının kalınlığı en az 20mm olmalı ve bazı
durumlarda bu değer daha yüksek olmalıdır.
Fırının montaj kılavuzundaki uyarılara dikkat ediniz.
Diğer ocaklarla kombinasyon
Cihaz bir gazlı ocakla kombine edildiğinde, minimum
çalışma tezgahı kalınlığı 20 mm olmalıdır. Gazlı ocak
montaj kılavuzundaki talimatları izleyiniz.
Ara zemin
Ocağın alt kısmı temas edilebilir durumda açıkta ise,
bir ara zemin monte edilmelidir.
¡Ocağın en derin noktasına minimum mesafe
10mm olmalıdır.
Mobilyanın hazırlanması
Çalışma tezgahı düz, yatay ve sabit olmalıdır.
¡Ankastre mobilyalar en az 90°C'ye kadar ısıya
dayanıklı olmalıdır.
¡Kesit yüzeyleri ısıya dayanıklı şekilde yalıtılmalıdır.
→Şek. 1
Elektrik bağlantısı
Ülkeye özgü yönetmeliklere dikkat ediniz.
¡Bu cihazın şebeke bağlantı kablosu zarar
görmüşse tehlikeli durumların önlenmesi için
üretici, Müşteri Hizmetleri veya benzeri uzmanlığa
sahip biri tarafından değiştirilmelidir.
¡Cihaz, koruma sınıfıI'e uygundur ve sadece
topraklama kablosu bağlanarak çalıştırılmalıdır.
¡Sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum
şartlarına uygun olarak fazla bir kesme tertibatı
takılmalıdır.
¡Cihazın ekranında görüntülenirse, yanlış
bağlanmıştır. Cihaz şebekeden ayrılmalı ve
bağlantı kontrol edilmelidir.
¡Ev tesisatında uygun bir sigorta olmasına dikkat
ediniz.
¡Şebeke bağlantı hattının renkli kodlamasına dikkat
ediniz.
Yeşil-sarı Koruyucu hat
Mavi ¡220 - 240V şebeke gerilimi
bağlantıları için nötr bağlantısı
¡400V şebeke gerilimi
bağlantıları için faz (harici iletken)
Kahverengi Faz (harici iletken)
Ocağın yerleştirilmesi
Cihazı tezgâha silikonla yapıştırmayınız.
Not:Bağlantı kablosu katlanmamalı veya
sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlardan ve sıcak
parçalardan uzak tutulmalıdır.
¡Temel olarak kullanılan fırınlarda, kablo fırının arka
köşesinden prize çekilmelidir.
¡Cihaz en az 4 tutucu yay ile sabitlenmelidir.
→Şek. 2
Ocağın sökülmesi
1. Cihaz fişten çekilmelidir.
2. Tutma yayları çözülmelidir.
3. Ocağı, altından bastırarak dışarı çekiniz.

11

12
Table of contents
Other BALAY Hob manuals

BALAY
BALAY EK2BY56 User manual

BALAY
BALAY GT2BY53NL User manual

BALAY
BALAY 3HF506B User manual

BALAY
BALAY 3EF900L User manual

BALAY
BALAY 3EF700X User manual

BALAY
BALAY 3EF713L User manual

BALAY
BALAY 3EF920F User manual

BALAY
BALAY 3ET7030LP User manual

BALAY
BALAY 3EB920L User manual

BALAY
BALAY Induction Hobs User manual

BALAY
BALAY 3ET7038LP User manual

BALAY
BALAY 3ET710X User manual

BALAY
BALAY 3ET718F User manual

BALAY
BALAY 3ETX4 4 Series User manual

BALAY
BALAY 3ETX494B User manual

BALAY
BALAY 3EB910F User manual

BALAY
BALAY 3EB915L User manual

BALAY
BALAY 3EB9030L User manual

BALAY
BALAY T21S31N1 User manual

BALAY
BALAY 3EDS531L User manual