BASETech 1388741 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Steuerung von Spielen oder ähnlicher Software auf einem Computer oder
einer PlayStation 3. Um das Spieleerlebnis realistischer zu gestalten, sind 2 Vibrationsmotoren
integriert.
Das Gamepad wird dabei über USB an Ihrem Computer angeschlossen.
Die Spannungsversorgung erfolgt ebenfalls über USB.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung dieses Produktes
führen, darüber hinaus bestehen weitere Gefahren.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• USB Vibration Gamepad
• Treiber CD, Ø 8 cm
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte,
Vibrationen oder mechanischen Beanspruchungen.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, dadurch wird es zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, benutzen Sie es nicht mehr. Wen-
den Sie sich an einen Fachmann oder eine Fachwerkstatt.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge-
klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung.
Bedienelemente
A1 Taste „1“
A2 Taste „2“
A3 Taste „3“
A4 Taste „4“
A5 Steuerkreuz (links, rechts, oben, unten)
A6 Taste „SELECT“
A7 Taste „MODE“
Schaltet zwischen 2 Betriebsarten „D-Input“ Modus und „X-Input“ Modus hin und her;
zusätzlich kann mit der Taste im „D-Input“ Modus zwischen Digital und Analog gewech-
selt werden
A8 Taste „START“
A9 Analoger Joystick (links) mit Drucktaster
A10 Taste „TURBO“; aktiviert die Burst-Funktion (wird eine der digitalen Tasten A1 bis A4
gedrückt und gehalten, verhält es sich so, als wenn die Taste immer wieder schnell
hintereinander gedrückt wird)
A11 Status LEDs (von links nach rechts)
Die 1. LED leuchtet, sobald das Gamepad per USB mit einem PC oder einer Play
Staition 3 verbunden ist
Die 2. LED leuchtet, wenn das Gamepad im „D-Input“ Modus auf Analog einge-stellt ist
A12 Analoger Joystick (rechts) mit Drucktaster
B1 Taste „R1“
B2 Taste „R2“
B3 Taste „L1“
B4 Taste „L2“
Auf der Unterseite des Controllers ist ein Loch angebracht, das mit „Reset“ be-
schriftet ist. Dies hat in dieser Version des Controllers keinerlei Funktion!
D Bedienungsanleitung Version 03/16
°
PC USB Vibration Gamepad
Best.-Nr. 1388741

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
• Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie den obersten Punkt
„Gamecontrollereinstellungen“ aus.
• Sollten in dem neuen Fenster, welches sich öffnet, mehr als ein Gamecontroller angezeigt
werden, wählen Sie „USB Vibration Joystick (BM)“ (im „D-Input“ Modus) bzw. „Xbox 360
Controller for Windows“ (im „X-Input“ Modus) aus. Klicken Sie auf „Eigenschaften“.
• IndemjetztgeöffnetenKongurationsfensterkönnenSiesämtlicheTasten,sowiediebeiden
Joysticks testen.
• Im Reiter „Calibration Function“ können Sie die beiden Joysticks kalibrieren.
• Im Reiter „Vibration Test“ können Sie die Vibrationsmotoren testen, sowie die Stärke der
Vibration einstellen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft
oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Technische Daten
Spannungsversorgung .........................über USB
Betriebsspannung.................................5 V/DC
Stromaufnahme....................................max. 120 mA
Anschluss .............................................USB Typ A; kompatibel mit USB1.1, 2.0, 3.0
USB-Kabellänge...................................ca. 175 cm
Unterstützte Betriebssysteme...............Windows®XP ab SP1 (nur 32 Bit); Windows VistaTM,
Windows®7, Windows®8, Windows®8.1, Windows®10
(32 und 64 Bit)
Abmessungen (B x H x T) ....................ca. 162 x 61 x 109 mm
Gewicht.................................................ca. 217 g
Betriebsbedingungen............................-10 °C bis +65 °C; 25% bis 75% relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen................................-30 °C bis +65 °C; 20% bis 80% relative Luftfeuchte
Umschalten der Betriebsarten
Wie im Kapitel Bedienelemente schon erwähnt, unterstützt das Gamepad mehrere Betriebs-
arten.
• Der Modus „D-Input“ ist für normale Spiele auf dem PC gedacht, die einen Gamecontroller
unterstützen. Außerdem kann er mit diesem Modus an einer PlayStation 3 betrieben wer-
den. Zusätzlich kann er in diesem Modus zwischen Digital und Analog umgeschaltet wer-
den.
„D-Input“ Digital: der rechte Joystick ist auf digital eingestellt und gleichgesetzt mit den 4
Tasten A1 bis A4 (nach oben = 1, nach rechts = 2, nach unten = 3, nach links = 4); nur die
linke LED der Anzeige A11 leuchtet
„D-Input“ Analog: der rechte Joystick ist auf analog eingestellt und funktioniert genauso wie
der linke; die beiden linken LEDs der Anzeige A11 leuchten
• Der Modus „X-Input“ unterstützt nur XBOX 360 Spiele für den PC.
• Um zwischen „D-Input“ Modus und „X-Input“ Modus umzuschalten, drücken Sie die Taste
„Mode“ für ca. 9 Sekunden. Wenn die leuchtende LED ganz links, für ca. 0,1 Sekunden
ausgeht, wurde der Modus gewechselt.
• Um im „D-Input“ Modus zwischen den beiden Betriebsarten Digital und Analog umzuschal-
ten, drücken Sie die Taste „Mode“ für ca. 2 Sekunden. Bei Digital leuchtet nur die ganz linke
LED. Bei Analog leuchten beide linken LEDs.
So können Sie leicht feststellen, in welcher Betriebsart („D-Input“ oder „X-Input“)
sichderGamecontrollergeradebendet.WennnurdielinkeLEDleuchtet,drüc-ken
Sie einfach die Taste „Mode“ für ca. 2 Sekunden. Wenn dann die beiden lin-ken
LEDsleuchten,bendetsichderControllerimModus„D-Input“ und ist auf Analog
eingestellt. Ansonsten ist er im Modus „X-Input“.
Der Controller merkt sich im Übrigen die aktuell eingestellte Betriebsart. Nach dem
erneuten Anschluss an USB oder dem Einschalten des Computers, startet er wie-
der in der letzten Betriebsart.
Installation der Treiber-Software
Bevor Sie das Gamepad an Ihrem Computer anschließen, müssen Sie zuerst die Treiber-
Software von der CD installieren.
Falls Sie den Controller an einer PlayStation 3 betreiben wollen, müssen Sie diesen nur am
USB-Port anschließen. Er wird automatisch erkannt. Eine Treiberinstallation ist nicht notwen-
dig.
Um die Treiber-Software auf Ihrem PC zu installieren, gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Falls noch nicht geschehen, schalten Sie Ihren Computer ein und warten bis das Betriebs-
system vollständig geladen ist.
• Legen Sie die beiliegende CD in das entsprechende Laufwerk ein.
• Sollte das Setup nicht automatisch starten, navigieren Sie im Windows®-Explorer zu Ihrem
CD-Laufwerk und starten Sie das Setup manuell. Öffnen Sie dazu die „.exe“-Datei, die sich
imHauptverzeichnisderCDbendet.
Folgen Sie allen Anweisungen.
Sollte eine Abfrage der Benutzerkontensteuerung von Windows®erfolgen, z.B. dass
für die Installation Administratorrechte erforderlich sind, müssen Sie diese in jedem
Fall mit Ja bestätigen, da sonst die Installation abbricht.
• Wenn die Installation abgeschlossen ist, schließen Sie das Gamepad an Ihren Computer an.
Verbinden Sie dazu den USB-Stecker des Gamepads mit einem freien USB-Anschluss von
Ihrem Computer.
Die Treiberinstallation erfolgt automatisch.
Test und Kalibrierung des Gamepads
Um das Gamepad zu testen und gegebenenfalls zu kalibrieren, öffnen Sie in Windows®die
Übersichtsseite „Geräte und Drucker“.
• Bei Windows®7 öffnen Sie dazu das Startmenü und klicken auf den Punkt „Geräte und
Drucker“.
Bei Windows®8 und 8.1 fahren Sie mit der Maus auf die rechte Seite, so dass die Charmebar
herausklappt. Klicken Sie dann nacheinander auf folgende Punkte: „Einstellungen“, „System-
steuerung“, „Hardware und Sound“, „Geräte und Drucker“.
Bei Windows®10 klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Start-Button und anschlie-
ßend auf „Systemsteuerung“. Öffnen Sie „Hardware und Sound“ und „Geräte und Drucker“.
• Es wird ein neuer Gamecontroller angezeigt.
Im Modus „D-Input“ wird dieser als „USB Vibration Joystick (BM)“ angezeigt.
Im Modus „X-Input“ heißt der Controller „Xbox 360 Controller for Windows“.

Intended use
The product is designed for control of games or similar software on a computer or a PlayStation 3.
2 vibration motors are integrated to make the game experience more realistic.
At that, the gamepad is connected to your computer via USB.
The power is supplied via a USB port as well.
The safety instructions must be observed at all times!
Any use other than described above may damage this product, there may also be other
dangers.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names
of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• USB Vibration Gamepad
• Driver CD Rom Ø 8 cm
• Operating instructions
Safety instructions
Please read all instructions before using this device, they include important
information on its correct operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the war-
ranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be void in such cases!
•Forsafetyandlicensingreasons(CE),unauthorisedconversionand/ormodica-
tion of the product is not permitted.
• Protect the product from direct solar radiation, strong heat, cold and vibrations or
mechanical loads.
• The product must not get damp or wet, as this will destroy it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
• If the product shows visible damages, do not use it any longer. Contact a profes-
sionaloraqualiedworkshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical support centre or consult a professional.
Control elements
A1 Button “1”
A2 Button “2”
A3 Button “3”
A4 Button “4”
A5 Control pad (left, right, up, down)
A6 “SELECT” button
A7 “MODE” button
Switches between the 2 operating modes “D-Input” and “X-Input”; in the “D-Input”
mode, the button can be used to switch between digital and analogue.
A8 “START” button
A9 Analogue joystick (left) with push buttons
A10 “TURBO” button; activates the burst function (if one of the digital buttons from A1 to A4
are pressed and held, the effect is the same as if the button is pressed again and again
in quick succession)
A11 Status LEDs (from left to right)
The 1st. LED is lit when the gamepad is connected with a PC or a PlayStation 3 using
USB
The 2nd. LED is lit when the gamepad is set to analogue in the “D-Input” mode.
A12 Analogue joystick (right) with push buttons
B1 Button “R1”
B2 Button “R2”
B3 Button “L1”
B4 Button “L2”
A hole is located on the bottom side of the controller labelled with “Reset”. It does not
have a function in this version of the controller!
Operating instructions
PC USB Vibration Gamepad
Item no. 1388741
Version 03/16
°

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
• Click on the symbol with the right mouse button and choose the top item “Game controller
settings”.
• If more than one game controller is shown in the window that opens, select “USB Vibration
Joystick (BM)” (in “D-Input” mode) or “Xbox 360 Controller for Windows” (in “X-Input”
mode). Click on “Properties”.
• Inthecongurationwindow,whichhasopened,youcantestallbuttons,aswellasboth
joysticks.
• In the “Calibration Function” tab you can calibrate both joysticks.
• In the “Vibration Test” tab you can test the vibration motors and set vibration intensity.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. Maintenance or repair work may be performed only by quali-
fied personnel or a specialised repair shop. The product contains no parts that require servicing.
Therefore, do not open it.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Do not apply too
much pressure on the housing; this could result in scratch marks.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions,
which may damage the casing or even impair operation.
Disposal
The product must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the waste product in accordance with the applicable legal regulations.
Technical data
Power supply........................................via USB
Operating voltage .................................5 V/DC
Power consumption..............................max. 120 mA
Connection ...........................................USB type A; compatible with USB1.1, 2.0, 3.0
USB cable length..................................approx. 175 cm
Supported operating systems...............Windows®XP SP1 or higher (only 32 bit); Windows
VistaTM, Windows®7, Windows®8, Windows®8.1, Win-
dows®10 (32 and 64 bit)
Dimensions (W x H x D) .......................approx. 162 x 61 x 109 mm
Weight ..................................................approx. 217 g
Operating conditions.............................-10 °C to +65 °C; 25% to 75% relative humidity
Storage conditions................................-30 °C to +65 °C; 20% to 80% relative humidity
Toggling the operating modes
As already mentioned in the chapter Controls, the gamepad supports several operating modes.
• The “D-Input” mode is intended for normal games on a PC that support game controllers.
It can also be used with a PlayStation 3 in this mode. In addition, it can be toggled between
digital and analogue.
“D-Input” digital: the right joystick is set to digital and equal to the 4 buttonsA1 to A4 (up = 1,
to the right = 2, down = 3, to the left = 4); only the left LED on the A11 display is lit
“D-Input” analogue: the right joystick is set to analogue and functions in the same way as the
left one; the two LEDs of the A11 display are lit
• The “X-Input” mode only supports XBOX 360 games for PC.
• To toggle between the “D-Input” mode and the “X-Input” mode, press the “Mode” for approx.
9 seconds. The mode was changed if the lit LED to the far left switches off for approx. 0.1
seconds.
• To toggle between the two operating modes, digital and analogue in the “D-Input” mode,
press the “Mode” button for approx. 2 seconds. Only the LED on the far left is lit in digital
mode. Both LEDs on the left are lit in analogue mode.
In this way, you can see in which operating mode (“D-Input“ or “X-Input”) the game
controller uses at this moment. If only the left LED is lit, simply press the “Mode”
button for approx. 2 seconds. If the two left LEDs are then lit, the controller is in the
“D-Input” mode and is set to analogue. Otherwise, it is in “X-Input” mode.
The controller saves the currently set operating mode. When it is connected again
with USB or the computer is started, it starts in the operating mode used last.
Driver installation software
Before you connect the gamepad to your computer, you must first install the driver software
from the enclosed CD.
If you want to use the controller with a PlayStation 3, you only need to connect it via the USB
port. It is recognised automatically. No driver installation is necessary.
To install the driver software on your PC, proceed as follows:
• If you have not already done so, turn your computer on and wait until the operating system
hasnishedloading.
• Insert the enclosed CD in the relevant drive.
• If the setup does not start automatically, navigate in the Windows®Explorer to your CD ROM
driveandstartthesetupmanually.Forthispurpose,openthe“.exe”leinthemaindirectory
of the CD.
Follow all of the instructions.
If the query of Windows®appears in regard to user account control, prompting e.g.
toconrmadministratorrightsrequiredforinstallation,conrmwithyesinanycase,
otherwise the installation aborts.
• As soon as the installation is completed, connect the gamepad to your computer.
Connect the USB plug of the gamepad to an available USB port of your computer.
The driver installation will follow automatically.
Testing and calibrating the gamepads
To test and calibrate the gamepad, if necessary, open the summary page „Devices and print-
ers“ in Windows®.
•
For this purpose, in Windows®7, open the start menu and click the item “Devices and printers”.
In Windows®8 and 8.1, move the mouse to the right side, so that the charms bar unfolds.
Then click successively on the following items: “Settings”, “Control panel”, “Hardware and
sound”, “Devices and printers”.
In Windows®10, click with the right mouse button on the Start button and then - on “Control
panel”. Open “Hardware and sound”, and “Devices and printers”.
• A system value new game controller will be shown.
In the “D-Input” mode, it is shown as “USB Vibration Joystick (BM)”.
In the “X-Input” mode, the controller is called “Xbox 360 Controller for Windows”.

Utilisation conforme
Le produit sert à contrôler les jeux vidéo ou d‘autres logiciels semblables sur un ordinateur
ou une PlayStation 3. Pour rendre l‘expérience de jeu plus réaliste, 2 moteurs vibrants sont
intégrés.
La manette de jeu est connectée à votre ordinateur via USB.
L‘alimentation électrique est également assurée par l‘USB.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut causer des dommages à ce produit ; en
outre, vous courez d‘autres risques.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms de société et de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Manette de jeu vibrante USB
• CD avec logiciel pilote (8 cm)
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez intégralement les instructions d‘utilisation avant la mise en service de
l‘appareil, car elles contiennent des consignes importantes pour son bon
fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans ces cas-là, la garantie prend n !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les
modicationsarbitrairesdel’appareilsontinterdites.
• Protégez le produit du rayonnement solaire direct, d’une forte chaleur, du froid,
des vibrations ou des contraintes mécaniques.
• Le produit ne doit pas être humide ni mouillé, car ceci l’endommagerait irréversi-
blement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Si le produit est endommagé, ne l’utilisez plus. Apportez-le à un atelier spécialisé
ou un spécialiste.
• Contactez notre service technique ou un autre spécialiste si vous avez d’autres
questions qui ne trouvent pas de réponse dans ce mode d’emploi.
Éléments de commande
A1 Touche « 1 »
A2 Touche « 2 »
A3 Touche « 3 »
A4 Touche « 4 »
A5 Croix directionnelle (gauche, droite, haut, bas)
A6 Touche « SELECT »
A7 Touche « MODE »
Commute entre les 2 modes de fonctionnement « D-Input » et « X-Input » et inver-
sement ; de plus, avec la touche dans le mode « D-Input », peut commuter entre
numérique et analogique.
A8 Touche « START »
A9 Joystick analogique (gauche) avec bouton poussoir
A10 Touche « TURBO » ; active la fonction rafale (si vous appuyez longuement sur une
touche numérique de A1 à A4, la fonction rafale fait comme si la touche est toujours
pressée de façon répétée et rapide)
A11 Indicateurs d’état LED (de gauche à droite)
Le 1er voyant LED s’allume dès que la manette est connectée via USB avec un ordi-
nateur ou une PlayStation 3
Le 2e voyant LED s’allume quand la manette est réglée sur Analogique dans le mode
« D-Input »
A12 Joystick analogique (droit) avec bouton poussoir
B1 Touche « R1 »
B2 Touche « R2 »
B3 Touche « L1 »
B4 Touche « L2 »
Sous la manette, il y a un renfoncement qui est marqué avec le mot « Reset ». Il n’y
a aucune fonction dans cette version de la manette !
Mode d'emploi
Manette de jeu - vibration PC USB
N° de commande 1388741
Version 03/16
°

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Commutation des modes de fonctionnement
Comme déjà abordé dans le chapitre éléments de commande, la manette prend en charge
plusieurs modes de fonctionnement.
• Le mode « D-Input » est destiné pour les jeux normaux sur l’ordinateur, qui prennent en
charge une manette de jeu. Ce mode peut également être utilisé avec une PlayStation 3. En
outre, ce mode peut être commuté entre numérique et analogique.
« D-Input » numérique : le joystick droit est réglé en numérique et est assimilé aux 4 touches
de A1 à A4 (vers le haut = 1, vers la droite = 2, vers le bas = 3, vers la gauche = 4) ; seul le
voyantLEDgauchedel’afchageA11 s’allume
« D-Input » analogique : le joystick droit est réglé en analogique et fonctionne comme le
joystickgauche;lesdeuxvoyantsLEDgauchesdel’afchageA11 s’allument
• Le mode « X-Input » prend en charge uniquement les jeux XBOX 360 pour l’ordinateur.
• Pour commuter entre les modes « D-Input » et « X-Input », appuyez sur la touche « Mode »
pendant env. 9 secondes. Lorsque le voyant LED tout à fait à gauche s’allume pendant env.
0,1seconde,celasigniequelemodeestcommuté.
• Pour commuter dans le mode « D-Input » entre les deux modes de fonctionnement numé-
rique et analogique, appuyez sur la touche « Mode » pendant env. 2 secondes. En mode nu-
mérique, seul le voyant tout à fait à gauche s’allume. En mode analogique, les deux voyants
LED gauches s’allument.
Vous pouvez ainsi facilement savoir dans quel mode de fonctionnement (« D-Input »
ou « X-Input ») se trouve déjà la manette de jeu. Si seul le voyant LED gauche s’al-
lume,ilvoussuftd’appuyersurlatouche«Mode » pendant env. 2 secondes. Si les
deux voyants LED gauches sont allumés, la manette se trouve en mode « D-Input »
et est réglée en analogique. Sinon, elle est en mode « X-Input ».
La manette se souvient d’ailleurs du mode de fonctionnement actuellement réglé.
Après une nouvelle connexion sur le port USB ou l’allumage de l’ordinateur, elle
redémarre avec le dernier mode de fonctionnement réglé.
Installation du logiciel pilote
Avant de raccorder la manette à votre ordinateur, vous devez d‘abord installer d‘abord le
logiciel pilote à partir du CD.
Si vous souhaitez utiliser la manette avec une PlayStation 3, vous devez seulement la bran-
cher au port USB. Elle sera automatiquement reconnue. L‘installation d‘un pilote n‘est pas
nécessaire.
Pour installer le logiciel pilote sur votre ordinateur, procédez comme suit
• Si ce n’est pas déjà fait, allumez votre ordinateur et attendez que le système d’exploitation
soit entièrement chargé.
• Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM.
• Si l’installation ne démarre pas automatiquement, accédez à votre lecteur de CD dans l’ex-
plorateur Windows®etlancezl’installation manuellement. Pourcefaire,ouvrez le chier
« .exe », qui se trouve dans le répertoire principal du CD.
Suivez toutes les consignes.
En cas de requête du contrôle du compte de l’utilisateur de Windows®, p. ex. l’instal-
lationnécessitelesdroitsd’administrateur,vousdevezconrmerdanschaquecas
avec Oui, sinon l’installation est annulée.
• Une fois l‘installation terminée, connectez la manette à votre ordinateur.
Pour ce faire, branchez la fiche USB de la manette à un port USB libre de votre ordinateur.
L‘installation du pilote s‘effectue automatiquement.
Test et étalonnage de la manette
Pour tester la manette et l‘étalonner si nécessaire, ouvrez dans Windows®la page d‘aperçu
« Périphériques et imprimantes ».
• Sous Windows®7, ouvrez le menu Démarrer et cliquez sur l’élément « Périphériques et
imprimantes ».
Sous Windows®8 et 8.1, déplacez votre souris vers le côté droit de sorte que la Charm bar
se déploie. Puis cliquez successivement sur les points suivants : « Paramètres », « Panneau
deconguration»,«Matérieletaudio»,«Périphériquesetimprimantes».
Sous Windows®10, faites un clic droit de souris sur le bouton Démarrer puis sur « Panneau
deconguration».Ouvrez«Matérieletaudio»et«Périphériquesetimprimantes».
• Une nouvelle manette de jeu est détectée/apparaît.
En mode « D-Input », elle apparaît sous le nom « USB Vibration Joystick (BM) ».
En mode « X-Input », la manette s’appelle « Xbox 360 Controller for Windows ».
• Faites un clic droit de souris sur le symbole et sélectionnez le point le plus en haut « Para-
mètres du contrôleur de jeu ».
• S’il y a plusieurs manettes dans la nouvelle fenêtre qui s’ouvre, sélectionnez « USB Vibra-
tion Joystick (BM) » (en mode « D-Input ») ou « Xbox 360 Controller for Windows » (en
mode « X-Input »). Cliquez sur « Propriétés ».
• Danslafenêtredecongurationmaintenantouverte,vouspouveztestertouteslestouches
et les deux joysticks.
• Sous l’onglet « Calibration Function », vous pouvez étalonner les deux joysticks.
• Sous l’onglet « Vibration Test », vous pouvez tester les moteurs vibrants et régler la force
de la vibration.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien. La maintenance ou les réparations ne doivent être
effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. N‘ouvrez jamais l‘appareil, il ne
contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Pour nettoyer l‘extérieur, il suffit d‘utiliser un chiffon propre, sec et doux. N‘appuyez pas trop fort
sur la surface du boîtier pour éviter de le rayer.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de so-
lutions chimiques, car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Élimination
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères !
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique .........................via USB
Tension de service................................5 V/CC
Puissance absorbée.............................max. 120 mA
Connexion ............................................USB de type A ; compatible avec USB 1.1, 2.0 et 3.0
Longueur du câble USB .......................env. 175 cm
Systèmes d’exploitation supportés.......Windows®XP à partir de SP1 (seulement 32 bits) ; Win-
dows VistaTM, Windows®7, Windows®8, Windows®8.1,
Windows®10 (32 et 64 bits)
Dimensions (L x H x P)......................... env. 162 x 61 x 109 mm
Poids.....................................................environ 217 g
Conditions de fonctionnement..............de - 10 °C à + 65 °C ; de 25% à 75% d’humidité relative
de l’air
Conditions de stockage ........................de - 30 °C à + 65 °C, de 20% à 80% d’humidité relative

Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor het aansturen van spellen of van soortgelijke programma‘s op een
computer. of een PlayStation 3. Het product bevat twee motoren die trillingen opwekken om het
spelgevoel realistisch te doen lijken.
U kunt het speelkussen via een USB-poort aansluiten op uw computer.
Het product ontvangt zijn voeding eveneens via die USB-poort.
Volg beslist de veiligheidinstructies op!
Elke ander gebruik dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product,
bovendien zijn andere gevaren denkbaar.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• USB Vibratie-Gamepad
• CD met besturingssoftware (8 cm)
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidinstructies
Lees voorafgaand aan het in gebruik nemen de volledige handleiding door.
Deze bevat belangrijke instructies voor een correct gebruik.
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg of garantie! Wij zijn niet aan-
sprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor letsel of materiële schade, die is ontstaan
als gevolg van ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidinstructies! In dergelijke situaties vervalt uw recht op waarborg/garantie!
•Omredenvanveiligheidentoelating(CE)isheteigenmachtigmodicerenen/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
• Houd het product uit de zon en bescherm het tegen overmatige hitte, kou, trillingen
of mechanische belastingen.
• Laat het product niet vochtig of nat worden. Daardoor kan het onherstelbaar be-
schadigd raken.
• Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed vormen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Gebruik het product niet meer als het beschadigd is. Neem contact op met een
vakman of met een gespecialiseerde werkplaats.
• Hebt u vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord geeft? Neem dan
contact op met onze afd. Technische klantenservice of met een andere deskundi-
ge.
Bedienorganen
A1 Toets „1“
A2 Toets „2“
A3 Toets „3“
A4 Toets „4“
A5 Stuurkruis (links, rechts, omhoog, omlaag)
A6 Toets „SELECT“ [selecteren]
A7 Toets „MODE“
Schakelt tussen 2 bedrijfsmodi „D-Input” modus en„X-Input” modus heen en weer, ook
kan met de toets in de „D-Input” modus tussen digitaal en analoog worden gewisseld
A8 Toets „START“
A9 Analoog werkende speelknuppel (links) met druktoetsschakelaar
A10 De toets „TURBO“ activeert de „salvo“-functie (Drukt u een van de digitale toetsen A1
t/m A4 in en houdt u die toets ingedrukt? Dan gedraagt de „turbo“-toets alsof u die
toetsen snel na elkaar steeds weer indrukt)
A11 Status-LED’s (van links naar rechts)
De 1e LED brandt, zodra de gamepad via USB met een pc of een PlayStation 3 is
verbonden.
De 2e LED brandt, wanneer de gamepad in de„D-Input” modus op analoog is ingesteld
A12 Analoog werkende speelknuppel (rechts) met druktoetsschakelaar
B1 Toets „R1“
B2 Toets „R2“
B3 Toets „L1“
B4 Toets „L2“
Aan de onderkant van de controller is een gat aangebracht met de opdruk „Reset”.
Dit heeft bij deze versie van de controller geen functie!
Gebruiksaanwijzing
PC USB Vibratie-Gamepad
Bestelnr. 1388741
Versie 03/16
°

• Klik met de rechter muistoets op het symbool en selecteer de bovenste keuze „Instellingen
van spelregelaars“.
• Wanneer in het nieuwe venster dat nu wordt geopend, meer dan één gamecontroller worden
weergegeven, kies dan „USB Vibration Joystick (BM)” (in de „D-Input” modus) resp. „Xbox
360 Controller for Windows” (in de X-Input” modus). Klik op „Eigenschappen”.
• Viahetnuverschijnendeconguratievensterkuntualletoetsenendebeidespeelknuppels
testen.
• Onder de ruiter „Calibration Function” (kalibreerfunctie) kunt u beide speelknuppels kali-
breren.
• Onder de ruiter „Vibration Test” (triltest) kunt u beide trilmotoren testen en kunt u de sterkte
van de trilling instellen.
Onderhouden en schoonmaken
Het product vergt geen onderhoud. Laat onderhoud of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
vakman of in een gespecialiseerde werkplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen
die u zelf kunt onderhouden. Open daarom nimmer het product.
Gebruik een droge, zachte en schone doek om de buitenzijde schoon te maken. Druk niet te
hard op de behuizing om krassen te voorkomen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of
andere chemische oplossingen. Deze kunnen de behuizing aantasten of afbreuk
doen aan de goede werking van het product.
Verwijdering
Dit product hoort niet bij het huishoudelijke afval!
Is het product niet meer bruikbaar? Verwijder dan het product in overeenstemming
met geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Voeding........................................................ via USB
Bedrijfsspanning.......................................... 5 V/DC
Stroomverbruik ............................................ max. 120 mA
Aansluiting................................................... USB type A; compatibel met USB1.1, 2.0, 3.0
Lengte van de USB-kabel............................ ca. 175 cm
Ondersteunde besturingsystemen............... Windows®XP vanaf SP1 (uitsluitend 32 bit); Win-
dows Vista™, Windows®7, Windows®8, Windows®
8.1, Windows®10 (32 bit en 64 bit)
Afmetingen (b x h x d) ................................. 162 x 61 x 109 mm
Massa.......................................................... ca. 217 g
Bedrijfscondities .......................................... -10 °C; tot +65 °C; 25% tot 75% relatieve lucht-
vochtigheid
Opslagcondities........................................... -30 °C; tot +65 °C; 20% tot 80% relatieve lucht-
vochtigheid
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlmingofde
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0316_02/VTP
Omschakelen van de bedrijfsmodi
Zoals in het hoofdstuk Bedieningselementen al is beschreven, ondersteunt de gamepad meer-
dere bedrijfsmodi.
• De modus „D-Input” is voor normale spellen op de pc, die een gamecontroller ondersteunen.
Hij kan met deze modus bovendien op een PlayStation 3 worden gebruikt. Daarnaast kan hij
in deze modus tussen digitaal en analoog worden omgeschakeld.
“D-Input” digitaal: de rechter joystick is op digitaal ingesteld en gelijktijdig met de 4 toetsen
A1 tot en met A4 (naar boven = 1, naar rechts = 2, naar onderen = 3, naar links = 4); alleen
de linker LED van de aanduiding A11 brandt
„D-Input” analoog: de rechter joystick is op analoog ingesteld en werkt exact op dezelfde
wijze als de linker; de beide linker LED’s van de aanduiding A11 branden
• De Modus „X-Input” ondersteunt alleen XBOX 360 spellen voor de pc.
• Om tussen de „D-Input” modus en„X-Input” modus om te schakelen, druk u de toets, „Mode”
gedurende ongeveer 9 seconden in. Wanneer de brandende LED, volledig links, gedurende
ongeveer 0,1 seconde oplicht, is er van modus gewisseld.
• Om in de „D-Input” modus tussen de beide bedrijfsmodi digitaal en analoog om te schakelen,
drukt u de toets „Mode” gedurende ongeveer 2 seconden in. Bij digitaal brandt alleen de
volledig linker LED. Bij analoog branden de beide linker LED’s.
Op deze manier kunt u eenvoudig vaststellen in welke bedrijfsmodus („D-Input” of
„X-Input”) zich de gamecontroller nu bevindt. Wanneer alleen de linker LED brandt,
druk dan de toets „Mode” gedurende ongeveer 2 seconden in. Wanneer de beide
linker LED’s branden, bevindt de controller zich in de modus „D-Input” en is op
analoog ingesteld. In het andere geval bevindt hij zich in de modus „X-Input”.
De controller ziet verder de werkelijk ingestelde bedrijfsmodus. Na het opnieuw
aansluiten op de USB, of inschakelen van de computer, start hij weer in de laatste
bedrijfsmodus.
Installatie van het stuurprogramma
U moet het stuurprogramma (opgenomen op de CD) eerst op uw PC installeren voordat u het
speelkussen op uw computer kunt aansluiten.
Indien u de controller op een PlayStation 3 wilt bedienen, hoeft u deze enkel op de USB-poort
aan te sluiten. Hij wordt automatisch herkend. Het installeren van een stuurprogramma is niet
nodig.
Om het stuurprogramma op uw pc te installeren, gaat u als volgt te werk:
• Schakel uw computer in, als u dat nog niet hebt gedaan. Wacht tot het besturingsysteem
volledig is geladen.
• Leg vervolgens de bijgesloten CD in het betreffende CD-station.
• Starthetcongureerprogramma(„Setup”)nietautomatisch.RoepdanviaWindows®-Explo-
rerdeinhoudvandeCDinhetCD-stationopenklikhetcongureerprogramma(„Setup”)
aan. Open daartoe het bestand met de extensie .exe“ dat u in de hoofdmap van de CD
aantreft.
Volg alle instructies op.
Vraagt Windows®om bediening onder de rechten van een met beheerder („admi-
nistrator”) omdat uitsluitend een beheerder van de PC dergelijke handelingen mag
uitvoeren? Antwoord dan met „Ja“ omdat anders het installeerproces wordt onder-
broken.
• Sluit uw speelkussen pas op de computer aan zodra het installeren van het stuurprogramma
is gelukt.
Sluit daartoe de USB-steker van uw speelkussen aan op een vrije USB-poort van uw computer.
Het stuurprogramma wordt automatisch geïnstalleerd.
Testen en kalibreren van het speelkussen
Open - om het speelkussen te testen en zo nodig te kalibreren - in Windows®het overzichts-
scherm van uw apparaten en printers.
• Roep daartoe bij Windows®7 het startmenu en klik op de regel „Apparaten en Printers”.
Ga onder Windows®8 of 8.1 met uw muis naar de rechterzijde van uw beeldscherm, zodat de
navigatiebalk tevoorschijn komt. Klik daarna achtereenvolgens op: „Instellingen“, „Systeem-
besturing“, „Apparatuur en Geluid“, „Apparaten en Printers“.
Onder Windows®10 klikt u met de rechter muistoets op de starttoets en daarna op „Systeem-
besturing. Open „Apparatuur en Geluid“ en „Apparaten en Printers“.
• Er wordt een nieuwe gamecontroller weergegeven..
In de modus „D-Input” wordt deze als „USB Vibration Joystick (BM)” aangeduid.
In de modus „X-Input” wordt de controller aangeduid met „Xbox 360 Controller for
Windows”.
Table of contents
Languages: