Basic XL BXL-TR10 User manual

BXL-TR10-20-30-40-50
MANUAL (p. 2)
Portable Radio
MODE D’EMPLOI (p. 5)
RADIO PORTABLE
MANUALE (p. 8)
Radio portatile
BRUKSANVISNING (s. 14)
Portabel radio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 17)
Radio portabil
BRUGERVEJLEDNING (p. 20)
Transportabel radio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.)
Hordozható rádió
KÄYTTÖOHJE (s. 12)
Kannettava Radio
ANLEITUNG (s. 3)
Tragbares Radio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6)
Draagbare Radio
MANUAL DE USO (p. 9)
Radio portátil
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 15)
Přenosný radiopřijímač
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 18)
Φορητό Ραδιόφωνο
VEILEDNING (σελ. 21)
Bærbar radio

2
ENGLISH
Specications
1. Power supply: DC 6 V (4 x “AA” batteries) or external: DC 6V “ ” adaptor
2. Output power: 0.45 W
3. Frequency range: 88-108 MHz
4. Speaker: 2.25” 8 Ohm 0.5 W
Product description:
1. Tuning knob 6. Telescopic antenna
2. Power indicator 7. Battery compartment
3. Speaker 8. Earphone jack
4. Function switch 9. Aux in socket
5. Volume knob 10. DC jack
Power supply:
1. Batteries: Open the battery compartment and insert 4x AA batteries according to the
indicated polarity, then close the compartment.
2. AC operation: Insert the DC 6V “ ” adaptor plug into the DC jack. When using
the AC unit the battery operation will be turned off automatically.
Radio
1. Turn the function switch to the FM position.
2. Adjust the volume knob to the desired volume.
3. Turn the tuning knob to select the desired station. Use the telescopic antenna to get the
best reception by changing its length and angle.
AUX IN
Connect the external audio device with a 3.5mm stereo jack plug to the AUX IN socket. When
you activated the connected device you will hear it’s sound via the speaker. When a device is
plugged into the AUX IN socket, the radio function will cut off automatically.

3
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Spezikationen
1. Spannungsversorgung: DC 6 V (4 x AA-Batterien) oder externes DC 6V Netzteil
2. Ausgangsleistung: 0,45 W
3. Empfangsbereich: 88-108 MHz
4. Lautsprecher: 2,25” 8 Ohm 0,5 W
Bedienelemente und Funktionen

4
1. Senderwahl 6. Teleskopantenne
2. Kontrollanzeige 7. Batteriefach
3. Lautsprecher 8. Ohrhörerbuchse
4. Funktionsumschalter 9. AUX IN-Buchse
5. Lautstärkeregler 10. Netzteileingang
Spannungsversorgung
1. Batteriebetrieb: Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie 4 AA-Batterien mit korrekter
Polarität ein, dann schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Netzbetrieb: Schließen Sie das DC 6V Netzteil am Netzteileingang an. Bei
Netzbetrieb wird die Batterieversorgung automatisch unterbrochen.
Radio
1. Stellen Sie den Funktionsumschalter auf FM (UKW).
2. Mit VOLUME stellen Sie die Lautstärke ein.
3. Mit der Senderwahl TUNING stellen Sie den Radiosender ein. Richten Sie die
Teleskopantenne für besten Empfang aus.
AUX IN
Schließen Sie ein externes Audiogerät über 3,5 mm Stereoklinke an der AUX IN-Buchse
an. Der Ton wird nun über den Lautsprecher übertragen. Bei AUX IN-Anschluss wird der
Radioempfang automatisch stummgeschaltet.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

5
FRANÇAIS
Fiche technique
1. Alimentation : CC 6 V (4 piles “AA”) ou externe : via adaptateur de courant CC 6V
“ ”
2. Puissance : 0,45 W
3. Gamme de fréquences : 88 - 108 MHz
4. Haut-parleur : 2.25” 8 Ohms, 0,5 W
Le produit :
1. Commande Tuning 6. Antenne télescopique
2. Indicateur d'alimentation 7. Compartiment à piles
3. Haut-parleur 8. Connecteur Ecouteurs
4. Commutateur de fonctions 9. Connecteur d’entrée audio Auxiliaire
5. Commande de réglage VOLUME 10. Connecteur d’alimentation CC
Alimentation :
1. Par des piles : Ouvrez le compartiment à piles puis insérez 4 piles AA en respectant la
polarité, refermez ensuite le couvercle.
2. Raccordement à une source d’alimentation CA : Raccordez l’adaptateur de courant CC
6 V “ ” au connecteur d’alimentation CC. L’alimentation par les piles est
automatiquement désactivée lorsque vous raccordez l’unité à une source d’alimentation CA.
Radio
1. Positionnez le commutateur de fonctions sur FM.
2. Réglez le volume sur le niveau de votre choix.
3. Utilisez la commande Tuning pour sélectionner la station radio de votre choix. Ajustez la
longueur et l’inclinaison de l’antenne télescopique pour améliorer la réception radio.
Connecteur d’entrée audio Auxiliaire
Raccordez un équipement audio externe disposant d’un connecteur de sortie audio stéréo
3,5 mm au connecteur d’entrée audio Auxiliaire de l’unité. Le son est diffusé via le haut-
parleur de l’unité. La Radio est automatiquement désactivée lorsqu’un équipement audio est
raccordé au connecteur d’entrée audio Auxiliaire de l’unité.

6
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil
à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques
ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est
différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Specicaties
1. Voeding: DC 6 V (4 x “AA” batterijen) of extern: DC 6V “ ” adapter
2. Vermogen: 0.45 W
3. Frequentiebereik: 88-108 MHz
4. Luidspreker: 2.25” 8 Ohm 0.5 W
Het Product:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

7
1. Tuningknop 6. Telescopische antenne
2. Aan/Uit-indicatielampje 7. Batterijcompartiment
3. Luidspreker 8. Oortelefooningang
4. Functieschakelaar 9. Aux IN-ingang
5. Volumeknop 10. DC-ingang
Vermogenstoevoer:
1. Batterijen: Open het batterijcompartiment en installeer 4 x AA-batterijen naargelang de
aangegeven polariteit en sluit vervolgens het batterijcompartiment.
2. Werking op AC: Steek de plug van de DC 6 V “ ” adapter in de DC-ingang.
Als u het toestel met AC voeding gebruikt, zal de werking van de batterijen automatisch
gedeactiveerd worden.
Radio
1. Draai de functieschakelaar naar de FM-positie.
2. Draai aan de volumeknop om het gewenste volumeniveau in te stellen.
3. Draai aan de tuningknop om het gewenste station te selecteren.
4. Pas de lengte en de hoek van de telescopische antenne aan om de beste ontvangst te
bekomen.
AUX IN
Sluit het extern audiotoestel met een plug voor 3.5mm stereoingangen aan op de AUX
IN-ingang. Het geluid zal afgespeeld worden via de luidspreker. Als de luidspreker
aangesloten is op de AUX IN-ingang, zal de radiofunctie automatisch gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

8
ITALIANO
Speciche
1. Alimentazione: DC 6 V (4 batterie AA) oppure alimentazione esterna: alimentatore DC 6V
“ ”
2. Potenza d’uscita: 0.45 W
3. Intervallo frequenza: 88-108MHz
4. Diffusore: 2.25” 8 Ohm 0.5W
Prodotto:
1. Manopola di sintonizzazione 6. Antenna telescopica
2. Indicatore alimentazione 7. Vano batterie
3. Diffusore 8. Jack cufe
4. Interruttore funzioni 9. Presa Aux in
5. Manopola volume 10. Jack DC
Alimentazione elettrica:
1. Batterie: Aprire il vano batterie ed inserire 4 batterie tipo AA con la polarità corretta, quindi
chiudere il vano.
2. Funzionamento AC: Inserire la spina dell’adattatore DC 6V “ ” nella presa
DC. Durante l’utilizzo dell’unità AC, il funzionamento della batteria viene automaticamente
interrotto.
Radio
1. Posizionare l’interruttore di funzione su FM.
2. Regolare la manopola del volume al livello desiderato.
3. Ruotare la manopola di sintonizzazione per selezionare la stazione desiderata. Utilizzare
l’antenna telescopica per migliorare la qualità di ricezione, modicando lunghezza e angolo.
AUX IN
Collegare un dispositivo audio esterno con presa stereo 3.5mm, inserire nella presa AUX IN.
Il diffusore emetterà quindi un suono; una volta collegato alla presa AUX IN, il funzionamento
della radio viene automaticamente interrotto.

9
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche
del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi
titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti
elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi
prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones
1. Fuente de alimentación: 6 VCC (4 baterías “AA”) o externa: Adaptador “ ” 6 VCC
2. Potencia de salida: 0.45 W
3. Rango de frecuencias: 88-108MHz
4. Altavoz: 2.25” 8 Ohm 0.5W
El producto:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

10
1. Botón de sintonía 6. Antena telescópica
2. Indicador de alimentación 7. Compartimiento de las baterías
3. Altavoz 8. Enchufe para audífonos
4. Interruptor de funciones 9. Receptáculo Aux In (Entrada auxiliar)
5. Botón de volumen 10. Receptáculo de CC
Fuente de alimentación:
1. Baterías: Abra el compartimiento de las baterías e inserte 4 baterías “AA” observando la
polaridad correcta, a continuación cierre el compartimiento.
2. Operación con CA: Inserte el enchufe del adaptador “ ” de 6 VCC en el
receptáculo de CC. Cuando se utiliza la alimentación de CA la operación de las baterías
se desactiva automáticamente.
Radio
1. Gire el interruptor de funciones hasta la posición FM.
2. Ajuste el control de volumen en el nivel deseado.
3. Gire el control de sintonía hasta recibir la estación de radio deseada. Use la antena
telescópica para obtener la mejor recepción cambiando su longitud y ángulo.
AUX IN
Conecte el dispositivo de audio externo con un conector estéreo de 3.5 mm al receptáculo
de la entrada AUX IN. Escuchará el sonido desde los altavoces. Cuando se conecte en el
receptáculo AUX IN, la función de radio se apagará automáticamente.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas
registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos
generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

11
MAGYAR
Műszaki adatok
1. Tápfeszültség: 6 V (4 db „AA” elem) vagy külső 6 V-os tápegység: „ ”
2. Kimenőteljesítmény: 0,45 W
3. Frekvenciatartomány: 84-108 MHz
4. Hangszóró: 2,25 8 Ohm, 0,5 W
A termék:
1. Állomáskereső gomb 6. Teleszkópos antenna
2. Bekapcsolásjelző lámpa 7. Teleptartó
3. Hangszóró 8. Fülhallgató csatlakozó
4. Funkcióválasztó kapcsoló 9. Aux erősítőbemenet
5. Hangerőszabályzó gomb 10. Tápcsatlakozó
Táplálás:
1. Elemről: Nyissa fel a teleptartó fedelét. Helyezzen be 4 darab AA elemet a teleptartóba,
helyes polaritással. Zárja vissza a teleptartó fedelét.
2. Külső tápegységről: Dugaszolja a 6 V-os tápegység csatlakozóját a „ ”
jelű aljzatba. Külső tápegység használatakor a behelyezett elemek automatikusan
lekapcsolódnak.
Rádió
1. A funkcióválasztó kapcsolót állítsa FM állásba.
2. Állítsa be a hangerőt a hangerőszabályzó gombbal.
3. Válassza ki az állomást az állomáskereső gombbal. A teleszkópos antenna kihúzásával
és elfordításával állítsa be a legjobb vételt.
AUX ERŐSÍTŐBEMENET
3,5 mm-es sztereó jack kábellel csatlakoztassa a kihangosítandó jelforrást az AUX IN
erősítőbemenetre. A hangszóróban megszólal a jelforrás jele. Az erősítőbemenetre
csatlakoztatott jack kábel automatikusan kikapcsolja a rádiót.

12
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a
termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos
és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
Tekniset tiedot
1. Virransyöttö: DC 6 V (4 x “AA” paristot) tai ulkoinen: DC 6V “ ” sovitin
2. Antoteho: 0.45 W
3. Taajuusalue: 88-108MHz
4. Kaiutin: 2.25” 8 Ohm 0.5W
Tuote:
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

13
1. Säätönuppi 6. Teleskooppiantenni
2. Virtailmaisin 7. Paristolokero
3. Kaiutin 8. Kuulokeliitäntä
4. Toiminnon vaihtaja 9. Aux in-liitäntä
5. Äänenvoimakkuuden säädin 10. DC-liitäntä
Virransyöttö:
1. Paristot: Avaa paristolokero ja laita sinne 4 x AA paristoa oikeita napaisuuksia noudattaen
ja sulje sitten lokero.
2. AC-toiminto: Kiinnitä DC 6V “ ” sovitinpistoke DC-liitäntään. Kun käytät
AC-yksikköä, paristotoiminto menee automaattisesti pois päältä.
Radio
1. Käännä toimintokytkin FM-asentoon.
2. Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle.
3. Valitse haluamasi asema kääntämällä säätöpainiketta. Käytä teleskooppiantennia
saadaksesi parhaan vastaanoton muuttamalla sen pituutta ja kulmaa.
Audio IN
Liitä ulkoinen audiolaite 3.5 mm stereoliittimellä AUX IN-liitäntään. Ääni kuuluu kaiuttimista.
AUX IN-liitäntään liitettynä radiotoiminto lakkaa automaattisesti.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai
sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai
rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa
erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

14
SVENSKA
SPECIFIKATIONER
1. Strömförsörjning: DC 6 V (4 x “AA” batterier) eller extern: DC 6V “ ” adapter
2. Utgångsström: 0.45 W
3. Frekvensområde: 88-108MHz
4. Högtalare: 2.25” 8 Ohm 0.5W
Produkten:
1. Inställningsratt 6. Teleskopisk antenn
2. Strömindikering 7. Batterifack
3. Högtalare 8. Hörlursuttag
4. Funktionsomkopplare 9. Uttag för AUX in
5. Volymratt 10. DC uttag
Strömförsörjning:
1. Batterier: Öppna batterifacket och lägg i 4 x AA batterier med rätt polaritet, stäng därefter
facket.
2. AC användning: Sätt i 6V “ ” adapterkontakten i växelströmsuttaget. När AC
enheten används stängs batteridriften automatiskt av.
Radio
1. Vrid funktionsomkopplaren till FM läget.
2. Justera volymknappen till önskad volym.
3. Vrid inställningsknappen för att välja den önskade stationen. Använd teleskopantennen för
att för bästa mottagning genom att ändra längden och vinkeln.
AUX IN
Anslut den externa ljudkällan med en 3.5mm stereo jackpropp till AUX IN uttaget. Du hör
ljudet från högtalaren. När en enhet ansluts till AUX IN uttaget stängs radiofunktionen
automatiskt av.

15
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel
eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina
ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns
särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Technické specikace
1. Napájení: DC 6 V (4 x “AA” baterie) nebo externí: DC 6 V “ ” adaptér
2. Výstupní výkon: 0,45 W
3. Frekvenční rozsah: 88 - 108 MHz
4. Reproduktor: 5,7 cm, 8 Ohmů, 0,5 W
Popis součástí:
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

16
1. Ladící knoík 6. Teleskopická anténa
2. Indikátor zapnutí 7. Prostor pro baterie
3. Reproduktor 8. Konektor pro sluchátka
4. Přepínač funkcí 9. Aux in zásuvka
5. Kolečko ovládání hlasitosti 10. DC konektor
Napájení:
1. Baterie: Otevřete prostor pro baterie a vložte do něj 4 x AA baterie podle vyznačené
polarity a zavřete kryt prostoru pro baterie.
2. AC napájení: Připojte zástrčku DC 6 V “ ” adaptéru do DC konektoru.
Při použití AC adaptéru bude funkce baterií automaticky vypnuta.
Rádio
1. Posuňte přepínač funkcí do pozice FM.
2. Nastavte kolečkem hlasitosti požadovanou hlasitost.
3. Použijte ladící knoík k naladění požadované stanice. Použijte teleskopickou anténu ke
zlepšení příjmu, vhodně ji nasměrujte.
AUX IN
Připojte externí zařízení s 3,5 mm stereo zástrčkou do AUX IN zásuvky. Z reproduktoru
uslyšíte zvuk. Po připojení externího zařízení do zásuvky AUX IN bude funkce rádia
automaticky vypnuta.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen
POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k
závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se
zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a
jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí
zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po
skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto
výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ

17
ROMÂNĂ
Date tehnice
1. Sursă de alimentare: CC 6 V (4 baterii tip “AA”) sau externă: adaptor CC 6V “ ”
2. Putere de ieşire: 0,45 W
3. Gamă de frecvenţă: 88-108MHz
4. Difuzor: 2,25” 8 ohmi 0,5 W
Produsul:
1. Buton de acord 6. Antenă telescopică
2. Indicator de alimentare 7. Compartiment baterii
3. Difuzor 8. Mufă cască
4. Comutator de funcţie 9. Mufă intrare auxiliară
5. Buton de volum 10. Mufă jack
Sursă de alimentare:
1. Baterii: Deschideţi compartimentul de baterii şi introduceţi 4 baterii tip AA respectând
însemnele de polaritate, apoi închideţi compartimentul.
2. Funcţionare în regim CA: Introduceţi mufa de adaptor CC 6V “ ” în mufa jack
CC. La utilizarea unităţii CA, funcţionarea pe baterii va oprită automat.
Radio
1. Culisaţi comutatorul de funcţie în poziţia FM.
2. Aduceţi butonul de volum la nivelul dorit.
3. Rotiţi butonul de acord pentru a selecta postul dorit. Utilizaţi antena telescopică pentru a
obţine recepţia optimă prin modicarea lungimii şi unghiului său.
INTRARE AUX
Conectaţi dispozitivul audio extern cu o mufă jack stereo de 3,5 mm la mufa de INTRARE
AUX. Veţi auzi semnalul audio de la difuzor. La conectarea la mufa de INTRARE AUX,
funcţionarea în regim radio va automat întreruptă.

18
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei
probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor
sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă
a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice
şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un
sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Προδιαγραφές
1. Τροφοδοσία: DC 6 V (4 x “AA” μπαταρίες) ή εξωτερική: DC 6V “ ” τροφοδοτικό
2. Έξοδος ισχύος: 0.45 W
3. Εύρος συχνότητας: 88-108MHz
4. Μεγάφωνο: 2.25” 8 Ohm 0.5W
Το προϊόν:
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!

19
1. Κουμπί συντονισμού 6. Τηλεσκοπική κεραία
2. Λυχνία λειτουργίας 7. Θήκη μπαταριών
3. Μεγάφωνο 8. Βύσμα ακουστικών
4. Διακόπτης λειτουργίας 9. Aux in υποδοχή
5. Κουμπί έντασης ήχου 10. Βύσμα DC
Τροφοδοσία:
1. Μπαταρίες: Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και εισάγετε 4 x AA μπαταρίες σύμφωνα με τη
σωστή πολικότητα, στην συνέχεια κλείστε το τμήμα.
2. Λειτουργία AC: Εισάγετε την πρίζα του τροφοδοτικού DC 6V “ ” στο βύσμα
DC. Όταν χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό AC η λειτουργία μπαταρίας θα απενεργοποιείται
αυτόματα.
Ραδιόφωνο
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση FM.
2. Προσαρμόστε το κουμπί έντασης ήχου στην επιθυμητή ένταση.
3. Στρέψτε το κουμπί συντονισμού για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό. Χρησιμοποιήστε
την τηλεσκοπική κεραία για να έχετε την καλύτερη λήψη αλλάζοντας το μήκος της και την
γωνία.
AUX IN
Συνδέστε την εξωτερική συσκευή ήχου με ένα stereo φις 3.5mm στην υποδοχή AUX IN.
Θα ακούσετε τον ήχο από το μεγάφωνο. Όταν βάζετε στην πρίζα στην υποδοχή AUX IN, η
λειτουργία ραδιόφωνου θα αποκόπτεται αυτόματα.
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να
ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση
(σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του
προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά
τα αντικείμενα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ

20
DANSK
Specikationer
1. Strømforsyning: DC 6 V (4 x “AA” batterier) eller ekstern: DC 6V “ ” adapter
2. Udgangseffekt: 0,45 W
3. Frekvensomfang: 88-108MHz
4. Højttaler: 2,25” 8 Ohm 0,5W
Produktet:
1. Indstillingsknap 6. Teleskopantenne
2. Tændt-indikator 7. Batterirum
3. Højttaler 8. Hovedtelefonstik
4. Funktionsomskifter 9. Aux in indgangsstik
5. Lydstyrkeknap 10. DC-tilslutningsstik
Strømforsyning:
1. Batterier: Åbn batterirummet og indsæt 4 x AA-batterier med polerne vendt korrekt, luk
herefter batterirummet igen.
2. AC-drift: Indsæt DC 6V “ ” adapterstikket i DC-tilslutningsstikket. Når
AC-enheden anvendes, frakobles batterifunktionen automatisk.
Radio
1. Drej funktionsomskifteren hen på FM-indstillingen.
2. Juster lydstyrkeknappen til det ønskede niveau.
3. Drej på indstillingsknappen for at vælge den ønskede station. Brug teleskopantennen for
at få den bedste modtagelse ved at trække den ud og indstille vinklen.
AUX INDGANG
Tilslut det eksterne audioudstyr med et 3,5 mm stereostik i AUX IN indgangsstikket. Du
kan nu høre lyden gennem højttaleren. Når AUX IN indgangsstikket er i brug, frakobles
radiofunktionen automatisk.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Basic XL Portable Radio manuals