Baukraft BK-BRH58 User manual

www.euromasterbg.com
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за
експлоатация
8 EN original instructions’ manual
13 RO instructiuni
18 SR uputstva za upotrebu
23 MK упатство за употреба
28 RU инструкция по применению
33 SL Navodila za uporabo
38 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
43 HR originalne upute za rad
○ безчетков перфоратор
○ rotary hammer drill
○ bormaşină
○ čekić bušilica
○ ударен чекан
○ вращател. перфоратор
○ περιστροφικο δραπανο
ме σφυρι
○ rotacijski udarni vrtalnik
○ вращательньiй
перфоратор
BAUKRAFT
POWER TOOLS
USER’S MANUAL
BK-BRH58

23
www.euromasterbg.com
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от марката - BAUKRAFT. При правилно инсталиране и експлоатация,
BAUKRAFT са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство
е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка BAUKRAFT. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел.
02 934 33 33, 934 10 10, ; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват
на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -BK-BRH-58
Номинално захранващо напрежение: V AC 18
Обороти без натоварване min-1 1400
Максимална честота на ударите min 4000
Максимална eнергия на единичен удар J 2.2
Диаметър на пробиваните отвори в стомана mm 13
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в дърво mm 28
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в бетон mm 22
Патронник за работни инструменти - SDS-plus
Клас на защита на изолацията - II
Ниво на звуково налягане LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации основна ръкохватка къртене m/s25.78, K=1.5
Ниво на вибрации допълнителна ръкохватка къртене m/s26.05, K=1.5
Изобразени елементи:
1. SDS-plus патронник
2. Допълнителна ръкохватка
3. Превключвател за избор на режим
4. Пусков прекъсвач.
BG
13
4
2
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
Вида на машината от фигурите, може да се различава от Вашия модел.
e type of machine in the gures may be dierent from your model.

45
www.euromasterbg.com
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с перфоратора в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от перфоратора може да се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с перфоратора.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над перфоратора.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, например тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви
е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте ударно-пробивната си машина от дъжд и влага.
Проникването на вода в перфоратора повишава опасността от токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте
перфоратора, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с перфоратора може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътно затворени
обувки със стабилен грайфер, защитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на перфоратора по невнимание. Когато носите перфоратора и държите пръста си
върху пусковия прекъсва, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите перфоратора, се уверeте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате перфоратора по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на
безопасно разстояние от въртящи се звена на перфоратора. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати
и увлечени от патронника.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към перфоратора.
1.4.1. Не претоварвайте перфоратора. Използвайте перфоратора само съобразно неговото предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато използвате подходящия перфоратор в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте перфоратор, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Перфоратор, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
1.4.3. Съхранявайте перфоратора на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не допускайте той да бъде използвана
от лица, които не са запознати с начина на работа с него и не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители,
перфоратора може да бъде изключително опасен.
1.4.4. Поддържайте ударно-пробивната си машина грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на перфоратора. Преди да
използвате перфоратора, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.5. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри
ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи по-леко.
1.4.6. Използвайте перфоратора, допълнителните приспособления и работните инструменти, съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на
перфоратор за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
1.5. Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас ударно-пробивна машина.
При работа с ударно-пробивни машини носете антифони. Въздействието на силен шум може да увреди слуха Ви. включената в
Загубата на контрол над машината може да доведе до възникване на трудови злополуки.
1.5.1. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този
електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към машината определено приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
1.5.2. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за
очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или
специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частици. Очите Ви трябва да са защитени от
летящите в зоната на работа частици. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
1.5.4. Никога не оставяйте перфоратора, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Въртящият се инструмент
може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над перфоратора.
1.5.5. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашата ударно-пробивна машина.
1.5.6. Не използвайте перфоратора в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
1.5.7. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.5.8. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика
пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие
големи материални щети и може да предизвика токов удар..
1.5.9. По време на работа дръжте перфоратора здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце
перфоратора се води по-сигурно.
1.5.10. Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
1.5.11. Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да
експлодират.
1.5.12. В случай, че перфоратора е съхраняван при ниски температури или след дълъг период през, който не е използван,
трябва да го включите да поработи няколко минути без натоварване, за да могат елементите да се смажат.
Не използвайте тричелюстен патронник, когато машината е настроена за работа при режим на пробиване с удар. Този патронник
е единствено за пробиване без удар в дървесина или стомана.
Неспазването на приведените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
2. ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ПЕРФОРАТОРА.
Акумулаторните ударно-пробивни машини са широко използвани за ударно пробиване на отвори в бетон, зидария и каменни
материали, както и за пробиване без удар.
При работен режим без удар могат да се пробиват отвори в дърво, дървоподобни материали, метал, керамика и синтетични
материали. Областите на употреба са извършването на ремонтно-строителни и други работи свързани със самостоятелната
любителска дейност. Не се разрешава използването на машината за дейности, различни от нейното предназначение.
3. Информация за излъчван шум и вибрации.
Стойностите са измерени съгласно EN 60745. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане
LpA = 86.4 dB(A); мощност на звука LwA = 97.4 dB(A). Неопределеност K = 1,5 dB.
Работете с шумозаглушители! Резултантната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745.
При къртене
Стойност на емитираните вибрации ah = 5.78 m/s2, неопределеност K = 1,5 m/s2.
Посочената в това ръководство за експлоатация стойност за вибрациите е измерена по метода, посочен в EN 60745 и може
да бъде използвана за сравняване на различни електроинструменти. Нивото на вибрациите се променя в зависимост от конкретно
извършваната дейност и в някои случаи може да надхвърли посочената в това ръководство стойност. Ако електроинструментът се
използва продължително време в този режим, натоварването, причинено от вибрации, би могло да бъде подценено. За точната
преценка на натоварването от вибрации в даден работен цикъл трябва да се отчитат и интервалите, в които електроинструментът
е изключен или работи на празен ход. Това може съществено да понижи отчетеното натоварване от вибрации през целия работен
цикъл.
4. Подготовка за работа. Монтиране на помощните аксесоари и инструменти.
4.1. Акумулаторната машина е електроинструмент, захранван от акумулатор. Задвижва се от безчетков електродвигател за

67
www.euromasterbg.com
постоянен ток и планетарен редуктор с цилиндрични зъбни колела. Електроинструментите с акумулаторно, без кабелно захранване,
са особено подходящи при работи, свързани с вътрешно обзавеждане, приспособяване на помещения и други. Акумулаторните
ударно-пробивни машини са широко използвани за ударно пробиване на отвори в бетон, зидария и каменни материали, както и за
пробиване без удар.
При работен режим без удар могат да се пробиват отвори в дърво, дървоподобни материали, метал, керамика и синтетични
материали.
Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото предназначение!
4.2. Поставяне на свредло в патронника.
При ударно пробиване и къртене се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus. С
патронник SDS-plus можете да заменяте работния инструмент лесно и удобно без използване на спомагателни инструменти.
Почистете опашката на работния инструмент и я смажете леко. Вкарайте работния инструмент в патронника със завъртане,
докато бъде захванат автоматично. Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво. Съгласно принципа си на действие работният
инструмент с опашка SDS-plus е свободен. Поради това при въртене на свободен ход възниква радиално отклонение. То обаче не се
отразява на точността на пробивания отвор, тъй като при пробиване свредлото се самоцентрира.
4.3. Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus.
Дръпнете застопоряващата втулка назад и извадете работния инструмент.
5. Включване и изключване.
5.1. За включване на перфоратора натиснете и задръжте пусковия прекъсвач.
5.2. За изключването му отпуснете пусковия прекъсвач.
5.3. Режими на работа
5.3.1 Ударно пробиване
Поставете превключвателя на символа «Ударно пробиване» . Превключвателят попада в правилната позиция с
отчетливо прещракване.
След продължителна работа с ниска скорост на въртене трябва да охладите електроинструмента.
Трябва да се правят периодични паузи в работата.
Внимавайте да не покривате отворите в корпуса на машината служещи за вентилация на нейния двигател.
Не трябва да се извършва промяна на режимът на работа, когато аксесоара на перфоратора се върти!
Когато трябва да се пробие отвор с голям диаметър, се препоръчва първо да се пробие по-малък отвор, който след това да
бъде разпробит до желания размер. Това ще предотврати претоварването на перфоратора. Пробиването на дълбоки отвори трябва
да се извършва постепенно, като периодично се изважда свредлото от отвора, за да се отстраняват стружките или прахта. Ако по
време на пробиването свредлото се заклини в отвора, трябва веднага да пуснете пусковия прекъсвач на перфоратора. Използвайте
смяната на посоката на въртене за да извадите свредлото от отвора. Перфораторът трябва да се държи съосно с пробивания отвор.
В идеалния случай свредлото трябва да се поставя перпендикулярно към повърхността на обработвания материал. Ако условието
за перпендикулярност не се спазва, по време на работа може да се стигне до заклещване или до счупване на свредлото в отвора,
както и нараняване на потребителя.
5.3.2. - Режим „Пробиване”
Натиснете фиксатора и завъртете превключвателя за режимите на работа в положение
Правете периодични паузи в работата.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
Не хвърляйте инструмента, не го претоварвайте, не го потапяйте във вода и в други
течности, не го употребявайте за смесване на лепилни и бетонни замазки.
7www.euromasterbg.com
5.3.3 - Режим „Къртене”
Натиснете освобождаващия бутон и завъртете превключвателя за режимите на работа в положение Правете
периодични паузи в работата.
5.3.4. Режим „Настройка на свредлото”
Натиснете освобождаващия бутон и завъртете превключвателя за режимите на работа в положение
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
Не хвърляйте инструмента, не го претоварвайте, не го потапяйте във вода и в други течности, не го употребявайте за смесване
на лепилни и бетонни замазки.
6. Обслужване и поддръжка.
6.1. Не използвайте вода и каквито и да било химически течности за почистване на къртача. Той трябва да се избърсва
единствено с парче суха тъкан. Винаги следва да се съхранява на сухо място и вентилационните отвори в корпуса му да са свободни
и чисти.
6.2. Акумулаторният перфоратор е снабден с безчетков електродвигател.
6.3. Ремонтът на Вашите електроинструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на
сервизите на Baukraft , където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира безопасна работа на
електроинструментите.
7. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския съюз 2012/19/EC относно
излезли от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които
не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни суровини.
Акумулаторна батерия.
Литиево-йонна батерия (Li-ion).
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища! Не ги изгаряйте!
Акумулаторните батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин. Съгласно Директива
2006/66/EC дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.

89
www.euromasterbg.com
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - Baukraft.
When properly installed and operating, Baukraft are safe and reliable machines and work with them will deliver a real
pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions will remain available
for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along
with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark Baukraft.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.Baukraft.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade,
import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware.
The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
EN
parameter measure
unit value
Model -BK-BRH-58
Voltage V DC 18
No load speed min-1 1400
Maximum impact frequency min 4000
Energy per stroke J 2.2
Chuck - 13
Maximum diameter of the drilled holes in steel: mm 28
Maximum diameter of holes in wood: mm 22
Drill chuck - SDS-plus
Class of isolation - II
Maximum diameter of drill holes in concrete: mm 22
Sound pressure LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Sound power levelLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Items displayed:
1. SDS-plus chuck
2.Changing the direction of rotation
3. Starting switch with speed control
4. Rear main handle
1. General instructions for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, re and / or serious
injury. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Safety at work.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit. Crash and inadequate lighting can contribute to the occurrence of an
accident at work.
1.1.2. Do not operate the punch in environments with an increased risk of explosion, near ammable liquids, gases or
dust.
During work, sparks can be released from the punch and can ignite dust or vapors.
1.1.3. Keep children and side faces at a safe distance while working with the punch.
If your attention is diverted, you may lose control of the punch.
1.2. Electricity safety.
Avoid touching your body to grounded bodies, such as pipes, heaters, stoves and refrigerators. When your body is
grounded, the risk of an electric shock is greater.
Protect your hammering machine from rain and moisture.
The penetration of water in the punch increases the risk of electric shock.
1.3. Safe way of working.
1.3.1. Stay focused, keep a close eye on your actions and act cautiously and reasonably. Do not use the punch when you
are tired or under the inuence of narcotics, alcohol or drugs.
A moment of distraction when working with the punch can result in extremely severe injuries.
1.3.2. Work with protective clothing and always with safety glasses.
Wearing personal protective equipment, such as a breathing mask, tight tightly closed shoes with a stable grapple,
protective helmet and silencers, reduces the risk of an accident at work.
1.3.3. Avoid the risk of inadvertent insertion of the punch. When you carry the punch and hold your nger on the breaker,
there is a risk of an accident at work.
1.3.4. Before turning on the punch, make sure you remove all the tools and keys from it.
A helper forgotten on a rotating unit can cause injuries.
1.3.5. Avoid the unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body and at any moment maintain
balance. This will allow you to control the punch better and safer if an unexpected situation arises.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not work with wide clothing or jewelery. Keep your hair, clothes, and gloves at
a safe distance from the rotating units of the punch. Wide clothes, ornaments, long hair can be caught and dragged by the
chuck.
1.3.7. If it is possible to use an external aspiration system, make sure it is on and functioning properly. The use of an
aspiration system reduces the risks due to the dust released.
1.4. Careful attitude towards the punch.
1.4.1. Do not overload the punch. Only use the punch according to its purpose. You will work better and safer when using
the appropriate punch in the load range specied by the manufacturer.
1.4.2. Do not use a perforator whose breaker is damaged.
A punch that can not be shut off and switched on in the manner provided by the manufacturer is dangerous and needs
to be repaired.
1.4.3. Keep the punch in places where it can not be reached by children. Do not allow it to be used by people who are
unfamiliar with the way they work with them and have not read these instructions. When in the hands of inexperienced users,
the punch can be extremely dangerous.
1.4.4. Keep your hammering machine with care. Verify that the movable units function awlessly, do not clamp, have
broken or damaged parts that break or change the functions of the punch. Before using the punch, make sure the damaged
parts are repaired. Many accidents at work are due to poorly maintained power tools and appliances.
1.4.5. Keep the cutting tools always well sharpened and clean. Well-maintained cutters sharp edges have less resistance
and are easier to work with.
1.4.6. Use the punch, accessories, and tools according to the manufacturer’s instructions. Also keep in mind the specic
working conditions and operations you must complete. The use of a perforator for applications other than those specied by
the manufacturer increases the risk of accidents at work.
1.5. Safety instructions specic to the drilling machine you purchased.
When working with impact-boring machines, wear earphones. The impact of loud noise may damage your hearing. Loss
of control over the machine can to cause accidents at work.

10 11
www.euromasterbg.com
1.5.1. Do not use any accessories that are not recommended by the manufacturer specically for
this power tool. The fact that you can attach a particular tool or tool to the machine does not guarantee safe operation.
1.5.2. Handle personal protective equipment. Depending on the application, work with a full face mask, eye protection
or safety glasses. If necessary, work with a breathing mask, silencers, footwear, or a special apron to protect you from small
particles that are scuffed. Your eyes must be protected from particles ying in the work area. The dust mask or breathing
mask lters the dust that appears to work. If you are exposed to high noise for a long time, this can lead to hearing loss.
1.5.3. If you perform activities in which the tool may become exposed to live conductors or the power cord, hold the
machine only for electrically-operated handles. When the tool comes into contact with live wires, it is transmitted to the metal
parts of the punch and this can lead to electric shock.
1.5.4. Never leave the punch before the tool stops completely rotating. The rotating tool may touch an object, resulting
in loss of control over the punch.
1.5.5. Regularly clean the ventilation holes of your impact drilling machine.
1.5.6. Do not use the punch near ammable materials. Flying sparks may cause ignition of such materials.
1.5.7. Never place your hands near rotating work tools.
1.5.8. Use suitable utensils to nd any hidden under-pipe pipelines or contact your local supply company. Contact with
live wires may cause re and electric shock. Damage to a gas pipeline may lead to an explosion. Damage to the water supply
leads to heavy material damage and may cause electric shock.
1.5.9. During operation, hold the punch rmly with both hands and secure the body rmly. The two handhelds are safer.
1.5.10. Provide the machined detail.
A detail gripped with appropriate ttings or brackets is locked more rmly and securely than if you hold it by hand.
1.5.11. Keep your workplace clean.
Mixtures of different materials are particularly dangerous. Fine castings of light metals can self-ignite or explode.
1.5.12. If the punch is stored at low temperatures or after a long period of time that is not in use, you must turn it on to
work for a few minutes without a load to allow the items to crush.
Do not use a three-pin chuck when the machine is set to work in a punch mode. This chuck is only for drilling without
impact in wood or steel.
Failure to follow the instructions may result in electric shock, re and / or serious injuries.
2. Functional description and purpose of the punch.
Cordless drilling machines are widely used for drilling holes in concrete, masonry and stone materials, as well as drilling
without impact.
In working mode without impact, holes in wood, wood-like materials, metal, ceramics, and synthetic materials can be
drilled. Areas of use are the construction of repairs and other works related to the independent amateur activity. It is not
allowed to use the machine for activities other than its intended purpose.
3. Information on emitted noise and vibrations.
The values are measured according to EN 60745. The noise level A is usually: sound pressure level LpA = 86.4 dB (A);
sound power LwA = 97.4 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
Work with silencers! The resulting vibration value (the vector sum in all three directions) was determined according to
EN 60745.
Hammering
Vibration emitted value ah = 5.78 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2.
The vibration value specied in this manual is measured using the method specied in EN 60745 and can be used to
compare different power tools. The vibration level iswill vary depending on the specic activity being performed, and in some
cases may exceed the value specied in this guide.
If the power tool
is used for a long time in this mode, the load caused by vibrations could be underestimated. For an accurate assessment
of the vibration load in a given operating cycle, the intervals in which the power tool is off or idling must also be taken into
account. This can signicantly reduce the reported vibration load over the entire work cycle.
4. Preparing for work. Installation of auxiliary accessories and tools.
4.1. Putting a drill into the chuck.
In impact drilling and hammering, you need SDS-plus tail tools that are inserted into the SDS-plus chuck. With the SDS-
plus chuck, you can replace the work tool easily and comfortably without the use of ancillary tools.
Clean the tail of the work tool and lightly grease it. Insert the tool into the chuck by turning it until it is engaged
automatically. Make sure it is rmly attached by pulling it. According to its principle of operation, SDS-plus working tool is
free. Therefore, radial deviation occurs when rotation is in motion. However, this does not affect the accuracy of the drill hole,
since drilling is self-centering.
4.2. Putting a drill into the chuck.
In impact drilling and hammering, you need SDS-plus tail tools that are inserted into the SDS-plus chuck. With the SDS-
plus chuck, you can replace the work tool easily and comfortably without the use of ancillary tools.
Clean the tail of the work tool and lightly grease it. Insert the tool into the chuck by turning it until it is engaged
automatically. Make sure it is rmly attached by pulling it. According to its principle of operation, SDS-plus working tool is
free. Therefore, radial deviation occurs when rotation is in motion. However, this does not affect the accuracy of the drill hole,
since drilling is self-centering.
4.3. Removing a SDS-plus working tool.
Pull the locking sleeve back and remove the tool.
5. Turn on and off.
5.1. To turn the punch on, press and hold the starter switch.
5.2. To release it, release the breaker.
5.3. Working modes / See photo 1 /
5.3.1 Drilling
Set the ’’Function” symbol switch .The switch comes in the right position with a crisp click.
After long running at low speed, you must cool the power tool.
Periodic breaks should be made in the work.
Be careful not to cover the openings in the engine housing to ventilate the engine.
Do not change the operating mode when the perforator accessory rotates!
When a large diameter hole is to be drilled, it is recommended to drill a smaller hole rst, then be punched to the desired
size. This will prevent the hammer from overloading. Drilling of deep holes should be done gradually by removing the bore
from the hole periodically to remove chips or dust. If the drill bit clicks into the opening during drilling, you must immediately
release the punch breaker breaker. Use the change of rotation direction to remove the drill from the hole. The punch must
be aligned with the drill hole. Ideally, the drill must be placed perpendicular to the surface of the workpiece. If the condition
of perpendicularity is not observed, it may result in jamming or breaking of the drill in the hole as well as injury to the user.
5.3.2. - Drill mode
Press the lock and turn the mode switch to position
Make periodic breaks in work.
Store and handle the accessories carefully.
Do not throw the tool, do not overload it, immerse it in water or in others liquids, do not use it for mixing glue and concrete
screed.

12 13
www.euromasterbg.com
5.3. 3.Mode “Chiselling”
Press the release button and turn the switch operating modes into position
Make periodic breaks at work.
Keep and refer to the accessories carefully.
Do not throw the tool, do not overload, do not soak in water and other liquids do not use it for mixing adhesives and
concrete coatings.
5.3.4. “Drill Set Mode”
Press the release button and turn the mode switch to
6. Service and support.
6.1. Striking drill does not require additional lubrication or special maintenance. There are no parts requiring maintenance
by the user. Never use water or any liquid chemical cleaning drill. It should only be wiped with a piece of dry tissue. Should
always be stored in a dry place and ventilation holes in the body of the drill to be free.
6.2. The cordless perforator is equipped with a brushless electric motor.
6.3. The repair of your power is best carried out only by qualied specialists in workshops Baukraft, which used only
original spare parts. Thus ensuring their safe operation.
7. Environmental protection.
In view of environmental power tools, additional accessories and packaging must be subjected to appropriate
processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of household waste power tools! Under the EU Directive 2012/19/EC on scrapped electrical
and electronic equipment and promoting law and national power tools, which can not be used more, must be collected
separately and be subjected to appropriate processing for recovery of contained therein scrap.
Battery packs/batteries:
Litium-Ion (Li-ion).
Warning! These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries should be
collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the Directive 2006/66/EC.
Manual de instrucțiuni originale
Dragă client,
Felicitări pentru cumpărarea de mașini de la cel mai rapid mărit număr de unelte electrice și pneumatice - Baukraft.
Atunci când sunt instalate și funcționate corespunzător, Baukraft sunt mașini sigure și abile și lucrul cu ele va oferi o
adevărată plăcere. Pentru confortul dvs. a fost construită și o rețea excelentă de service de 45 de stații de benzină din
întreaga țară.
Înainte de a utiliza această mașină, vă rugăm să cunoașteți cu atenție aceste “instrucțiuni de utilizare.
În interesul siguranței dvs. și pentru a vă asigura o utilizare adecvată și citiți cu atenție aceste instrucțiuni, inclusiv
recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și accidentele inutile, este important ca aceste
instrucțiuni să rămână disponibile pentru referință viitoare la toți cei care vor folosi mașina. Dacă îl vindeți unui
nou proprietar, “Instrucțiuni de utilizare” trebuie depuse împreună cu acesta pentru a permite utilizatorilor noi să se
familiarizeze cu instrucțiunile de siguranță și de operare relevante.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii comerciale
Baukraft.
Adresa: Soa City 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel. +359 700 44 155, www.Baukraft.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 cu scopul certicarii: Comertul,
importul, exportul si service-ul hobby-urilor si echipamentelor profesionale electrice, mecanice si pneumatice si
hardware-ului general. Certicatul a fost emis de Moody International Certication Ltd, Anglia.
RO
parametru măsură valoare
Model -BK-BRH-58
Voltaj V DC 18
Nici-o viteza de incarcare min-1 1400
Frecvența maximă a impactului min 4000
Energie per accident vascular cerebral J 2.2
Chuck - 13
Diametrul maxim al oriciilor forate din oțel: mm 28
Diametrul maxim al găurilor din lemn: mm 22
Mandrină de foraj SDS-plus
Clasa de izolare II
Diametrul maxim al găurilor în beton: mm 22
Presiune acustică LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Nivelul de putere sonorăLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Vibraţiile main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibraţiile aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Articole asate:
1. mandrină SDS plus
2. Schimbarea direcției de rotație
3. Pornirea comutatorului cu controlul vitezei
4. Mânerul principal din spate
5. Mâner suplimentar frontal

14 15
www.euromasterbg.com
1. Instrucțiuni generale pentru o funcționare sigură.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea instrucțiunilor de mai jos poate provoca șocuri electrice, incendii și /
sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1.1. Siguranța la locul de muncă.
1.1.1. Păstrați locul de muncă curat și bine luminat. Accidentarea și iluminarea necorespunzătoare pot contribui la
apariția unui accident de muncă.
1.1.2. Nu utilizați pumnul în medii cu un risc crescut de explozie, lângă lichide inamabile, gaze sau praf.
În timpul lucrului, scânteile pot scoase din pumn și pot aprinde praful sau vaporii.
1.1.3. Păstrați copiii și fețele laterale la o distanță sigură în timp ce lucrați cu pumnul.
Dacă atenția dvs. este deviată, este posibil să pierdeți controlul asupra pumnului.
1.2. Securitatea electrică.
Evitați să vă atingeți corpul de corpuri împământate, cum ar țevi, încălzitoare, sobe și frigidere. Când corpul dvs. este
legat la pământ, riscul unui șoc electric este mai mare.
Protejați mașina de ciocanire de ploaie și umiditate.
Pătrunderea apei în pumn crește riscul de electrocutare.
1.3. Modul sigur de lucru.
1.3.1. Rămâi concentrat, țineți atenția asupra acțiunilor dvs. și acționați cu prudență și în mod rezonabil. Nu utilizați
pumnul când sunteți obosit sau sub inuența narcoticelor, alcoolului sau drogurilor.
Un moment de distragere a atenției atunci când lucrați cu pumnul poate duce la vătămări extrem de grave.
1.3.2. Lucrați cu îmbrăcăminte de protecție și întotdeauna cu ochelari de protecție.
Purtarea echipamentului de protecție personală, cum ar o mască de respirație, încălțăminte etanșă bine închisă, cu un
graier stabil, casca de protecție și amortizoarele de zgomot reduc riscul unui accident de muncă.
1.3.3. Evitați riscul de inserare accidentală a pumnului. Când purtați pumnul și țineți degetul pe întrerupător, există riscul
unui accident de muncă.
1.3.4. Înainte de a porni pumnul, asigurați-vă că eliminați toate instrumentele și cheile de la acesta.
Un ajutor uitat pe o unitate rotativă poate cauza răniri.
1.3.5. Evitați pozițiile nenaturale ale corpului. Lucrați într-o poziție stabilă a corpului și mențineți echilibrul în orice
moment. Acest lucru vă va permite să controlați pumnul mai bine și mai sigur dacă apare o situație neașteptată.
1.3.6. Lucrați cu haine adecvate. Nu lucrați cu îmbrăcăminte largă sau cu bijuterii. Păstrați-vă părul, hainele și mănușile
la o distanță sigură de unitățile rotative ale pumnului. Hainele mari, ornamentele, părul lung pot prinse și trase de mandrină.
1.3.7. Dacă este posibil să utilizați un sistem de aspirație externă, asigurați-vă că acesta este pornit și funcționează
corect. Utilizarea unui sistem de aspirație reduce riscurile datorate prafului eliberat.
1.4. Atitudine atentă față de pumn.
1.4.1. Nu supraîncărcați pumnul. Utilizați numai pumnul în funcție de scopul acestuia. Veți lucra mai bine și mai sigur
atunci când utilizați pumnul potrivit în intervalul de sarcină specicat de producător.
1.4.2. Nu utilizați un perforator a cărui defectare este deteriorată.
Un pumn care nu poate închis și pornit în modul furnizat de producător este periculos și trebuie reparat.
1.4.3. Păstrați pumnul în locuri unde nu poate atinsă de copii. Nu permiteți utilizarea acestuia de către persoane care nu
cunosc modul în care lucrează cu ele și nu au citit aceste instrucțiuni. Când este în mâinile unor utilizatori neexperimentați,
pumnul poate extrem de periculos.
1.4.4. Păstrați cu atenție mașina dvs. cu ciocan. Vericați dacă unitățile mobile funcționează perfect, nu strângeți, nu
aveți componente deteriorate sau deteriorate care sparg sau modică funcțiile dispozitivului de împingere. Înainte de a
utiliza pumnul, asigurați-vă că piesele deteriorate sunt reparate. Multe accidente la locul de muncă sunt cauzate de unelte
și aparate electrice necorespunzătoare.
1.4.5. Mențineți întotdeauna bine ascuțite și curate instrumentele de tăiere. Tăietoare bine întreținute au margini ascuțite
și au o rezistență mai mică și sunt mai ușor de utilizat.
1.4.6. Utilizați perforatorul, accesoriile și sculele conform instrucțiunilor producătorului. De asemenea, aveți în vedere
condițiile specice de lucru și operațiunile pe care trebuie să le nalizați. Utilizarea unui perforator pentru alte aplicații decât
cele specicate de producător crește riscul accidentelor la locul de muncă.
1.5. Instrucțiuni de siguranță specice mașinii de găurit achiziționate.
Când lucrați cu mașini de perforare prin impact, purtați căști. Impactul zgomotului puternic vă poate afecta auzul.
Pierderea controlului asupra mașinii poate duce la accidente la locul de muncă.
1.5.1. Nu utilizați accesorii care nu sunt recomandate de producător în mod specic
această unealtă electrică. Faptul că puteți atașa o unealtă sau un instrument special la mașină nu garantează o
funcționare sigură.
1.5.2. Manipulați echipamentul individual de protecție. În funcție de aplicație, lucrați cu o mască completă pentru față,
ochelari de protecție sau ochelari de protecție. Dacă este necesar, lucrați cu o mască de respirație, amortizoare de zgomot,
încălțăminte sau un șorț special pentru a vă proteja de particulele mici care sunt sparte. Ochii trebuie să e protejați de
particulele care zboară în zona de lucru. Masca de praf sau masca de respirație ltrează praful care pare să funcționeze.
Dacă sunteți expus la zgomot ridicat pentru o lungă perioadă de timp, acest lucru poate duce la pierderea auzului.
1.5.3. Dacă efectuați activități în care instrumentul poate deveni expus la conductori de alimentare sau la cablul de
alimentare, țineți aparatul numai pentru mânerele acționate electric. Când instrumentul intră în contact cu rele vii, acesta
este transmis la piesele metalice ale pumnului și acest lucru poate duce la șocuri electrice.
1.5.4. Nu lăsați niciodată pumnul înainte ca instrumentul să nu se rotească complet. Instrumentul rotativ poate atinge un
obiect, ducând la pierderea controlului asupra pumnului.
1.5.5. Curățați cu regularitate găurile de ventilație ale mașinii dvs. de găurit cu impact.
1.5.6. Nu utilizați pumnul în apropierea materialelor inamabile. Spărturile de zbor pot provoca aprinderea unor astfel
de materiale.
1.5.7. Nu puneți niciodată mâinile lângă uneltele de lucru rotative.
1.5.8. Utilizați ustensile adecvate pentru a găsi conducte subterane ascunse sau contactați compania de distribuție
locală. Contactul cu rele vii poate provoca incendii și electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la o
explozie. Deteriorarea sursei de alimentare cu apă duce la deteriorări materiale grele și poate provoca șocuri electrice.
1.5.9. În timpul funcționării, țineți ferm pumnul cu ambele mâini și asigurați ferm corpul. Cele două handheld-uri sunt
mai sigure.
1.5.10. Furnizați detaliile prelucrate.
Un detaliu apucat cu tinguri sau paranteze adecvate este blocat mai ferm și mai sigur decât dacă îl țineți mâna.
1.5.11. Păstrați locul de muncă curat.
Amestecurile de materiale diferite sunt deosebit de periculoase. Piese ne de metale ușoare se pot auto-aprinde sau
exploda.
1.5.12. Dacă pumnul este păstrat la temperaturi scăzute sau după o perioadă lungă de timp care nu este în uz, trebuie
să îl porniți pentru a funcționa câteva minute fără încărcare pentru a permite obiectelor să se zdrobească.
Nu utilizați un mandrator cu trei pini atunci când mașina este setată să funcționeze într-un mod de punch. Acest
mandrator este destinat doar forajului fără impact în lemn sau oțel.
Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau leziuni grave.
2. Descrierea funcțională a scopului și a scopului.
Mașinile de găurit fără r sunt utilizate pe scară largă pentru găurirea în găuri de beton, zidărie și piatră, precum și
forarea fără impact.
În modul de funcționare fără impact, pot găurite găuri din lemn, materiale din lemn, metal, ceramică și materiale
sintetice. Domeniile de utilizare sunt construcția de reparații și alte lucrări legate de activitatea amator independentă. Nu este
permisă utilizarea mașinii în alte scopuri decât cele prevăzute.
3. Informații privind zgomotul și vibrațiile emise.
Valorile sunt măsurate în conformitate cu EN 60745. Nivelul de zgomot A este de obicei: nivelul presiunii acustice LpA =
76,4 dB (A); puterea sonoră LwA = 87,4 dB (A). Incertitudinea K = 3 dB.
Lucrați cu amortizoare de zgomot! Valoarea vibrațiilor rezultate (suma vectorilor în toate cele trei direcții) a fost
determinată în conformitate cu EN 60745.
Foraj
Valoarea vibrațiilor emise ah = 5.78 m / s2, incertitudinea K = 1,5 m / s2.
Valoarea vibrațiilor specicată în acest manual este măsurată utilizând metoda specicată în EN 60745 și poate
utilizată pentru a compara diferite scule electrice. Nivelul vibrațiilor va varia în funcție de activitatea specică efectuată și, în
unele cazuri, poate depăși valoarea specicată în acest ghid.
În cazul sculei electrice
este folosit mult timp în acest mod, sarcina cauzată de vibrații poate subestimată. Pentru o evaluare corectă a sarcinii la
vibrații într-un ciclu de funcționare dat, intervalele în care scula electrică este oprită sau la ralanti trebuie de asemenea luate
în considerare. Acest lucru poate reduce semnicativ încărcătura de vibrații raportată pe întregul ciclu de lucru.
4. Pregătirea pentru muncă. Instalarea de accesorii și unelte auxiliare.

16 17
www.euromasterbg.com
4.1. Punți un burghiu în mandrină.
În foraj și ciocan, aveți nevoie de scule SDS-plus care sunt introduse în mandrina SDS-plus. Cu mandrina SDS plus, puteți
înlocui unealta de lucru cu ușurință și confortabil fără a utiliza unelte auxiliare.
Curățați coada instrumentului de lucru și lubriați ușor. Introduceți scula în mandrină rotind-o până când este cuplată
automat. Asigurați-vă că este bine xat prin tragere. Conform principiului de funcționare, instrumentul de lucru SDS-plus
este gratuit. Prin urmare, abaterea radială apare când rotirea este în mișcare. Cu toate acestea, acest lucru nu afectează
precizia găurii de găurire, deoarece găurirea este autocentrată.
4.2. Punți un burghiu în mandrină.
În foraj și ciocan, aveți nevoie de scule SDS-plus care sunt introduse în mandrina SDS-plus. Cu mandrina SDS plus, puteți
înlocui unealta de lucru cu ușurință și confortabil fără a utiliza unelte auxiliare.
Curățați coada instrumentului de lucru și lubriați ușor. Introduceți scula în mandrină rotind-o până când
este cuplată automat. Asigurați-vă că este bine xat prin tragere. Conform principiului de funcționare,
instrumentul de lucru SDS-plus este gratuit. Prin urmare, abaterea radială apare când rotirea este în mișcare.
Cu toate acestea, acest lucru nu afectează precizia găurii de găurire, deoarece găurirea este autocentrată.
4.3. Scoaterea unui instrument de lucru SDS-plus.
Trageți manșonul de blocare înapoi și scoateți scula.
5. Porniți și opriți.
5.1. Pentru a activa pumnul, apăsați și țineți apăsat butonul de pornire.
5.2. Pentru ao elibera, eliberați întrerupătorul.
5.3. Moduri de lucru / Vezi fotograa 1 /
5.3.1 Forare
Setați comutatorul simbolului “Funcție” Comutatorul vine în poziția corectă cu un clic crăpător.
După ce ați rulat mult timp la viteză mică, trebuie să răciți scula electrică.
Pauzele periodice ar trebui făcute în muncă.
Aveți grijă să nu acoperiți deschiderile din carcasa motorului pentru a ventila motorul.
Nu schimbați modul de funcționare atunci când accesoriul perforatorului se rotește!
Atunci când trebuie să e găurit un oriciu cu diametru mare, se recomandă mai întâi să găuriți o gaură mai mică, apoi să
ți perforată la dimensiunea dorită. Acest lucru va împiedica supraîncărcarea ciocanului. Găurirea găurilor profunde ar trebui
făcută treptat prin îndepărtarea periodică a oriciului din oriciu pentru a îndepărta așchii sau praful. În cazul în care bara de
găurit face clic pe deschidere în timpul găurilor, trebuie să eliberați imediat întrerupătorul de spargere a pumnului. Utilizați
direcția de schimbare a rotației pentru a scoate burghiul din gaură. Punchul trebuie aliniat cu oriciul de foraj. În mod ideal,
burghiul trebuie așezat perpendicular pe suprafața piesei de prelucrat. Dacă nu se respectă condiția de perpendiculare,
aceasta poate duce la blocarea sau ruperea burghiului în gaură, precum și la rănirea utilizatorului.
5.3.2. - Modul de perforare
Apăsați blocatul și rotiți comutatorul de mod în poziție
Faceți pauze periodice în lucru.
Depozitați și manipulați cu atenție accesoriile.
Nu aruncați mașina, nu o supraîncărcați, nu o scufundați în apă sau în alte lichide, nu o utilizați pentru a amesteca lipici
și șapă de beton.
5.3.3 Modul “Demolare”
Apăsați butonul de eliberare și rotiți modurile de funcționare de comutare în poziția
Luaţi pauze regulate la locul de muncă.
Depoziteze şi să manipuleze cu atenţie accesorii.
Nu arunca instrumentul, nu suprasarcină, nu scufundaţi în apă şi alte lichide nu folosesc adeziv pentru beton şi mortar
amestecare.
5.3.4. “Modul de setare a burghiului”
Apăsați butonul de eliberare și rotiți comutatorul de mod în poziția
6. Maintainer.
6.1. Nu folosiţi apă, precum şi orice lichide chimice pentru a curăţa ciocan. Ar trebui să e doar sters cu o bucata de
tesut uscat. Trebuie să e întotdeauna depozitate într-un loc uscat şi găurile de ventilaţie în cocă sale sunt libere şi curate.
6.2 Perforatorul fără r este echipat cu un motor electric fără perii.
6.3. Repararea puterea ta este cel mai bun efectuată numai de către Baukraft calicată zona de servicii, care folosesc
numai piese de schimb originale. Asigurând astfel funcţionarea în condiţii de siguranţă de scule electrice.
7. Protecţia Mediului.
Având în vedere competenţa de mediu, accesoriile şi ambalajele trebuie să e supuse unei prelucrări adecvate în
vederea reutilizării conţinute în ele brut.
Nu aruncaţi gunoiul menajer la putere! În conformitate cu Directiva 2012/19/CE a Uniunii Europene privind dispozitivele
învechite electrice şi electronice, precum şi stabilirea unei legi naţionale şi instrumente de putere care poate utilizat, acesta
trebuie să e colectate separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate pentru recuperarea conţinute în aceste materiale.
10. Acumulatori / baterii.:
Litium-Ion (Li-ion).
Atenţie! Aceste baterii conţin cadmiu, un metal extrem de grele toxice.
Nu aruncaţi acumulatorii / bateriile în deşeuri menajere, foc sau în apă. Acumulatori / baterii ar trebui să e colectate,
reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
pachete defecte sau mort bateria / bateriile trebuie să e reciclate în conformitate cu Directiva 2006/66/CEE.

18 19
www.euromasterbg.com
Priručnik za originalne upute
Dragi kupac,
Čestitamo na kupovini mašina iz najbrže rastueg brenda električnih i pneumatskih alata - Baukraft. Kada su ispravno
instalirane i operativne, Baukraft su sigurne i pouzdane mašine i rade sa njima, pružit e pravo zadovoljstvo. Za vašu
udobnost izgrađena je i odlična servisna mreža od 45 servisnih stanica širom zemlje.
Pre upotrebe ove mašine, pažljivo upoznajte ove “uputstva za upotrebu.
U interesu vaše sigurnosti i osigurati pravilnu upotrebu i pažljivo pročitati ova uputstva, uključujui preporuke i upozorenja
u njima. Da biste izbegli nepotrebne greške i nesree, važno je da ove instrukcije ostaju dostupne za budue pozivanje na
sve koji e koristiti mašinu. Ako ga prodate novom vlasniku, moraju se priložiti “Upute za korištenje” zajedno sa njom kako bi
se novim korisnicima omoguilo upoznavanje sa odgovarajuim uputstvima za sigurnost i rad.
Euromaster Import Ekport doo je ovlašeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka Baukraft.
Adresa: Grad Soja 1231, Bugarska “Lomsko šausse” Blvd. 246, tel. +359 700 44 155, vvv.Baukraft.bg; vvv.euromasterbg.
com; e-mail: [email protected].
Od 2006. godine kompanija je uvela sistem menadžmenta kvalitetom ISO 9001: 2008 s obimom sertikacije: trgovina,
uvoz, izvoz i servis hobi i profesionalnih električnih, mehaničkih i pneumatskih alata i opeg hardvera. Sertikat je izdao
Moodi International Certication Ltd, Engleska.
Tehnički podaci
SR
parametar jedinica vrednost
Model -BK-BRH-58
Voltaža V DC 18
Nema brzine optereenja min-1 1400
Maksimalna učestalost udara min 4000
Energija po udaru J 2.2
Chuck - 13
Maksimalni prečnik bušenih rupa u čeliku: mm 28
Maksimalni prečnik rupa u drvetu: mm 22
Stezna glava SDS-plus
Klasa izolacije II
Maksimalni prečnik rupa u betonu: mm 22
Zvučni pritisak LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Nivo zvuchene dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Prikazane stavke:
1. SDS-plus chuck
2. Promena smera rotacije
3. Startni prekidač sa regulacijom brzine
4. Zadnja glavna ručka
5. Prednja dodatna ručka
6. Selektor funkcije
7. LED lampa
1. Opšta uputstva za siguran rad.
Pažljivo pročitajte sva uputstva. Ako ne slijedite dole navedene instrukcije, može doi do strujnog udara, požara i / ili
teških povreda. Ove instrukcije držite na sigurnom mestu.
1.1. Bezbednost na radu.
1.1.1. Držite svoje radno mesto čisto i dobro osvetljeno. Srušenje i neadekvatno osvjetljenje mogu doprinijeti nastanku
nesree na poslu.
1.1.2. Nemojte rukovati sa udarcem u okruženjima sa poveanim rizikom od eksplozije, blizu zapaljivih tečnosti, gasova
ili prašine.
Tokom rada, varnice se mogu osloboditi od udara i mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
1.1.3. Držite decu i bočna lica na bezbednoj udaljenosti dok radite sa udarcem.
Ako se vaša pažnja preusmeri, možda ete izgubiti kontrolu nad udarcem.
1.2. Bezbednost električne energije.
Izbegavajte da dodirnete svoje telo na prizemljena tela, kao što su cevi, grejači, pei i frižideri. Kada je vaše telo
uzemljene, rizik od električnog udara je vei.
Zaštitite mašinu za kišu od kiše i vlage.
Penetracija vode u udarac poveava rizik od električnog udara.
1.3. Siguran način rada.
1.3.1. Budite u fokusu, pazite na svoje postupke i postupajte oprezno i razumno. Nemojte koristiti udarac kada ste umorni
ili pod uticajem narkotika, alkohola ili droge.
Trenutak odvraanja u radu sa udarcem može dovesti do izuzetno teških povreda.
1.3.2. Raditi sa zaštitnom odeom i uvek sa zaštitnim naočarima.
Nositi ličnu zaštitnu opremu, kao što je maska za disanje, čvrste zatvorene cipele sa stabilnim grebljom, zaštitnim kacigu
i prigušivačem, smanjuje rizik od nesree na poslu.
1.3.3. Izbegavajte rizik od slučajnog ubacivanja udara. Kada nosite udarac i držite prst na prekidaču, postoji rizik od
nesree na poslu.
1.3.4. Pre nego što uključite udarac, uverite se da uklonite sve alate i tastere iz njega.
Pomonik koji je zaboravljen na rotirajuoj jedinici može da izazove povrede.
1.3.5. Izbegavajte neprirodne pozicije tela. Radite u stabilnom položaju tela i u svakom trenutku održite ravnotežu. Ovo
e vam omoguiti bolju kontrolu i sigurnost ukoliko dođe do neočekivanog stanja.
1.3.6. Radite sa odgovarajuom odjeom. Ne radite s širokom odeom ili nakitom. Držite kosu, odjeu i rukavice na
sigurnoj udaljenosti od rotirajuih jedinica udubljenja. Širokoj odei, ukrasima, dugoj kosi može se uhvatiti i vui čaka.
1.3.7. Ako je mogue koristiti spoljni sistem aspiracije, uverite se da je uključen i ispravan. Upotreba sistema aspiracije
smanjuje rizike zbog otpuštanja prašine.
1.4. Pažljiv stav prema udarcu.
1.4.1. Nemojte preopteretiti udarac. Koristite samo udarac prema svojoj nameni. Radit ete bolje i sigurnije kada koristite
odgovarajui udarac u opsegu optereenja koje odredi proizvođač.
1.4.2. Nemojte koristiti perforator čiji je prekidač ošteen.
Udarac koji se ne može isključiti i uključiti na način koji je predviđen od proizvođača je opasan i treba ga popraviti.
1.4.3. Držite udarac na mjestima gdje ga djeca ne mogu dohvatiti. Ne dozvolite da ga koriste ljudi koji nisu upoznati
sa načinom rada sa njima i nisu pročitali ova uputstva. Kada je u rukama neiskusnih korisnika, udarac može biti izuzetno
opasan.
1.4.4. Držite mašinu za čekanje pažljivo. Proverite da li pokretne jedinice funkcionišu besprekorno, nemojte stegnuti,
lomiti ili oštetiti delove koji rastavljaju ili menjaju funkcije udara. Pre upotrebe udara, proverite da li se ošteeni delovi
popravljaju. Mnoge nesree na poslu su zbog loše održavanih električnih alata i uređaja.
1.4.5. Alat za rezanje uvek treba dobro oštri i očistiti. Dobro očišene oštre ivice imaju manje otpornosti i lakše za rad.
1.4.6. Koristite udarac, pribor i alat u skladu sa uputstvima proizvođača. Takođe, imajte na umu specične uslove rada
i operacije koje morate obaviti. Upotreba perforatora za aplikacije, osim onih koje je odredio proizvođač, poveava rizik od
nesrea na poslu.
1.5. Sigurnosna uputstva specična za bušilicu koju ste kupili.
Kada radite sa mašinama za lomljenje udara, nosite slušalice. Uticaj jakog buke može oštetiti sluh.

20 21
www.euromasterbg.com
Gubitak kontrole nad mašinom može izazvati nesree na poslu.
1.5.1. Nemojte koristiti dodatnu opremu koju ne preporučuje proizvođač
ovaj električni alat. Činjenica da možete priložiti određeni alat ili alat za mašinu ne garantira siguran rad.
1.5.2. Rukovati ličnom zaštitnom opremom. U zavisnosti od aplikacije, radite sa maskom za lice, zaštitom očima ili
zaštitnim naočarima. Ako je potrebno, radite sa disekcionom maskom, prigušivačima, obuom ili posebnim bočicama za
zaštitu od malih čestica koje su iscrpljene. Vaše oči moraju biti zaštiene od čestica letenja u radnom području. Maska za
prašinu ili maska za disanje ltrira prašinu koja izgleda da radi. Ako ste dugo izloženi visokoj buci, to može dovesti do gubitka
sluha.
1.5.3. Ako obavljate aktivnosti u kojima alat može postati izložen žicama ili kablu za napajanje, držite uređaj samo za
električne ručke. Kada alat uđe u kontakt sa žicama, prenosi se na metalne delove udara i to može dovesti do električnog
udara.
1.5.4. Nikada ne ostavljajte udarac pre nego što se alat zaustavi potpuno rotirajui. Rotirajui alat može dodirnuti objekat,
što dovodi do gubitka kontrole nad udarcem.
1.5.5. Redovno očistite ventilacione rupe vaše mašine za bušenje udaraca.
1.5.6. Nemojte koristiti udarac blizu zapaljivih materijala. Letee varnice mogu izazvati paljenje takvih materijala.
1.5.7. Nikada ne postavljajte ruke blizu rotirajuih radnih alata.
1.5.8. Koristite odgovarajui pribor za pronalaženje skrivenih cevovoda ispod cevi ili kontaktirajte lokalnu kompaniju
za snabdevanje. Kontakt sa žicama može izazvati požar i električni udar. Ošteenje gasovoda može dovesti do eksplozije.
Ošteenje vodovoda dovodi do teškog ošteenja materijala i može izazvati električni udar.
1.5.9. Tokom rada držite čvrsto držač obe ruke i čvrsto držite tijelo. Dva džekbla su sigurnija.
1.5.10. Obezbedite detaljno obrađene detalje.
Detaljno prikačen odgovarajuim tingima ili zagradama je čvrsto i sigurnije zaključan nego ako ga držite ručno.
1.5.11. Držite svoje radno mesto čisto.
Mešavine različitih materijala posebno su opasne. Fino odlivke lakih metala mogu samozapaljivati ili eksplodirati.
1.5.12. Ako je udarac čuvan na niskim temperaturama ili posle dužeg vremenskog perioda koji se ne koristi, morate ga
uključiti da radi nekoliko minuta bez optereenja da bi se elementi mogli razbiti.
Nemojte koristiti tročlane čaure kada je mašina podešena da radi u režimu udaraca. Ova glava se koristi samo za
bušenje bez udara u drvetu ili čeliku.
Nepoštovanje uputstava može dovesti do električnog udara, požara i / ili ozbiljnih povreda.
2. Funkcionalni opis i svrha udarca.
Bežične mašine za bušenje se široko koriste za bušenje rupa u betonu, zidovima i kamenim materijalima, kao i bušenje
bez udarca.
U radnom režimu bez udarca mogu se bušiti rupe u drvetu, materijali od drveta, metala, keramike i sintetičkih materijala.
Oblasti korišenja su izgradnja remonta i drugih radova vezanih za samostalnu aktivnost amatera. Nije dozvoljeno koristiti
mašinu za druge aktivnosti, osim za namjensku namjenu.
3. Informacije o emitovanom šumu i vibracijama.
Vrednosti se mere prema EN 60745. Nivo buke A je obično: nivo zvučnog pritiska LpA = 76,4 dB (A); zvučna snaga LvA
= 87,4 dB (A). Neizvesnost K = 3 dB.
Radite sa prigušivačima! Dobijena vrednost vibracije (vektorski zbir u sva tri pravca) određena je prema EN 60745.
Bušenje
Emitovana vrednost vibracija ah = 5.78 m / s2, neizvesnost K = 1,5 m / s2.
Vrednost vibracija koja je navedena u ovom priručniku se meri pomou metode specicirane u EN 60745 i može se
koristiti za upoređivanje različitih električnih alata. Nivo vibracija e se razlikovati u zavisnosti od specične aktivnosti koja se
izvodi, au nekim slučajevima može biti i vea od navedene u ovom vodiču.
Ako je električni alat
se dugo koristi u ovom režimu, optereenje izazvano vibracijama može biti potcenjeno. Za tačnu procenu optereenja
vibracija u datom ciklusu rada, moraju se uzeti u obzir i intervali u kojima je električni alat isključen ili u praznom hodu. To
može značajno smanjiti prijavljeno vibracijsko optereenje tokom cijelog radnog ciklusa.
4. Priprema za rad. Instalacija pomonih pribora i alata.
4.1. Postaviti bušilicu u čak.
Kod bušenja i udaranja udaraca, potrebni su SDS-plus repni alati koji se ubacuju u SDS-plus čak. Pomou SDS-plus čaka
možete lako i udobno zameniti radni alat bez upotrebe pomonih alata.
Očistite rep alatke i lagano ga podmazujte. Umetnite alat u držač okretanjem dok se ne uključi automatski. Uverite se da
je čvrsto pričvršen povlačenjem. Prema svom principu rada, radni alat SDS-plus je besplatan. Prema tome, radijalna
devijacija se dešava kada je rotacija u pokretu. Međutim, to ne utiče na tačnost bušotine, jer se bušenje samoocentira.
4.2. Postaviti bušilicu u čak.
Kod bušenja i udaranja udaraca, potrebni su SDS-plus repni alati koji se ubacuju u SDS-plus čak. Pomou SDS-plus čaka
možete lako i udobno zameniti radni alat bez upotrebe pomonih alata.
Očistite rep alatke i lagano ga podmazujte. Umetnite alat u držač okretanjem dok se ne uključi automatski. Uverite se da
je čvrsto pričvršen povlačenjem. Prema svom principu rada, radni alat SDS-plus je besplatan. Prema tome, radijalna
devijacija se dešava kada je rotacija u pokretu. Međutim, to ne utiče na tačnost bušotine, jer se bušenje samoocentira.
4.3. Uklanjanje radnog alata SDS-plus.
Povucite rukav za zaključavanje i uklonite alat.
5. Uključite i isključite.
5.1. Da biste uključili udarac, pritisnite i držite prekidač za pokretanje.
5.2. Da je oslobodite, otpustite prekidač.
5.3. Radni režimi / Pogledajte sliku 1 /
5.3.1 Bušenje
Si prekidač simbola “Funkcija” Prekidač se nalazi u pravom položaju sa oštrim klikom.
Nakon dugotrajnog rada pri maloj brzini, morate da hladite električni alat.
Periodične pauze treba raditi u radu.
Pazite da ne pokrivate otvore u kuištu motora da biste ventilirali motor.
Nemojte menjati režim rada kada se perforatorski pribor okree!
Kada treba izvrtati rupu velikog prečnika, preporučuje se prvo bušiti manju rupu, a zatim ga udariti na željenu veličinu.
Ovo e sprečiti preoptereenje čekia. Bušenje dubih rupa treba postepeno raditi uklanjanjem izvrtanja iz rupa periodično
kako bi se uklonili čips ili prašina. Ako burgija klikne u otvoru tokom bušenja, morate odmah otpustiti prekidač za probijanje.
Koristite promenu smera rotacije kako biste uklonili bušilicu iz rupe. Punch mora biti poravnat sa rupom za bušenje. U
idealnom slučaju, svrdla mora biti postavljena pravougaona na površinu radnog komada. Ako se ne primeuje stanje
perpendikularnosti, može doi do zastoja ili lomljenja bušilice u rupi, kao i povrede korisnika.
5.3.2. - Režim bušenja
Pritisnite bravu i okrenite preklopnik režima u položaj
Izvršite periodične prekide u radu.
Pažljivo čuvajte i rukujte dodatnom opremom.
Ne bacajte alat, ne preoptereujte ga, uronite u vodu ili u druge tečnosti, nemojte ga koristiti za mešanje lepka i betonske
košuljice.

22 23
www.euromasterbg.com
5.3.3 ”Rušenje“
Pritisnite dugme za oslobađanje i okrenite prekidač režima rada u položaj
Pravite periodične pauze u toku rada.
Pažljivo čuvajte dodatne delove.
Ne bacajte instrumenat, ne preoptereujte ga, ne potapajte ga u vodu ili druge tečnosti, ne koristite ga za mešanje lepka i
betona.
5.3.4. “Drill Set Mode” Pritisnite dugme za otpuštanje i okrenite prekidač režima
6. Servisiranje i održavanje.
6.1. Ne upotrebljavajte vodu ili bilo koje druge hemijske preparate za čišenje čeki-bušilice. Jedino je možete obrisati
komadom suve tkanine. Uvek je odlažite u prostorije bez vlage. Ventilacioni otvori na korpusu treba da su slobodni
(nepokriveni) i čisti.
6.2. Bežični perforator je opremljen električnim motorom bez četkica.
6.3. Ako je neophodno, remont Vašeg elektroinstrumenta, najbolje je da izvrši kvalikovano lice iz servisa Baukraft, gde se
koriste, isključivo, originalni rezervni delovi. Na taj način se garantuje bezbedan rad elektroinstrumenata.
7. Zaštita životne sredine.
U cilu zaštite životne sredine elektroinstrumenti, dodatni delovi, kao i pakovanja, treba da budu adekvatno prerađeni, kako
bi se sirovine, koje sadrže ponovo iskoristile.
Ne odlažite elektroinstrumente zajedno s organskim otpadom! Saglasno Direktivi Evropske unije 2012/19/EC dotrajale
elektro-uređaje, koji se više ne mogu koristiti, treba posebno odlagati, kako bi se podvrgli adekvatnoj preradi za ponovno
korišenje sirovina, koje sadrže.
8. Baterija.
Litijum-jonska baterija (Li-ion).
Ne bacajte baterije u kuni otpad ili rezervoare! Ne spali ih!
Baterije treba sakupljati, reciklirati ili odlagati na ekološki prihvatljiv način.
U skladu sa Direktivom 2006/66/ EZ neispravne ili stare baterije ili obične baterije treba reciklirati.
Прирачник за оригинални упатства
Почитуван кориснику,
Честитки за купување машини од најбрзорастечкиот бренд на електрични и пневматски алатки - Baukraft. Кога
правилно се инсталираат и работат, Baukraft се безбедни и сигурни машини и работат со нив, ќе испорача вистинско
задоволство. За ваша погодност е изградена и одлична услуга мрежа од 45 сервис станица низ целата земја.
Пред да ја користите оваа машина, внимателно запознајте ги овие “упатства за употреба.
Во интерес на вашата безбедност и да се обезбеди правилна употреба и внимателно да ги прочитате овие упатства,
вклучувајќи ги и препораките и предупредувањата во нив. За да се избегнат непотребни грешки и несреќи, важно
е овие упатства да останат достапни за понатамошно упатување на сите кои ќе ја користат машината. Ако го
продадете на нов сопственик, “Упатства за употреба” мора да се достави заедно со него за да им се овозможи на
новите корисници да се запознаат со соодветните безбедносни и оперативни упатства.
Euromaster Import Export Ltd. е овластен претставник на производителот и сопственикот на трговската марка
Baukraft.
Адреса: Софија 1231, бул. “Ломско шоус” бул. 246, тел +359 700 44 155, www.Baukraft.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: [email protected].
Од 2006 година компанијата го воведе системот за управување со квалитет ISO 9001: 2008 со опсег на
сертификација: трговија, увоз, извоз и сервисирање на хоби и професионални електрични, механички и пневматски
алатки и општо хардвер. Сертификатот е издаден од Moody International Certication Ltd, Англија.
Tehnični podatki
MK
параметар measure
unit value
Модел -BK-BRH-58
Напон V DC 18
Нема брзина на оптоварување min-1 1400
Максимална фреквенција на влијание min 4000
Енергија за мозочен удар J 2.2
Чак - SDS-plus
Максимален дијаметар на дупчат дупки во челик: mm 13
Максимален дијаметар на дупки во дрво: mm 28
Максимален дијаметар на дупки во бетон: mm 22
Звучен притисок LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Ниво на звучна моќностLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Вибрации
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Прикажани елементи:
1. СДС-плус чак
2. Менување на правецот на ротација
3. Појдовни прекинувач со контрола на брзината
4. Задна главна рачка
5. Предна дополнителна рачка
6. Избор на функции
7. LED светилка

24 25
www.euromasterbg.com
1.1. Безбедност при работа.
1.1.1. Чувајте го работното место чисто и добро осветлено. Несреќата и несоодветното осветлување може да
придонесат за појава на несреќа при работа.
1.1.2. Не користете удар во средини со зголемен ризик од експлозија, блиски запаливи течности, гасови или
прашина.За време на работата, искрите можат да се ослободат од удар и да запалат прашина или пареа.
1.1.3. Чувајте ги децата и страничните лица на безбедно растојание додека работите со удар.
Ако вашето внимание е пренасочено, може да ја изгубите контролата на удар.
1.2. Безбедност на електрична енергија.
Избегнувајте да го допирате вашето тело на заземјените тела, како што се цевките, греачите, печките и
фрижидерите. Кога вашето тело е заземјено, ризикот од електричен шок е поголем.
Заштитете ја машината за чекан од дожд и влага.
Пенетрацијата на водата во удар ја зголемува ризикот од електричен шок.
1.3. Безбеден начин на работа.
1.3.1. Останете фокусирани, внимателно следете ги своите постапки и внимателно и разумно постапувајте. Не
користете удар кога сте уморни или под влијание на наркотици, алкохол или дрога.
Момент на забава при работа со удар може да резултира со екстремно тешки повреди.
1.3.2. Работајте со заштитна облека и секогаш со заштитни очила.
Носењето лична заштитна опрема, како што е маска за дишење, тесни цврсто затворени чевли со стабилен
гребен, заштитниот шлем и придушувачи, го намалува ризикот од несреќа при работа.
1.3.3. Избегнувајте ризик од ненамерно вметнување на удар. Кога носите удар и држете го прстот на прекинувачот,
постои опасност од несреќа при работа.
1.3.4. Пред да го вклучите удар, проверете ги сите алатки и клучеви од него.
Помошник заборавен на ротирачка единица може да предизвика повреди.
1.3.5. Избегнувајте неприродни положби на телото. Работат во стабилна положба на телото и во секој момент
одржува рамнотежа. Ова ќе ви овозможи да го контролирате ударот подобро и побезбедно ако се појави неочекувана
ситуација.
1.3.6. Работајте со соодветна облека. Немојте да работите со широка облека или накит. Чувајте ги косата,
облеката и ракавиците на безбедно растојание од ротирачките единици на удар. Широк алишта, украси, долга коса
може да бидат фатени и влечени од чак.
1.3.7. Ако е можно да се користи надворешен систем за аспирација, проверете дали е вклучен и функционира
правилно. Употребата на систем за аспирација ги намалува ризиците поради ослободената прашина.
1.4. Внимателен однос кон удар.
1.4.1. Не преоптоварување на удар. Користете го само ударниот удар според неговата намена. Ќе работите
подобро и побезбедно кога ќе го користите соодветен удар во оптоварувањето што го одредува производителот.
1.4.2. Не користете перфоратор чиј прекинувач е оштетен.
Удар што не може да се исклучи и вклучен на начин што го дава производителот е опасен и треба да се санира.
1.4.3. Чувајте го ударот на места каде што децата не можат да стигнат. Не дозволувајте тоа да се користи од луѓе
кои не се запознаени со начинот на кој работат со нив и не ги прочитале овие упатства. Кога во рацете на неискусни
корисници, удар може да биде исклучително опасен.
1.4.4. Чувајте ја машината за ковање внимателно. Потврдете дека подвижните единици функционираат
беспрекорно, не стегнете, имате скршени или оштетени делови што ги кршат или менуваат функциите на удар. Пред
употреба на удар, проверете дали оштетените делови се поправени. Многу несреќи на работа се должат на лошо
одржуваните електрични алати и апарати.
1.4.5. Чувајте ги алатите за сечење секогаш добро изостри и чисти. Добро одржуваните остри рабови имаат
помал отпор и се полесни за работа.
1.4.6. Користете удар, додатоци и алатки според упатствата на производителот. Исто така, имајте на ум
специфичните работни услови и операции што мора да ги завршите. Употребата на перфоратор за апликации
различни од оние специфицирани од производителот го зголемува ризикот од несреќи при работа.
1.5. Безбедносни упатства специфични за машината за дупчење што сте ја купиле.
Кога работите со машини со здодевен удар, носете слушалки. Влијанието на гласниот шум може да го оштети
Вашиот слух. Губење на контролата над машината може да предизвика несреќи при работа.
1.5.1. Не користете додатоци кои не се препорачуваат од страна на производителот
овој моќен инструмент. Фактот дека можете да закачите одредена алатка или алатка на машината не гарантира
безбедно работење.
1.5.2. Ракувајте со личната заштитна опрема. Во зависност од апликацијата, работете со маска за лице, заштита за очи
или заштитни очила. Доколку е потребно, работете со маска за дишење, придушувачи за сијалици, обувки или специјална
престилка за да ве заштитите од мали честички што се извлекуваат. Вашите очи мора да бидат заштитени од честички што
летаат во работната површина. Маската за прав или маската за дишење филтрираат прашина што се појавува на работа.
Ако сте изложени на висок шум долго време, тоа може да доведе до губење на слухот.
1.5.3. Ако изведувате активности во кои алатот може да биде изложен на жични проводници или кабелот за напојување,
држете го уредот само за електрични рачки. Кога алатот влегува во контакт со живи жици, тој се пренесува на металните
делови на удар и ова може да доведе до електричен шок.
1.5.4. Никогаш не го оставајте ударниот прстен пред да застане целосно ротирачкото средство. Алатката што се врти
може да допре до објект, што резултира со губење на контролата над ударниот удар.
1.5.5. Редовно чистете ги дупките за вентилација на машината за дупчење на удар.
1.5.6. Не користете удар во близина на запаливи материјали. Летачките искри можат да предизвикаат палење на такви
материјали.
1.5.7. Никогаш не ставајте ги рацете близу ротирачките работни алатки.
1.5.8. Користете соодветен прибор за да пронајдете скриени цевководи или да контактирате со вашата локална
компанија за снабдување. Контактот со жици може да предизвика пожар и електричен шок. Оштетувањето на гасоводот
може да доведе до експлозија. Оштетувањето на снабдувањето со вода доведува до тешки материјални оштетувања и
може да предизвика електричен шок.
1.5.9. За време на работата, цврсто држете го дупчето со двете раце и цврсто затегнете го телото. Двата рачничи се
побезбедни.
1.5.10. Обезбедете детаљни за обработка.
Деталите кои се зафатени со соодветни фитинзи или загради се заклучени поцврсто и посигурно отколку ако го држите
со рака.
1.5.11. Чувајте го вашето работно место чисто.
Мешавини од различни материјали се особено опасни. Флексибилни одлеаноци на лесни метали може да се само-
запали или експлодираат.
1.5.12. Ако штрафот се чува на ниски температури или по подолг временски период што не е во употреба, мора да го
вклучите за неколку минути без оптоварување за да дозволите предметите да ги уништат.
Не користете три-пински чак кога машината е поставена да работи во режим на удар. Оваа чака е само за дупчење без
влијание во дрво или челик.
Непочитувањето на упатствата може да доведе до електричен удар, пожар и / или сериозни повреди.
2. Функционален опис и намена на удар.
Бежични машини за дупчење се користат за дупчење на дупки во бетон, ѕидарски и камени материјали, како и дупчење
без влијание.Во работниот режим без удар, може да се дупчат дупки во дрво, материјали слични на дрво, метал, керамика и
синтетички материјали. Области на користење се изградбата на поправки и други работи поврзани со самостојна активност
на аматер. Не е дозволено да се користи машината за активности различни од неговата намена.
3. Информации за емитирани бучава и вибрации.
Вредностите се мерат според EN 60745. Нивото на бучава A е обично: ниво на звучен притисок LpA = 76,4 dB (A); звучна
моќ LwA = 87,4 dB (A). Несигурност K = 3 dB.
Работат со придушувачи! Резултирачката вредност на вибрациите (векторната сума во сите три насоки) е определена
според EN 60745.
Дупчење
Емитираната вредност на вибрациите ah = 5.78 m / s2, несигурност K = 1,5 m / s2.
Вредноста на вибрациите наведена во овој прирачник се мери со користење на методот специфициран во EN 60745 и
може да се користи за споредување на различните алатки. Нивото на вибрации ќе се разликува во зависност од конкретната
активност која се изведува и во некои случаи може да ја надмине вредноста наведена во ова упатство.Ако електричниот
алатсе користи долго време во овој режим, товарот предизвикан од вибрации може да се потцени. За точна проценка
на оптоварувањето на вибрациите во даден работен циклус, исто така, мора да се земат предвид интервалите во кои
електричниот апарат е исклучен или во мирување. Ова може значително да го намали пријавеното оптоварување на
вибрациите во текот на целиот работен циклус.
4. Подготовка за работа. Инсталација на помошни додатоци и алатки.

26 27
www.euromasterbg.com
4.1. Ставање вежба во чак.
При ударно дупчење и копање, ви требаат алатки за опашкање SDS-plus кои се вметнуваат во стапчето за SDS-
плус. Со SDS-плукнете стапче, можете лесно да ја замените работната алатка лесно и удобно без употреба на
помошни алатки.Исчистете ја опашката на работниот алат и лесно ја мастите. Вметнете го алатот во чашата
со вртење додека не се активира автоматски. Осигурајте се дека е цврсто прикачен со повлекување. Според
принципот на работа, работната алатка на СДС-плус е бесплатна. Затоа, радијалното отстапување се јавува
кога ротацијата е во движење. Сепак, ова не влијае на точноста на дупката за дупчење, бидејќи дупчењето е
самоцентрирано.
4.2. Ставање вежба во чак.
При ударно дупчење и копање, ви требаат алатки за опашкање SDS-plus кои се вметнуваат во стапчето за SDS-
плус. Со SDS-плукнете стапче, можете лесно да ја замените работната алатка лесно и удобно без употреба на
помошни алатки.
Исчистете ја опашката на работниот алат и лесно ја мастите. Вметнете го алатот во чашата со вртење додека
не се активира автоматски. Осигурајте се дека е цврсто прикачен со повлекување. Според принципот на работа,
работната алатка на СДС-плус е бесплатна. Затоа, радијалното отстапување се јавува кога ротацијата е во
движење. Сепак, ова не влијае на точноста на дупката за дупчење, бидејќи дупчењето е самоцентрирано.
4.3. Отстранување на работна алатка SDS-plus.
Повлечете го затворачкиот ракав назад и извадете ја алатката.
5. Вклучете и исклучете.
5.1. За да го вклучите удар, притиснете и задржете го прекинувачот за стартување.
5.2. За да го ослободите, ослободете го прекинувачот.
5.3. Режими на работа / Погледнете слика 1 /
5.3.1 ДупчењеПоставете го прекинувачот за симболи “’Функција” .Прекинувачот доаѓа во вистинската позиција
со остри клики.По долга работа при мала брзина, мора да го оладите електричниот алат.
Во работата треба да се направат периодични паузи.
Внимавајте да не ги покриете отворите на куќиштето на моторот за да го вентилите моторот.
Не менувајте го режимот на работа кога ротацијата на перфораторот ќе се ротира!
Кога треба да се дупчат дупка со голем дијаметар, се препорачува прво да се ископа помала дупка, потоа да се удри
до саканата големина. Ова ќе го спречи чеканчето од преоптоварување. Дупчењето на длабоките дупки треба постепено
да се прави со отстранување на цевката од дупката периодично за да се отстранат чиповите или прашината. Ако вежба
малку кликне во отворот за време на дупчењето, веднаш мора да го ослободите прекинувачот на прекинувачот. Користете
ја промената на насоката на вртење за да ја отстраните вежбата од дупката. Штрафот мора да биде усогласен со дупката за
дупчење. Идеално, вежбата мора да биде поставена нормално на површината на работното парче. Доколку не се почитува
состојбата на нормалноста, може да дојде до заглавување или кршење на вежбата во дупката, како и повреда на корисникот.
5.3.2. - Режим на бушење
Притиснете ја бравата и вклучете го прекинувачот за режим во положба
Направете периодични паузи во работата.
Внимателно чувајте и внимателно ракувајте со дополнителната опрема
Не фрлајте го алатот, не преоптоварувајте го, потопете го во вода или во други течности, не користете го за мешање
на лепак и бетон.
5.3.3 - Режим “Къртене”
Притиснете го копчето за ослободување и свртете го прекинувачот за режимите на работа во положба
Правете периодични паузи на работа.
Чувајте и однесувајте се кон дополнителните додатоци однесувате.
Не фрлајте алатката, не го преоптоварен, не го потопувајте во вода и во други течности, не го користете за
мешање на лепилни и бетонски малтер.
5.3.4. “Режим на поставување ударна”
Притиснете го копчето за ослободување и вклучете го прекинувачот за режим
6. Сервис и одржување.
6.1. Не користете вода и било какви хемиски течности за чистење на къртача. Тој треба да се брише само
со парче сува ткиво. Секогаш треба да се чува на суво место и отворите за вентилација во куќиштето му бидат
слободни и чисти.
6.2. Бежичниот перфоратор е опремен со електричен мотор без четка.
6.3. Поправката на Вашите алат е најдобро да се врши само стручњак на работилниците на Baukraft, каде што се
користат само оригинални резервни делови. На овој начин се обезбеди безбедна работа на алат.
7. Заштита на животната средина.
Со цел заштита на животната средина алат, дополнителни средства и амбалажата мора да подлежат на
соодветна обработка за повторна употреба на содржани во нив суровини.
Не фрлајте алат при битни отпад! Според Директивата на ЕУ 2012/19/EC за излегле од употреба електрични и
електронски уреди и утврдувањето и како национален закон алат, кои не можат да се користат повеќе, треба да се
собираат одделно и да бидат подложени на соодветна обработка за обновување на содржаните во нив суровини.
Батерија.
Литиум-јон батерија (Li-ion).
Не ги фрлајте батериите во куќен отпад или во Резервоари! Не ги изгореници!
Батерии треба да бидат собрани, рециклирани или уништување на еколошки начин.
Во согласност со Директивата2006/66/EC неисправни или стари батерии или обични батерии треба да се
рециклираат.

28 29
www.euromasterbg.com
Руководство по оригинальным инструкциям
Уважаемый клиент,
Поздравляем с приобретением техники из быстрорастущего бренда электрических и пневматических инструментов
- Baukraft. При правильной установке и эксплуатации Baukraft - это безопасные и надежные машины, и работа с
ними принесет реальное удовольствие. Для вашего удобства была построена и прекрасная сервисная сеть из 45
пунктов обслуживания по всей стране.
Перед использованием этой машины, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с этими «инструкциями по
использованию.
В интересах вашей безопасности и обеспечения надлежащего использования и внимательно прочитайте эти
инструкции, включая рекомендации и предупреждения в них. Чтобы избежать ненужных ошибок и аварий, важно,
чтобы эти инструкции оставались доступными для будущей ссылки на всех, кто будет использовать эту машину.
Если вы продадите его новому владельцу, «Инструкции по использованию» должны быть представлены вместе с
ним, чтобы новые пользователи могли ознакомиться с соответствующими инструкциями по технике безопасности
и эксплуатации.
Euromaster Import Export Ltd. является уполномоченным представителем производителя и владельца товарного
знака Baukraft.
Адрес: София 1231, Болгария “Lomsko shausse” бул. 246, тел. +359 700 44 155, www.Baukraft.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: [email protected].
С 2006 года компания внедряет систему менеджмента качества ISO 9001: 2008 с областью сертификации: торговля,
импорт, экспорт и обслуживание хобби и профессиональных электрических, механических и пневматических
инструментов и общего оборудования. Сертификат был выпущен Moody International Certication Ltd, Англия.
Технические данные
RU
параметр measure
unit value
Модель -BK-BRH-58
напряжение V DC 18
Нет скорости загрузки min-1 1400
Максимальная частота удара min 4000
Энергия за такт J2.2
цыпленок - SDS-plus
Максимальный диаметр просверленных отверстий в стали: mm 13
Максимальный диаметр отверстий в древесине: mm 28
Максимальный диаметр просверленных отверстий в бетоне: mm 22
Звуковое давление LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Уровень звуковой мощностиLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Вибрации
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Отображаемые элементы:
1. Патрон SDS-plus
2. Изменение направления вращения
3. Пусковой выключатель с регулятором скорости
4. Задняя основная рукоятка
5. Передняя дополнительная рукоятка
6. Селектор функций
7. Светодиодная лампа
1. Общие инструкции по безопасной эксплуатации.
Внимательно прочитайте все инструкции. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может привести к
поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Храните эти инструкции в надежном месте.
1.1. Безопасность на работе.
1.1.1. Держите свое рабочее место чистым и хорошо освещенным. Сбои и неадекватное освещение могут
способствовать возникновению аварии на работе.
1.1.2. Не используйте пуансон в средах с повышенным риском взрыва, вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Во время работы искры могут быть выпущены из пуансона и могут воспламенить пыль или пары.
1.1.3. Держите детей и боковые лица на безопасном расстоянии во время работы с ударом.
Если ваше внимание отклонено, вы можете потерять контроль над ударом.
1.2. Безопасность электричества.
Не прикасайтесь к телу к заземленным корпусам, таким как трубы, нагреватели, плиты и холодильники. Когда
ваше тело заземлено, риск поражения электрическим током больше.
Защитите свой молоток от дождя и влаги.
Проникновение воды в пуансон увеличивает риск поражения электрическим током.
1.3. Безопасный способ работы.
1.3.1. Будьте сосредоточены, внимательно следите за своими действиями и действуйте осторожно и разумно.
Не используйте удар, когда вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или наркотиков.
Момент отвлечения внимания при работе с ударом может привести к крайне тяжелым травмам.
1.3.2. Работайте с защитной одеждой и всегда с защитными очками.
Ношение средств индивидуальной защиты, таких как дыхательная маска, плотно закрытые туфли с устойчивым
грейфером, защитным шлемом и глушителями, снижает риск несчастного случая на работе.
1.3.3. Избегайте риска непреднамеренной установки пуансона. Когда вы носите удар и держите палец на
выключателе, существует опасность несчастного случая на работе.
1.3.4. Перед включением пуансона убедитесь, что вы удалили из него все инструменты и ключи.
Помощник, забытый на вращающемся блоке, может вызвать травмы.
1.3.5. Избегайте неестественных положений тела. Работайте в устойчивом положении тела и в любой
момент поддерживайте равновесие. Это позволит вам лучше и безопаснее контролировать удар, если возникнет
непредвиденная ситуация.
1.3.6. Работайте с соответствующей одеждой. Не работайте с широкой одеждой или ювелирными изделиями.
Держите волосы, одежду и перчатки на безопасном расстоянии от вращающихся единиц удара. Широкая одежда,
украшения, длинные волосы могут быть пойманы и вытащены патроном.
1.3.7. Если можно использовать внешнюю аспирационную систему, убедитесь, что она включена и работает
правильно. Использование аспирационной системы снижает риски, связанные с выбросом пыли.
1.4. Тщательное отношение к удару.
1.4.1. Не перегружайте удар. Используйте только удар в соответствии с его назначением. Вы будете работать
лучше и безопаснее при использовании соответствующего пуансона в диапазоне нагрузки, указанном изготовителем.
1.4.2. Не используйте перфоратор, у которого поврежден нарушитель.
Пунш, который не может быть отключен и включен в порядке, установленном изготовителем, опасен и нуждается
в ремонте.
1.4.3. Храните удар в местах, где дети не могут добраться. Не допускайте, чтобы его использовали люди, которые
не знакомы с тем, как они работают с ними, и не прочитали эти инструкции. Когда в руках неопытных пользователей,
удар может быть чрезвычайно опасным.
1.4.4. Держите свою молотовую машину осторожно. Убедитесь, что подвижные элементы функционируют
безупречно, не зажимайте, сломали или повредили детали, которые нарушают или изменяют функции пуансона.
Перед использованием пуансона убедитесь, что поврежденные детали отремонтированы. Многие несчастные
случаи на работе связаны с плохо поддерживаемыми электроинструментами и приборами.
1.4.5. Держите режущие инструменты всегда хорошо заточенными и чистыми. Ухоженные режущие кромки
острых краев имеют меньшее сопротивление и с ними легче работать.
1.4.6. Используйте пуансон, аксессуары и инструменты в соответствии с инструкциями производителя. Также
имейте в виду конкретные условия работы и операции, которые вы должны выполнить. Использование перфоратора
для применений, отличных от тех, которые указаны изготовителем, увеличивает риск несчастных случаев на
производстве.
1,5. Указания по технике безопасности, относящиеся к сверлильной машине, которую вы приобрели.
При работе с ударно-расточными станками носите наушники. Воздействие громкого шума может повредить ваш слух.

30 31
www.euromasterbg.com
Потеря контроля над машиной может привести к несчастным случаям на работе.
1.5.1. Не используйте аксессуары, рекомендованные производителем специально для этот электроинструмент. Тот
факт, что вы можете прикрепить определенный инструмент или инструмент к машине, не гарантирует безопасную работу.
1.5.2. Обращайтесь с персональным защитным оборудованием. В зависимости от применения, работайте с полной
маской для лица, защитой для глаз или защитными очками. При необходимости, работайте с дыхательной маской,
глушителями, обувью или специальным фартуком, чтобы защитить вас от мелких частиц, которые вытираются. Ваши глаза
должны быть защищены от частиц, летящих в рабочей зоне. Пылезащитная маска или дыхательная маска фильтруют
пыль, которая, по-видимому, работает. Если вы подвергаетесь воздействию высокого шума в течение длительного
времени, это может привести к потере слуха.
1.5.3. Если вы выполняете действия, при которых инструмент может быть подвергнут воздействию живого проводника
или шнура питания, удерживайте устройство только для ручек с электрическим управлением. Когда инструмент входит
в контакт с живыми проводами, он передается металлическим частям пуансона, и это может привести к поражению
электрическим током.
1.5.4. Никогда не оставляйте удар, пока инструмент полностью не вращается. Вращающийся инструмент может
касаться объекта, что приводит к потере контроля над пуансоном.
1.5.5. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия вашего ударно-сверлильного станка.
1.5.6. Не используйте пуансон вблизи легковоспламеняющихся материалов. Летающие искры могут вызвать
воспламенение таких материалов.
1.5.7. Никогда не кладите руки на вращающиеся рабочие инструменты.
1.5.8. Используйте подходящую посуду для поиска скрытых трубопроводов под трубами или обратитесь в местную
компанию по поставке. Контакт с живыми проводами может привести к возгоранию и поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение воды приводит к серьезному повреждению материала и
может привести к поражению электрическим током.
1.5.9. Во время работы крепко держите удар двумя руками и крепко закрепите корпус. Два карманных компьютера более
безопасны.
1.5.10. Предоставьте обработанную деталь.
Детали, захваченные соответствующими фитингами или кронштейнами, запираются более надежно и надежно, чем
если вы держите их вручную.
1.5.11. Держите свое рабочее место чистым.
Особенно опасны смеси различных материалов. Тонкие отливки легких металлов могут самовоспламеняться или
взрываться.
1.5.12. Если пуансон хранится при низких температурах или после длительного периода времени, который не
используется, вы должны включить его, чтобы работать в течение нескольких минут без нагрузки, чтобы предметы могли
раздавить. Не используйте трехконтактный патрон, когда устройство настроено на работу в режиме пуансона. Этот патрон
предназначен только для сверления без удара в древесину или сталь.
Несоблюдение инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезным травмам.
2. Функциональное описание и цель удара.
Аккумуляторные сверлильные станки широко используются для сверления отверстий в бетонных, кирпичных и
каменных материалах, а также для бурения без воздействия.
В рабочем режиме без удара можно просверлить отверстия из дерева, древесных материалов, металла, керамики
и синтетических материалов. Области использования - это ремонт и другие работы, связанные с самостоятельной
любительской деятельностью. Запрещается использовать машину для действий, отличных от предназначения.
3. Информация об испускаемых шумах и вибрациях.
Значения измеряются в соответствии с EN 60745. Уровень шума A обычно: уровень звукового давления LpA = 76,4 дБ
(A); мощность звука LwA = 87,4 дБ (A). Неопределенность K = 3 дБ.
Работайте с глушителями! Полученное значение вибрации (векторная сумма во всех трех направлениях) определялось
в соответствии с EN 60745.
сверлильный Виброизлучающее значение ah = 5.78 м / с2, неопределенность K = 1,5 м / с2.
Значение вибрации, указанное в этом руководстве, измеряется с использованием метода, указанного в EN 60745,
и может использоваться для сравнения различных электроинструментов. Уровень вибрации будет варьироваться в
зависимости от конкретной выполняемой деятельности и в некоторых случаях может превышать значение, указанное в
этом руководстве.
Если электроинструмент используется в течение длительного времени в этом режиме, нагрузку, вызванную вибрациями,
можно недооценивать. Для точной оценки вибрационной нагрузки в данном рабочем цикле также должны
учитываться интервалы, в которых электроинструмент выключен или работает
на холостом ходу. Это может значительно снизить зарегистрированную вибрационную нагрузку в течение всего рабочего
цикла.
4. Подготовка к работе. Установка вспомогательных принадлежностей и инструментов.
4.1. Вставьте сверло в патрон.
При ударном бурении и ударе вам понадобятся хвостовые инструменты SDS-plus, которые вставляются в патрон
SDS-plus. С патроном SDS-plus вы можете легко и удобно заменить рабочий инструмент без использования
вспомогательных инструментов.
Очистите хвост рабочего инструмента и слегка смажьте его. Вставьте инструмент в патрон, повернув его, пока он
не включится автоматически. Убедитесь, что он надежно закреплен, потянув его. В соответствии с его принципом
работы рабочий инструмент SDS-plus свободен. Поэтому радиальное отклонение происходит, когда вращение
движется. Однако это не влияет на точность бурового отверстия, поскольку сверление самоцентрирующееся.
4.2. Вставьте сверло в патрон.
При ударном бурении и ударе вам понадобятся хвостовые инструменты SDS-plus, которые вставляются в патрон
SDS-plus. С патроном SDS-plus вы можете легко и удобно заменить рабочий инструмент без использования
вспомогательных инструментов.
Очистите хвост рабочего инструмента и слегка смажьте его. Вставьте инструмент в патрон, повернув его, пока он
не включится автоматически. Убедитесь, что он надежно закреплен, потянув его. В соответствии с его принципом
работы рабочий инструмент SDS-plus свободен. Поэтому радиальное отклонение происходит, когда вращение
движется. Однако это не влияет на точность бурового отверстия, поскольку сверление самоцентрирующееся.
4,3. Удаление рабочего инструмента SDS-plus.
Снимите стопорную втулку и снимите инструмент.
5. Включите и выключите.
5.1. Чтобы включить удар, нажмите и удерживайте переключатель стартера.
5.2. Чтобы освободить его, отпустите выключатель.
5.3. Режимы работы
5.3.1 Бурение
Установите переключатель символа «Функция» Переключатель находится в правильном положении с
четким щелчком.
После длительного запуска на низкой скорости вы должны охладить электроинструмент.
Периодические перерывы должны быть сделаны в работе.
Будьте осторожны, чтобы не закрывать отверстия в корпусе двигателя для вентиляции двигателя.
Не меняйте режим работы при повороте аксессуара перфоратора!
Когда нужно просверлить отверстие большого диаметра, сначала сначала просверлить меньшее отверстие, а
затем пробить до нужного размера. Это предотвратит перегрузку молотка. Сверление глубоких отверстий должно
выполняться постепенно, периодически удаляя отверстие из отверстия для удаления стружки или пыли.

32 33
www.euromasterbg.com
Если сверло щелкает в отверстие во время бурения, вы должны немедленно освободить выключатель пуансона.
Используйте изменение направления вращения, чтобы удалить сверло из отверстия. Пуансон должен быть
выровнен с отверстием для сверления. В идеале сверло должно быть размещено перпендикулярно поверхности
заготовки. Если условие перпендикулярности не наблюдается, это может привести к заклиниванию или разрушению
сверла в отверстии, а также к травме пользователя.
5.3.2. - Режим сверления
Нажмите блокировку и поверните переключатель режима в положение
Делайте периодические перерывы в работе.
Храните и аккуратно храните аксессуары.
Не бросайте инструмент, не перегружайте его, не погружайте в воду или в другие жидкости, не используйте для
смешивания клея и бетонной стяжки.
5.3.3 “Снос”
Нажмите кнопку фиксатора (пункт 7) и повернуть режимов работы переключателя (поз. 2) в положение
Делайте регулярные перерывы в работе.
Хранить и обрабатывать ваши аксессуары тщательно.
Не бросайте инструмент, не перегружают, не погружать в воду и другие жидкости, не использовать клей для
перемешивания бетона и раствора.
5.3.4. «Режим сверления»
Нажмите кнопку разблокировки и поверните переключатель режима в положение
6. Сопровождающий.
6.1. Не используйте воду и любые химические жидкости для очистки молотком. Следует только быть стерт
с куском сухой ткани. Всегда должны храниться в сухом месте и вентиляционные отверстия в корпусе являются
свободными и чистыми.
6.2. Беспроводной перфоратор оснащен бесщеточным электродвигателем.
6.3. Ремонт вашей власти лучше проводить только квалифицированный Baukraft зоны обслуживания, в которых
используются только оригинальные запасные части. Таким образом обеспечение безопасной эксплуатации
электроинструмента.
7. Охраны окружающей среды.
В связи с экологическими власти, аксессуары и упаковка должны быть подвергнуты соответствующей обработки
для повторного использования содержащейся в них сырья.
Не выбрасывать бытовые отходы у власти! В соответствии с Директивой 2012/19/EC Европейского Союза на
устаревших электрических и электронных устройств и создание национального законодательства и электрические
инструменты, которые можно использовать, она должна быть собраны отдельно и может быть подвергнут
соответствующей обработке для извлечения содержащихся в этих материалах.
Аккумулятор.
Литий-ионный аккумулятор (Li-ion).
Не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами или в резервуары! Не сжигайте их!
Батареи должны быть собраны, переработаны или утилизированы экологически безопасным способом.
В соответствии с Директивой 2006/66/EC неисправные или старые батареи или обычные батареи должны быть
переработаны.
Priročnik za originalno navodilo
Dragi kupec,
Čestitamo za nakup strojev iz najhitreje rastoče blagovne znamke električnih in pnevmatskih orodij - Baukraft. Ko
pravilno namestite in delate, so Baukraft varni in zanesljivi stroji in delo z njimi bo prinesel pravi užitek. Za vaše udobje
je bila zgrajena in odlično servisno omrežje 45 bencinskih servisov po vsej državi.
Pred uporabo tega stroja pazljivo seznanite s temi navodili za uporabo.
V interesu vaše varnosti in zagotovite pravilno uporabo ter natančno preberite ta navodila, vključno s priporočili in
opozorili v njih. Da bi se izognili nepotrebnim napakam in nesrečam, je pomembno, da bodo ta navodila ostala na
voljo za prihodnje sklicevanje na vse, ki bodo uporabljali stroj. Če ga prodajate novemu lastniku, je treba skupaj s tem
navesti “Navodila za uporabo”, da bi novim uporabnikom omogočili seznanitev z ustreznimi varnostnimi in obratovalnimi
navodili.
Euromaster Import Export Ltd. je pooblaščeni zastopnik proizvajalca in lastnika blagovne znamke Baukraft.
Naslov: Soa City 1231, Bolgarija “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel. +359 700 44 155, www.Baukraft.bg; www.
euromasterbg.com; e-pošta: [email protected].
Od leta 2006 je podjetje uvedlo sistem vodenja kakovosti ISO 9001: 2008 s področja certiciranja: trgovina, uvoz, izvoz
in servisiranje hobija in profesionalnega električnega, mehanskega in pnevmatskega orodja ter splošne strojne opreme.
Certikat je izdal Moody International Certication Ltd, Anglija.
Tehnični podatki
SL
parameter measure
unit value
Model -BK-BRH-58
Napetost V DC 18
Brez obremenitve min-1 1400
Največja frekvenca udarca min 4000
Energija na kap J 2.2
Chuck - SDS-plus
Največji premer izvrtin v jeklu: mm 13
Največji premer lukenj v lesu: mm 28
Največji premer izvrtin v betonu: mm 22
Zvočni tlak LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Raven zvočne močiLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Vibracije
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
Prikazani elementi:
1. SDS-plus glava
2. Spreminjanje smeri vrtenja
3. Zagon stikala s krmiljenjem hitrosti
4. Zadnja glavna ročica
5. Sprednji dodatni ročaj
6. Izbirnik funkcij
7. LED žarnica

34 35
www.euromasterbg.com
1. Splošna navodila za varno delovanje.
Previdno preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali resne
poškodbe. Ta navodila hranite na varnem mestu.
1.1. Varnost pri delu.
1.1.1. Naj bo vaše delovno mesto čisto in dobro osvetljeno. Zrušitev in neustrezna osvetlitev lahko prispevata k nastanku
nesreče pri delu.
1.1.2. Ne uporabljajte udarca v okoljih s povečanim tveganjem eksplozije, v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
Med delom se iskre lahko sprostijo iz udarca in lahko vžgejo prah ali hlape.
1.1.3. Otroke in bočne obraze hranite na varni razdalji, medtem ko delate s čepom.
Če je vaša pozornost preusmerjena, lahko izgubite nadzor nad udarcem.
1.2. Varnost elektrike.
Izogibajte se dotikanju telesa na ozemljena telesa, kot so cevi, grelniki, pečice in hladilniki. Ko je vaše telo ozemljeno, je
tveganje električnega udara večje.
Zaščitite stroj za kladivo pred dežjem in vlago.
Vdor vode v udarec poveča nevarnost električnega udara.
1.3. Varen način dela.
1.3.1. Bodite osredotočeni, bodite pozorni na svoja dejanja in ukrepajte previdno in razumno. Ne uporabite udarca, ko
ste utrujeni ali pod vplivom narkotikov, alkohola ali drog.
Trenutek odvračanja pri delu z udarcem lahko povzroči zelo hude poškodbe.
1.3.2. Delo z zaščitno obleko in vedno z zaščitnimi očali.
Nosite osebno zaščitno opremo, kot so dihalna maska, tesno tesno zaprti čevlji s stabilno prevleko, zaščitno čelado in
dušilci zvoka, zmanjša nevarnost nesreče pri delu.
1.3.3. Izogibajte se nevarnosti nenamerne vstavitve udara. Ko nosite udarec in držite prst na odklopniku, obstaja
nevarnost nezgode pri delu.
1.3.4. Pred vklopom preverite, ali ste odstranili vsa orodja in ključe.
Pomočnik pozabljen na rotirajoči enoti lahko povzroči poškodbe.
1.3.5. Izogibajte se nenaravnim položajem telesa. Delo v stabilnem položaju telesa in v vsakem trenutku ohranja
ravnovesje. To vam bo omogočilo boljšo in varnejšo kontrolo udara, če pride do nepričakovanega stanja.
1.3.6. Delo z ustreznimi oblačili. Ne delajte s širokimi oblačili ali nakitom. Lase, oblačila in rokavice obdržite na varni
razdalji od vrtljivih enot udarne glave. Široko obleko, okraski, dolge lase lahko ujamejo in vleče čarovnica.
1.3.7. Če je mogoče uporabiti zunanji sistem aspiracije, se prepričajte, da je vklopljen in deluje pravilno. Uporaba
aspiracijskega sistema zmanjšuje tveganja zaradi sproščenega prahu.
1.4. Skrbni odnos do udarca.
1.4.1. Ne preobremenjujte udarca. Uporabite samo punch glede na svoj namen. Boste delali bolje in varneje pri uporabi
ustreznega udara v obremenitvenem območju, ki ga določi proizvajalec.
1.4.2. Ne uporabljajte perforatorja, katerega stikalo je poškodovano.
Udarec, ki ga ni mogoče izklopiti in vklopiti na način, ki ga zagotovi proizvajalec, je nevaren in ga je treba popraviti.
1.4.3. Punch držite na mestih, kjer jih otroci ne morejo doseči. Ne dovolite, da ga uporabljajo ljudje, ki niso seznanjeni z
načinom dela z njimi in niso prebrali teh navodil. Če je v rokah neizkušenih uporabnikov, je lahko udarec izjemno nevaren.
1.4.4. Pazite na kladivo. Preverite, ali premične enote delujejo brezhibno, ne objemite, zlomite ali poškodujete delov, ki
zlomijo ali spremenijo funkcije udarca. Pred uporabo udara preverite, ali so poškodovani deli popravljeni. Mnoge nesreče pri
delu so posledica slabo vzdrževanih električnih orodij in naprav.
1.4.5. Rezilna orodja naj bodo vedno dobro ostra in čista. Dobro vzdrževani ostri robovi imajo manj odpornosti in so
lažje delati.
1.4.6. Uporabite punch, pribor in orodje v skladu z navodili proizvajalca. Upoštevajte tudi posebne delovne pogoje in
postopke, ki jih morate izpolniti. Uporaba perforatorja za druge aplikacije, razen tistih, ki jih določi proizvajalec, povečuje
tveganje za nesreče pri delu.
1.5. Varnostni napotki, specični za vrtalni stroj, ki ste ga kupili.
Pri delu z udarnimi vrtalniki uporabljajte slušalke. Učinek glasnega šuma lahko poškoduje vaš sluh.
Izguba nadzora nad strojem lahko povzroči nesreče pri delu.
1.5.1. Ne uporabljajte dodatkov, ki jih proizvajalec posebej ne priporoča
to električno orodje. Dejstvo, da lahko orodju ali orodju pritrdite na napravo, ne zagotavlja varnega delovanja.
1.5.2. Ravnajte z osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabe, delajte s masko za obraz, z zaščito za oči ali z zaščitnimi
očali. Po potrebi delajte z dihalno masko, zvočniki za dušenje, obutvijo ali posebnim predpasnikom, ki vas ščiti pred majhnimi
delci, ki so vlečeni. Vaše oči morajo biti zaščitene pred delci, ki plujejo v delovnem območju. Maska za prah ali dihalna maska
ltrira prah, ki se zdi, da deluje. Če ste dolgo izpostavljeni visokemu hrupu, lahko to povzroči izgubo sluha.
1.5.3. Če izvajate dejavnosti, v katerih lahko orodje postane izpostavljeno živim vodnikom ali napajalnim kablom, držite
stroj le za električne ročke. Ko orodje pride v stik z živimi žicami, se prenaša na kovinske dele udara in to lahko povzroči
električni udar.
1.5.4. Nikoli ne pustite udarca, preden se orodje popolnoma ustavi. Vrtljivo orodje se lahko dotakne predmeta, kar ima
za posledico izgubo nadzora nad udarcem.
1.5.5. Redno očistite prezračevalne luknje vašega vrtalnega stroja.
1.5.6. Punch ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi. Leteče iskre lahko povzročijo vžig takšnih materialov.
1.5.7. Nikoli ne postavljajte roke blizu vrtljivih delovnih orodij.
1.5.8. Uporabite primerne pripomočke, da poiščete morebitne skrite podzemne cevovode ali se obrnite na lokalno
ponudbo. Stik z žicami lahko povzroči požar in električni udar. Poškodba plinovoda lahko povzroči eksplozijo. Poškodba
vode vodi do hudih poškodb materiala in lahko povzroči električni udar.
1.5.9. Med delovanjem trdno držite z obema rokama in trdno pritrdite telo. Dva dlančnika sta varnejša.
1.5.10. Navedite obdelovane podrobnosti.
Podrobnosti, pritrjene z ustreznimi okovji ali oklepaji, so bolj trdno in varno zaklenjene, kot če držite ročno.
1.5.11. Naj bo vaše delovno mesto čisto.
Zmesi različnih materialov so še posebej nevarne. Fine ulitki lahkih kovin se lahko sami vžgejo ali eksplodirajo.
1.5.12. Če je punch shranjen pri nizkih temperaturah ali po daljšem časovnem obdobju, ki ga ne uporabljate, ga morate
vklopiti nekaj minut, brez obremenitve, da bi predmeti lahko zdrobili.
Ne uporabljajte trikotne glave, ko je naprava nastavljena tako, da deluje v punch načinu. Ta glava je samo za vrtanje
brez udarca v lesu ali jeklu.
Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
2. Opis funkcij in namen udarca.
Akumulatorski vrtalni stroji se pogosto uporabljajo za vrtanje lukenj v betonskih, zidanih in kamnitih materialih ter vrtanje
brez udarca.
V delovnem načinu brez udarca je mogoče izvrtati luknje v lesu, lesnih materialih, kovini, keramiki in sintetičnih materialih.
Področja uporabe so gradnja popravil in drugih del, povezanih z neodvisno amatersko dejavnostjo. Stroja ni dovoljeno
uporabljati za dejavnosti, ki niso predvideni.
3. Informacije o oddajanju hrupa in vibracij.
Vrednosti se merijo po EN 60745. Raven hrupa A je običajno: raven zvočnega tlaka LpA = 76,4 dB (A); zvočna moč LwA
= 87,4 dB (A). Negotovost K = 3 dB.
Delo z dušilci zvoka! Nastala vrednost vibracij (vsota vektorja v vseh treh smereh) je bila določena v skladu z EN 60745.
Vrtanje
Vibracije oddane vrednosti ah = 5.78 m / s2, negotovost K = 1,5 m / s2.
Vrednost vibriranja, navedena v tem priročniku, se meri z uporabo metode, določene v EN 60745, in se lahko uporablja
za primerjavo različnih električnih orodij. Nivo vibracij bo odvisen od specične dejavnosti, ki se izvaja, in v nekaterih primerih
lahko presega vrednost, navedeno v tem priročniku.
Če je električno orodje
se v tem načinu uporablja dolgotrajno, bi lahko bil obremenjen zaradi vibracij podcenjen. Za natančno oceno obremenitve
vibracij v določenem obratovalnem ciklu je treba upoštevati tudi časovne intervale, v katerih je električno orodje izključeno ali
v prostem teku. To lahko znatno zmanjša obremenitev vibracij v celotnem delovnem ciklu.
4. Priprava na delo. Vgradnja pomožnih dodatkov in orodij.

36 37
www.euromasterbg.com
4.1. Vrtanje v kroglo.
Pri udarnem vrtanju in kladivanju potrebujete orodja SDS-plus tail, ki so vstavljena v stožčasto glavo SDS-plus. S čepom
SDS-plus lahko delovno orodje enostavno in udobno zamenjate brez uporabe pomožnih orodij.
Očistite del delovnega orodja in rahlo namažite. Vstavite orodje v ohišje tako, da ga obračate, dokler se ne vključi
samodejno. Prepričajte se, da je čvrsto pritrjen z vlečenjem. Delovno orodje SDS-plus je po načelu delovanja brezplačno.
Zato se pri vrtenju giblje radialno odstopanje. Vendar to ne vpliva na točnost vrtine, ker je vrtanje samocentrično.
4.2. Vrtanje v kroglo.
Pri udarnem vrtanju in kladivanju potrebujete orodja SDS-plus tail, ki so vstavljena v stožčasto glavo SDS-plus. S čepom
SDS-plus lahko delovno orodje enostavno in udobno zamenjate brez uporabe pomožnih orodij.
Očistite del delovnega orodja in rahlo namažite. Vstavite orodje v ohišje tako, da ga obračate, dokler se ne vključi
samodejno. Prepričajte se, da je čvrsto pritrjen z vlečenjem. Delovno orodje SDS-plus je po načelu delovanja brezplačno.
Zato se pri vrtenju giblje radialno odstopanje. Vendar to ne vpliva na točnost vrtine, ker je vrtanje samocentrično.
4.3. Odstranjevanje delovnega orodja SDS-plus.
Povlecite zaporni tulček nazaj in odstranite orodje.
5. Vklopite in izklopite.
5.1. Za vklop puncha pritisnite in držite stikalo za zagon.
5.2. Če ga želite sprostiti, sprostite odklopnik.
5.3. Načini dela / Glej fotograjo 1 /
5.3.1 Vrtanje
Nastavite stikalo za simbol “Funkcija” Stikalo se prikaže v pravem položaju s hrustljim klikom.
Po dolgotrajnem obratovanju pri nizki hitrosti, morate ohladiti električno orodje.
Med delom je treba redno prekinjati.
Bodite previdni, da ne pokrivate odprtin ohišja motorja, da prezračite motor.
Ne spreminjajte načina delovanja, ko se vrtljiva oprema perforatorja!
Ko je treba izvrtati luknjo s premerom velikega premera, je priporočljivo, da najprej izvrtate manjše luknje, nato pa ga
udarite na želeno velikost. To preprečuje preobremenitev kladiva. Vrtanje globokih lukenj je treba postopoma izvajati tako, da
izvrtino izvrtate iz luknje občasno, da odstranite čipe ali prah. Če vrtalna miza klikne v odprtino med vrtanjem, morate takoj
sprostiti odklopnik. Uporabite spremembo smeri vrtenja, da odstranite vrtanje iz luknje. Punch mora biti poravnan z vrtalno
luknjo. V idealnem primeru mora biti vrtalna glava postavljena pravokotno na površino obdelovanca. Če se stanje navpičnosti
ne upošteva, lahko povzroči motenje ali zlom vrtanja v luknji ter poškodbo uporabnika.
5.3.2. - Način vrtanja
Pritisnite zaklep in stikalo za način obrnite v položaj
Naredite periodične prekinitve dela.
Pazljivo shranite in ravnajte s pripomočki.
Ne vržujte orodja, ga ne preobremenite, potopite v vodo ali v druge tekočine, ne uporabljajte ga za mešanje lepila in
betonskega estriha.
5.3.3. - “rušenje”
Pritisnite gumb za sprostitev (točka 7) in nato načinov delovanja stikal (točka 2) v položaju
5.3.4. “Način nastavitve vrtalnika”
Pritisnite gumb za sprostitev in obrnite stikalo načina na
6. Vzdrževalec.
6.1. Ne uporabljajte vode in vse kemične tekočine za čiščenje kladivo. Prav tako je treba samo obrisati s kosom suhega
tkiva. Ali bi bilo treba vedno shranjena v suhem prostoru in vent luknje v trupu so brezplačne in čista.
6.2.Brezžični perforator je opremljen z brezkrtačnim elektromotorjem.
6.3. Je popravila svojo moč najbolje izvajajo samo usposobljeni Baukraft oskrbovalnega območja, ki uporabljajo samo
originalne nadomestne dele. Tako zagotavljanje varnega delovanja električnega orodja.
7. Varstvu okolja.
Glede na okolje moči, je treba pribor in embalažo v skladu z ustreznimi obdelave za ponovno uporabo, ki jih vsebujejo
surovine.
Ne mečite gospodinjskih odpadkov na oblasti! V skladu z Direktivo 2012/19/ES Evropskega unije na zastarelih električnih
in elektronskih naprav ter vzpostavitev nacionalnega prava in orodja, ki jih je mogoče uporabiti, ga je treba zbirati ločeno in
jih v skladu z ustreznimi obdelavo za izterjavo, ki jih vsebuje v teh materialov.
Baterija.
Litij-ionska baterija (Li-ion).
Ne odlagajte baterij v gospodinjske odpadke ali rezervoarje! Ne spali jih!
Akumulatorje je treba zbirati, reciklirati ali odlagati na okolju prijazen način.
V skladu z Direktivo2006/66/ES je treba reciklirati okvarjene ali stare baterije ali navadne baterije.

38 39
www.euromasterbg.com
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
Αγαπητέ πελάτη,
Συγχαρητήρια για την αγορά μηχανών από την ταχύτερα αναπτυσσόμενη μάρκα ηλεκτρικών και πνευματικών εργαλείων - Baukraft.
Όταν εγκαθίστανται και λειτουργούν σωστά, το Baukraft είναι ασφαλή και αξιόπιστα μηχανήματα και η εργασία μαζί τους θα προσφέρει
μια πραγματική ευχαρίστηση. Για την εξυπηρέτησή σας έχει κατασκευαστεί και άριστο δίκτυο εξυπηρέτησης 45 πρατηρίων καυσίμων
σε ολόκληρη τη χώρα.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα, παρακαλούμε να εξοικειωθείτε με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προς το συμφέρον της ασφάλειας σας και για να διασφαλίσετε την ορθή χρήση και διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες,
συμπεριλαμβανομένων των συστάσεων και των προειδοποιήσεων που περιέχονται σε αυτές. Για να αποφύγετε περιττά λάθη και
ατυχήματα, είναι σημαντικό οι οδηγίες αυτές να παραμείνουν διαθέσιμες για μελλοντική αναφορά σε όσους θα χρησιμοποιήσουν τη
μηχανή. Εάν το πουλήσετε σε έναν νέο ιδιοκτήτη, πρέπει να υποβληθείτε μαζί με αυτό “Οδηγίες Χρήσης” για να επιτρέψετε στους νέους
χρήστες να εξοικειωθούν με τις σχετικές οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού.
Η Euromaster Import Export Ltd είναι εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή και του ιδιοκτήτη του εμπορικού σήματος
Baukraft.
Διεύθυνση: Soa City 1231, Βουλγαρία Blvd. “Lomsko shausse” 246, τηλ. +359 700 44 155, www.Baukraft.bg. www.euromasterbg.com;
e-mail: [email protected].
Από το 2006 η εταιρεία εισήγαγε το σύστημα διαχείρισης ποιότητας ISO 9001: 2008 με αντικείμενο την πιστοποίηση: Εμπόριο,
εισαγωγή, εξαγωγή και εξυπηρέτηση χόμπι και επαγγελματικών ηλεκτρικών, μηχανικών και πνευματικών εργαλείων και γενικού
εξοπλισμού. Το πιστοποιητικό εκδόθηκε από την Moody International Certication Ltd, Αγγλία.
Τεχνικά δεδομένα
παράμετρο measure
unit value
Μοντέλο -BK-BRH-58
Τάση V DC 18
Δεν υπάρχει ταχύτητα φορτίου min-1 1400
Μέγιστη συχνότητα κρούσης min 4000
Ενέργεια ανά εγκεφαλικό επεισόδιο J2.2
Χαϊδεύω -SDS-plus
Μέγιστη διάμετρος των διάτρητων οπών από χάλυβα: mm 13
Μέγιστη διάμετρος οπών σε ξύλο: mm 28
Μέγιστη διάμετρος οπών διάτρησης σε σκυρόδεμα: mm 22
Πίεση ήχου LPA dB 86.4(A), KPA = 3 dB
Επίπεδο ηχητικής ισχύοςLWA dB 97.4(A), KWA = 3 dB
Δονήσεις
Vibration main handle (chiseling) m/s25.78, K=1.5
Vibration aux. handle (chiseling) m/s26.05, K=1.5
EL
Εμφανισμένα στοιχεία:
1. Σφιγκτήρας SDS-plus
2.Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής
3. Διακόπτης εκκίνησης με έλεγχο ταχύτητας
4. Πίσω κύρια λαβή
5. Μπροστινή πρόσθετη λαβή
6. Επιλογή επιλογής λειτουργίας
7. Λυχνία LED
1. Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και / ή σοβαρός τραυματισμός. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος.
1.1. Ασφάλεια στην εργασία.
1.1.1. Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η σύγκρουση και ο ανεπαρκής φωτισμός μπορούν να
συμβάλουν στην πρόκληση εργατικού ατυχήματος.
1.1.2. Μην χειρίζεστε τη διάτρηση σε περιβάλλοντα με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, κοντά σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας, οι σπινθήρες μπορούν να απελευθερωθούν από τη διάτρηση και να προκαλέσουν
ανάφλεξη σκόνης ή ατμών.
1.1.3. Κρατήστε τα παιδιά και τις πλευρικές επιφάνειες σε ασφαλή απόσταση ενώ εργάζεστε με τη γροθιά.
Εάν η προσοχή σας εκτραπεί, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της γροθιάς.
1.2. Ασφάλεια ηλεκτρικής ενέργειας.
Αποφύγετε να ακουμπάτε το σώμα σας σε γειωμένα σώματα, όπως σωλήνες, θερμαντήρες, σόμπες και ψυγεία. Όταν
το σώμα σας είναι γειωμένο, ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι μεγαλύτερος.
Προστατέψτε τη μηχανή σφυρηλάτησης από τη βροχή και την υγρασία.
Η διείσδυση του νερού στη διάτρηση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1.3. Ασφαλής τρόπος εργασίας.
1.3.1. Μείνετε συγκεντρωμένοι, παρακολουθείτε προσεκτικά τις ενέργειές σας και ενεργείτε προσεκτικά και λογικά. Μην
χρησιμοποιείτε τη γροθιά όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή ναρκωτικών.
Μια στιγμή απόσπασης της προσοχής όταν εργάζεστε με τη διάτρηση μπορεί να οδηγήσει σε εξαιρετικά σοβαρούς
τραυματισμούς.
1.3.2. Εργασία με προστατευτικό ρουχισμό και πάντα με γυαλιά ασφαλείας.
Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα αναπνοής, σφιχτά καλά κλεισμένα παπούτσια με σταθερό
εξάρτημα, προστατευτικό κράνος και σιγαστήρες, μειώνει τον κίνδυνο ατυχήματος στην εργασία.
1.3.3. Αποφύγετε τον κίνδυνο ακούσιας εισαγωγής της διάτρησης. Όταν μεταφέρετε τη γροθιά και κρατάτε το δάχτυλό
σας στο διακόπτη, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος κατά την εργασία.
1.3.4. Πριν ενεργοποιήσετε τη διάτρηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα εργαλεία και τα πλήκτρα από αυτήν.
Ένας βοηθός που ξεχάστηκε σε μια περιστρεφόμενη μονάδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
1.3.5. Αποφύγετε τις αφύσικες θέσεις του σώματος. Εργαστείτε σε μια σταθερή θέση του σώματος και σε οποιαδήποτε
στιγμή διατηρείτε την ισορροπία. Αυτό θα σας επιτρέψει να ελέγξετε τη γροθιά καλύτερα και ασφαλέστερα αν προκύψει
μια απροσδόκητη κατάσταση.
1.3.6. Εργασία με τα κατάλληλα ρούχα. Μην εργάζεστε με φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα
και τα γάντια σας σε ασφαλή απόσταση από τις περιστρεφόμενες μονάδες της γροθιάς. Μεγάλα ρούχα, στολίδια, μακριά
μαλλιά μπορούν να πιαστούν και να συλληφθούν από το τσοκ.
1.3.7. Αν είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό σύστημα αναρρόφησης, βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένο
και λειτουργεί σωστά. Η χρήση ενός συστήματος αναρρόφησης μειώνει τους κινδύνους που οφείλονται στη σκόνη που
απελευθερώνεται.
1.4. Προσεκτική στάση απέναντι στη γροθιά.
1.4.1. Μην υπερφορτώνετε τη διάτρηση. Χρησιμοποιείτε μόνο τη διάτρηση σύμφωνα με τον σκοπό της. Θα εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα όταν χρησιμοποιείτε την κατάλληλη διάτρηση στην περιοχή φορτίου που καθορίζεται από τον
κατασκευαστή.
1.4.2. Μην χρησιμοποιείτε συσκευή διάτρησης του οποίου ο διακόπτης είναι κατεστραμμένος.
Μια γροθιά που δεν μπορεί να σβήσει και να ενεργοποιηθεί με τον τρόπο που παρέχεται από τον κατασκευαστή είναι
επικίνδυνη και πρέπει να επισκευαστεί.
1.4.3. Κρατήστε τη γροθιά σε μέρη όπου δεν μπορεί να προσεγγιστεί από τα παιδιά. Μην το επιτρέπετε να
χρησιμοποιείται από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο με τον οποίο συνεργάζονται μαζί τους και δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Όταν στα χέρια των άπειρων χρηστών, η γροθιά μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη.
1.4.4. Κρατήστε τη μηχανή σφυρηλάτησης με προσοχή. Βεβαιωθείτε ότι οι κινητές μονάδες λειτουργούν άψογα,
μην σφίγγετε, έχετε σπασμένα ή κατεστραμμένα μέρη που σπάνε ή αλλάζουν τις λειτουργίες της διάτρησης. Πριν
χρησιμοποιήσετε τη διάτρηση, βεβαιωθείτε ότι έχουν επισκευαστεί τα κατεστραμμένα μέρη. Πολλά εργατικά ατυχήματα
οφείλονται σε ελαττωματικά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία και συσκευές.
1.4.5. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής πάντα καλά ακονισμένα και καθαρά. Οι καλά διατηρημένοι κοπτήρες αιχμηρές
άκρες έχουν λιγότερη αντίσταση και είναι πιο εύκολο να δουλέψουν.
1.4.6. Χρησιμοποιήστε τη διάτρηση, τα εξαρτήματα και τα εργαλεία σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Λάβετε
επίσης υπόψη τις ειδικές συνθήκες εργασίας και τις λειτουργίες που πρέπει να ολοκληρώσετε. Η χρήση διάτρησης για
εφαρμογές διαφορετικές από εκείνες που καθορίζει ο κατασκευαστής αυξάνει τον κίνδυνο εργατικών ατυχημάτων.
1.5. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για τη μηχανή γεώτρησης που αγοράσατε.
Όταν εργάζεστε με μηχανές με κρούση κρούσης, φοράτε ακουστικά. Η επίδραση του δυνατού θορύβου μπορεί να
βλάψει την ακοή σας.
Table of contents
Other Baukraft Drill manuals