Baxi DN 25 Operating instructions

1
Transmission station DN 25
nstallation and operating instructions for the specialised installer
Read installation and operating instructions in their
entirety before installing the solar station!
Installation, initial operation, operation and
maintenance must only be carried out by qualified
tradesmen!
The installation and operating instructions, as well
as other valid documents must remain with the
user of the system!
Content:
1 General information.............................................1
2 Safety notes ........................................................2
3 Transport, storage and packaging ......................3
4 Technical data .....................................................4
5 Construction and function...................................9
6 nstallation ...........................................................9
7 Operation...........................................................14
8 Maintenance......................................................14
1 General information
1.1 Information regarding installation and
operating instructions
These installation and operating instructions serve
the installer to install the solar station professionally
and to put it into operation.
Other valid documents – manuals of all system
components, especially the operating instructions of
the solar pump and the flushing and filling station, as
well as valid technical rules – must be observed.
1.2 Keeping of documents
These installation and operating instructions should
be kept by the user of the system.
1.3 Copyright
The installation and operating instructions are
copy righted.
1.4 Symbol explanation
Safety guidelines are displayed by symbols. These
guidelines are to be observed to avoid accidents,
damage to property and malfunctions.
EN
Subject to technical modifications without notice.
172393280 08/2015
llustr. 1.1 Transmission station “Gruppo circolazione
solare senza elettronica+”
!
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with high risk, it will
lead to death or serious injury if not
avoided.
DANGER
!
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with moderate risk
which may lead to death or serious injury if
not avoided.
WARNING
!
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with low risk which may
lead to minor or moderate injury or damage
to property if not avoided.
CAUTION
!
Signal word (without warning symbol)
indicating a possible damage to property.
NOTICE

2
1.5 ictograms
The following symbols and pictograms are used in
these installation and operating instructions:
Warning symbol for possible injuries to
persons
Warning symbol for possible injuries to
persons (on a white background)
Danger from hot liquids
Danger from hot surfaces
Danger from electric voltage
Disconnect the power supply before
starting work
Prohibition sign
Mandatory sign
Note, information, recommendation
Wear safety gloves
Wear helmet
Wear safety goggles
Wear safety shoes
No potable water
Ꮨ
Ꮬ
Ꮮ
2 Safety notes
2.1 Correct use
Safety in operation is only guaranteed if the solar
station is used correctly. The solar station is installed
in the return of the solar circuit and is designed for the
connection of the storage cylinder to the collector.
Any use of the solar station outside the above
applications will be considered as non-compliant and
misuse. Claims of any kind against the manufacturer
and/or his authorised representatives due to damages
caused by incorrect use cannot be accepted.
The observance of the installation and operating
instructions is part of the compliance terms.
When using a solar station with electronic flow sensor,
the installation of a filling and flushing device is
recommended.
Suitable measures for thermal protection have to be
taken in order to protect the solar station from a
penetration of steam causing damage to the
components (e.g. central roof heating systems with
short pipes).
Provide an in-line tank, if required.
2.2 ossible dangers at the installation location
and during transport
The case of an external fire has not been taken into
consideration when constructing the solar station.
Heavy solar station!
Risk of injury! Suitable transport and lifting
devices are to be used. Wear suitable
protective clothing (e.g. safety shoes)
during installation and use safety devices.
External components like handwheels or
pressure test points must not be misused
for the absorption of external forces, e.g.
as connection point for lever tools etc.
Hot or cold surfaces!
Risk of injury! Do not touch the solar
station without safety gloves. t may get
very hot or cold during operation.
Sharp edges!
Risk of injury! Only touch with safety
gloves. Threads, bore holes and edges are
sharp.
WARNING
!

3
2.3 Installation, initial operation, maintenance
nstallation, initial operation, maintenance and repairs
have to be carried out by authorised and qualified
tradesmen.
(EN 5011 part 1 and VDE 1000 part 10 for work on
electrical appliances).
3 Transport, storage and
packaging
3.1 Transport inspection
Upon receipt check delivery for any damages caused
during transit and for completeness.
Any damage must be reported immediately upon
receipt.
3.2 Storage
The solar station must only be stored under the
following conditions:
– Do not store in open air, keep dry and free from
dust.
– Do not expose to aggressive fluids or heat
sources.
– Protect from direct sunlight and mechanical
agitation.
– Storage temperature: –20 °C up to +60 °C,
max. relative humidity of air: 95 %
3.3 ackaging
Packaging material is to be disposed of
environmentally friendly.
Small components!
Risk of ingestion! Store and install the
components of the solar station out of reach
of children.
Allergies!
Health hazard! Do not touch the solar
station and avoid any contact if allergies
against the used materials are known.
WARNING
!
– Risk of injury from excess pressure!
– An exceedance of the max. permissible
operating pressure may lead to an
uncontrolled escape of water and to
severe injuries from sudden component
separation.
씮The max. permissible operating
pressure must be observed when
pressurizing the system.
씮Wear safety goggles during filling and
leakage test.
– Once filling and flushing have been
completed, all ball valves in the solar
station (return ball valve and the
balancing valve) and in the collector
circuit (e.g. filling and flushing device)
must be opened again!
– All ball valves must be in the open
position during operation!
– The boiler must be switched off during
maintenance or repair.
– The connection between the storage
cylinder and solar station must be
protected by an additional safety valve
and/or a diaphragm expansion tank!
WARNING
!
The installation must never be flushed with
liquids containing solvents as these can
cause damage to plastic parts (e.g. pump
impellers and seals)!
WARNING
!
Ꮬ

4
4 Technical data
4.1 erformance data
Nominal size: DN 25
Max. operating temperature ts: 120 °C
Max. operating pressure ps: 6 / 10 bar (PN10)
Safety valve: 6 bar
Opening pressure check valve: 20 mbar
Mechanical flow measuring and
regulating device: 2-15 / 7-30 l/min
Distance between pipe centres: 100 mm
Connection thread G1 male thread
Technical data of the solar pumps see paragraph 4.5
and 4.6.
Fluid: Non-aggressive fluids (e.g. water and suitable
water and glycol mixtures according to VD 2035). Not
suitable for steam, oily and aggressive fluids.
Suitable measures (e.g. safety valves) have
to be taken to ensure that the maximum
operating pressures and max. operating
temperatures are not exceeded.
DANGER
!
4.3 Materials
Valves and fittings Brass
nsulation EPP
Wall mounting device PA6.6
Seals EPDM
Scale tube PSU
Handles PA6.6
Pump body Cast iron
Flanged pipe (optional) Copper
4.4 Dimensions/Connection sizes
llustr. 4.1. “Gruppo circolazione solare senza
elettronica+“
Power
consumption -
pump
W 23 23 23 45
Power
consumption -
standby
W–0.3 0.5 –
4.2 Er relevant data
llustr. 4.2 “Gruppo circolazione solare ECO+/Comfort+“
Gruppo circ. solare
senza elettronica+
Gruppo circ. solare
ECO+
Gruppo circ. solare
Comfort+
Gruppo circ. solare
alta prevalenza+
llustr. 4.3 “Gruppo circolazione solare alta prevalenza+“

5
4.5 ump Grundfos U M3 Solar
4.5.1 Characteristics
The high-efficiency pump UPM3 Solar can be operated
with or without PWM signal*. The pump can be set to
the following curves:
– 4 constant curves (pump runs without PWM signal)
– 4 solar PWM C profile curves (pump stops without
PWM signal)
* Pump is preset to PWM C profile curve 4 by default.
4.5.2 Display mode
PERFORMANCE SETTING MENU
SELECTED SETTING
!VHJ
*UHHQ
5HG
<HO ORZ
Off
VHJ
VHJ
Q
&RQVWDQWFXUYH
&RQVWDQWFXUYH
&RQVWDQWFXUYH
&RQVWDQWFXUYH
3:0&SUR¿OH&XUYH
3:0&SUR¿OH&XUYH
3:0&SUR¿OH&XUYH
3:0&SUR¿OH&XUYH
67$1'%<
3
3
3
3
%ORFNHGURWRU
6XSSO\YROWDJHWRRORZ
(OHFWULFDOHUURU
OPERATIONAL
STATUS
ALARM
STATUS
** Only for control by external PWM signal
P1 ≙ max. power consumption
>2 sec.
2 sec.
10 sec.

6
4.5.3 ump control
P
P
P
P
P
P
P
P
4.5.4 Operational conditions
&
(8[9+]
4.5.5 ump profile
0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
C4
C3
C2
C1
1
2
3
4
5
6
7
[m]
H
[m3/h]Q
Hnom P1nom
P :
P1 >:@ P1/1>$@ P :
Min. 2 P :
Max. P :
+ 110 °C for cast iron body (for short periods up to 130 °C)
CONTROL MODE
Constant curve
PWM C PROF L
Operating mode
Curve 1 [C1]
Curve 2 [C2
]
Curve 3 [C3]
Curve 4 [C4
]
Curve 1 [C1]
Curve 2 [C2
]
Curve 3 [C3]
Curve 4 [C4
]
Maximum ambient temperature
Maximum fluid temperature
Supply voltage
Minimum supply voltage 160VAC (with reduced performance)
ELECTR CAL DATA
1X230V; 50HZ
Speed
Selected curve
Curve 1 [C1]
Curve 2 [C2
]
Curve 3 [C3]
Curve 4 [C4
]
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Q [m3/h]

7
4.6 ump Wilo Stratos ara
4.6.1 Operational conditions
4.6.2 ump profile
(8[9+]
+ 110 °C (at a max. ambient temperature of + 25 °C)
Maximum ambient temperature
Maximum fluid temperature
Supply voltage
Minimum supply voltage 160VAC (with reduced performance)
+ 65 °C
0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Q [m3/h]

8
4.7 Flow chart
Pressure loss ∆p[mbar]
Pressure loss ∆p [Pascal]
·
Flow rate V [l/h]
Transmission station

9
5 Construction and function
5.1 Summary and functional description
nstalled in the return pipe of the solar circuit, the
solar station is designed for the connection of the
storage cylinder and the collector.
The return line of the solar station features a ball valve
with integrated check valve to prevent gravity
circulation when the pump is switched off. The safety
group featuring a safety valve, a draining ball valve
and a connection for an expansion tank is connected
to the lateral coupling of the ball valve.
The circulation pump installed in the return line is
especially suitable for use in solar circuits.
The flow measuring and regulating device allows a
fine setting of the volume flow. n general, the
required volume flow depends on the number of
collectors or the equipment of the solar plant.
The flow measuring and regulating device can be shut
off completely. The solar pump can be replaced after
isolation of the flow measuring and regulating device
and the pump ball valve.
The transmission station features an integrated supply
line with an isolating ball valve with check valve and
a vent pot for the deaeration of the heat transfer
medium.
Thermometers are included in the handles of the ball
valves.
5.2 Markings
• CE marking on the pump:
CE marking
6 Installation
The pipework has to be flushed thoroughly before
installation of the solar station.
Observe warning advice under paragraph 2
(safety notes)!
The solar station has to be installed vertically
(flow direction of the pump “upwards” to
the collector)!
This installation position provides a good
optical display of the thermometers, pressure
gauge and flow measuring and regulating
device.
The functions of the mechanical flow
measuring and regulating device, deaerator
and the safety valve are only guaranteed
when vertically installed!
NOTICE
!
After installation, check all installation points for
leaks.
• Do not use any greasing agents or oils
for the installation, as these can destroy
the seals. Any dirt particles or grease or
oil residues must be flushed out before
the solar station is installed.
• When choosing the operating fluid,
the latest technical status has to be
considered (e.g. VD 2035).
• Do not use any solvents for flushing the
system, as these can cause damage to
plastic parts, such as pump impellers.
• Please protect against external forces
(e.g. impacts, vibrations etc.).
CAUTION
!
Before starting work, make sure that the
pipework and components have cooled
down and been drained.
Before work commences, please ensure
that all electrical components (controllers,
pumps, etc.) are disconnected from the
power supply!
WARNING
!
The solar station always has to be installed at a lower
level than the collectors so that no steam may
penetrate the expansion tank if stagnation occurs.
f the expansion tank is installed at the same or a
higher level than the solar station, a thermal insulation
loop is required.
The installation has to be flushed with fresh water
after each draining operation.
The solar station is not suitable for direct contact with
swimming pool water or solvents.
6.1 Safety valve
The following points must be observed during
installation of the discharge pipe:
– The discharge pipe has to be laid with a decline.
− The size of the discharge pipe has to be identical
to the outlet size of the diaphragm safety valve.
− The discharge pipe should not feature more than
two elbows and a length of 2 m should not be
exceeded.
− The discharge pipe has to be laid so that a back
pressure is avoided when the safety valve opens.
− The discharge pipe must not be laid in the open,
and the discharge must be freely accessible and
controllable.
− Escaping heat transfer liquid must be drained
without risk.
− f the discharge pipe ends above a draining funnel,
the diameter of the outlet of the draining funnel
must be twice the size of the valve entry.

10
Important information on the replacement/
connection of controllers and speed controlled
high-efficiency pumps
n addition to the power supply cable (230 V), speed
controlled high-efficiency pumps call for a separate
cable for the transmission of the control signal. The
most common control signals are 0-10 V and pulse-
width modulated signals (PWM) of proportional and
inverted type.
The type of signal is specified in the operating
instructions of the corresponding pump! f the control
signals of the controller and the pump are not
coordinated, an operation is not possible.
To avoid malfunctions and severe damage
to installations with speed controlled high-
efficiency pumps, the following must be
observed:
– The pump must only be replaced with a
pump with identical control signal!
−The controller must only be replaced with
a controller with identical control signal!
−When combining a pump and a
controller with different control signals,
operating safety is no longer guaranteed.
Wrong control signals may cause
damage to the installation and endanger
health!
− The following functional test has to be
carried out when putting the controller
or pump into operation and when
replacing them:
1. Switch pump to “ON” in the manual
menu (relay test) – the pump is in
operation now.
2. Now switch the pump to “OFF” in the
manual menu – the pump is no longer
in operation.
– Work on electrical installations must only
be carried out by a qualified electrician.
− Always disconnect the power supply
before starting work on electrical
components.
− f not stated otherwise, all work and
settings must only be carried out by a
trained tradesman.
− Under working conditions, high-
efficiency pumps are almost silent.
Malfunctions caused by airlocks could
be confounded with a pump defect. This
has to be taken into account when
carrying out the functional test!
NOTICE
Europe’s leading manufacturers of heating
pumps have agreed on a uniform rating of
energy consumption. The energy label is
comparable with that of refrigerators and
other house hold appliances. The latest
high-efficiency pumps (ECM technology,
synchronous motor with permanent
magnetic rotor) have a class A rating. The
efficiency of these pumps is twice that of
classic pumps (asynchronous motors).
The pump speed (pump capacity) is
automatically adapted to the requirements.
As a result, the energy consumption can
be reduced by 80%
A modification of the thermal insulation is
not permissible! The pump motor must not
be covered!
NOTICE
Ꮬ
6.2 Use of high-efficiency pumps

11
6.3 Installation
1. Remove solar station from the packaging. Pull front
insulation (3) over the control retainer (6) whilst
pushing the control retainer (6) against the rear
insulation (4). Now the control retainer can be
pulled off the rear insulation (4) together with the
controller (7). Loosen the plug connections of the
cable at the pump. Remove transmission station
(1).
llustr. 6.4 Transmission station with controller
2. For wall attachment, drill two 8 mm holes at a
distance of 262 mm and insert the enclosed
dowels into the bores. Use rear insulation (4) as
drilling jig.
llustr. 6.5 Fixing of wall brackets
The installation and operating instructions that come
with the pump, controller and station have to be read
in their entirety before installation and initial operation.
The instructions have to remain with the user of the
system. Claims of any kind due to damages caused
by the nonobservance of the instructions or incorrect
use cannot be accepted.
N
PE
llustr. 6.1 nformation regarding assignment
Power
supply 230V Control line
brown = signal output
(PWM or 0-10V)
blue = GND (earth)
llustr. 6.3 Transmission station without controller
Grundfos UPM3 Wilo Stratos Para
llustr. 6.2 Connecting cable high-efficiency pump
262 mm

12
3. Fix wall brackets (5) with the rear insulation (4)
and engage the solar station (1) into the brackets
(5).
llustr. 6.6 Engage station
4. Reconnect the cables to the pump and push
control retainer (6) with the controller (7) onto the
rear insulation (4). Mount front insulation (3) and
insulate the supply and return pipes up to the
thermal insulation.
5. Connect pipework of the solar circuit to the upper
and lower connection by use of compression
fittings. When using soft and thin walled pipes,
reinforcing sleeves are to be used for the additional
stabilisation of the pipe. The ends of the pipe have
to be cut at right angles and have to be free of
burrs. ntroduce pipe until stop and firmly tighten
the compression fittings by using a spanner. Hold
firmly while tightening.
6. Screw safety group (2) onto the return ball valve.
Mount discharge pipe of the safety valve to the
collecting basin (8) and the connection pipe of the
safety group towards the expansion tank (9)
( nstallation discharge pipe see also paragraph 6.1
– Safety valve).
llustr. 6.7 Safety group connection
7. Lead cables of the pump downwards and connect
to the control unit according to the installation
instructions of the manufacturer of the solar plant.
For pumps with connecting plugs see illustr. 6.2.
8. Flush solar plant thoroughly, then fill it up with
solar liquid and carry out leakage test. Adapt
volume flow to the number of collectors or the
collector surface via the phases of the circulation
pump. f required, the fine adjustment is carried
out by using the ball valve of the flow measuring
and regulating device.
9. Functional description and setting of the
controller are detailed in the separate installation
and operating instructions of the controller!
6.4 Filling and flushing
When using the flushing station, the corresponding
operating instructions must always be observed!
The expansion tank must always be removed before
filling the solar plant.
Filling and flushing of the solar plant can be carried
out with the help of the safety group and flow
measuring and regulating device of the solar station.
The installation must never be flushed with
liquids containing solvents as these can
cause damage to plastic parts (e.g. pump
impellers and seals)!
WARNING
!
The use of high pressure pumps can cause
damage to the solar plant!
WARNING
!
The solar plant must always be flushed in
the flow direction of the circulation pump!
CAUTION
!

13
Filling via the safety group and flow measuring and
regulating device
llustr. 6.8 Filling via the safety group and flow
measuring and regulating device
1. Connect the flushing and filling station to the
solar plant (illustr. 6.8). The flow direction of the
circulation pump must be strictly observed!
2. Position the ball valves of the solar station as
shown in illustr. 6.9 (angular position of the
thermometer handles in the supply: 0°, return: 90°)
!
!
llustr. 6.9 Ball valve position filling
3. Close the upper ball valve of the flow measuring
device by turning the adjustment screw into
horizontal position. Open the lateral ball valve of
the same component with a 90° turn to the left
(illustr. 6.10).
1.
2.
llustr. 6.10 Check valve and draining ball valve
4. Open the ball valve of the safety group with a 90°
turn to the left (vertical position, illustr. 6.11).
llustr. 6.11 Draining ball valve safety group
5. Switch on the flushing and filling station and let it
run for at least 15 minutes.
6. Bleed the solar plant manually by closing the lateral
draining ball valve of the flow measuring and
regulating device during the flushing operation for
about 20 seconds and by opening it again all of a
sudden (illustr. 6.12). Repeat this procedure at
regular intervals.
llustr. 6.12 Bleeding via the flow measuring and
regulating device
7. Switch off the flushing and filling station.

14
llustr. 6.13 Ball valve position pump bleeding
2. Switch on the flushing and filling station.
3. Open the upper ball valve of the flow measuring
and regulating device by turning the adjustment
screw into vertical position (illustr. 6.14).
llustr. 6.14 Position adjustment screw
4. Close the draining ball valve of the flow measuring
and regulating device and the ball valve of the
safety group after about 1 minute.
5. Switch off the flushing and filling station.
6. Set the check valves to operating position.
Bleeding the pump
1. Position the ball valves of the solar station as
shown in illustr. 6.13 (angular position of the
thermometer handle in the supply: 90°, return: 0°).
7 Operation
7.1 Bleeding the system
Before initial operation, the system must be filled and
bled with due consideration of the permissible
operating pressures.
llustr. 7.1 Bleeding at the vent pot (transmission
station with deaerator)
7.2 Correction factors for mixtures of water and
glycol
The correction factors of the manufacturers of the
antifreeze liquids have to be considered when setting
the volume flow.
6.5 Setting of the system pressure
Once flushing is complete, the diagram expansion tank
has to be connected to the connection set respectively
the safety group. The required inlet pressure of the
diaphragm expansion tank has to be determined first
and the tank has to be filled with nitrogen accordingly.
The required inlet pressure of the
diaphragm expansion tank as well as the
system pressure depends on the spatial
and performance-related parameters of the
solar plant.
8 Maintenance
The station is maintenance-free.
Tightness and function of the station and its
connection points have to be checked regularly during
maintenance. The station must be easily accessible.

15
Gruppo bicolonna DN 25
struzioni di montaggio e impiego per il personale specializzato
Leggere attentamente le istruzioni d’installazione
e di funzionamento, prima di installare il gruppo
solare!
Installazione, avviamento, impiego e
manutenzione devono essere eseguiti soltanto da
personale competente e specializzato!
Le istruzioni di installazione e funzionamento, così
come gli altri documenti in vigore, devono rimanere
all'utilizzatore dell’impianto!
Indice:
1 nformazioni generali .........................................15
2 Avvisi di sicurezza .............................................16
3 Transporto, stoccaggio e imballo......................17
4 Dati tecnici.........................................................18
5 Struttura e funzione...........................................23
6 Montaggio .........................................................23
7 Funzionamento..................................................28
8 Manutenzione e assistenza...............................28
1 Informazioni generali
1.1 Informazioni riguardanti le istruzioni
d’installazione e funzionamento
Queste istruzioni d’installazione e di funzionamento
servono al personale competente per installare il
gruppo solare e metterlo in funzione in modo profes-
sionale.
Altri documenti validi da osservare: manuali di tutti i
componenti, in particolare quello della pompa solare
e della stazione di riempimento e le normative
tecniche in vigore.
1.2 Conservazione dei documenti
Le istruzioni di installazione e funzionamento devono
essere conservate dall’utilizzatore del sistema.
1.3 Tutela dei diritti d‘autore
Le istruzioni di montaggio e di funzionamento sono
protette dai diritti d’autore.
1.4 Spiegazione dei simboli
Le avvertenze riguardanti la sicurezza sono
contras- segnate da simboli. Questi avvisi devono
essere rispettati, per evitare infortuni, danni materiali
e guasti.
IT
Salvo modifiche tecniche.
172393280 08/2015
Fig. 1.1 Gruppo bicolonna “Gruppo circolazione solare
senza elettronica+”
!
PER COLO indica una situazione di
imminente pericolo che può causare la
morte o gravi lesioni, se le misure di
sicurezza non vengono rispettate.
ERICOLO
!
AVVERT MENTO indica una situazione di
possibile pericolo che può causare la morte
o gravi lesioni, se le misure di sicurezza non
vengono rispettate.
AVVERTIMENTO
!
PRECAUZ ONE indica una situazione di
possibile pericolo che può causare lesioni
modeste o lievi, se le misure di sicurezza
non vengono rispettate.
RECAUZIONE
!
CAUTELA (senza simbolo) indica possibili
danni materiali, se le misure di sicurezza
non vengono rispettate.
CAUTELA

16
1.5 ittogrammi
n questo manuale d’uso e manutenzione vengono
impiegati i seguenti simboli e pittogrammi:
Simbolo d’avvertimento per possibili lesioni
alle persone
Simbolo d’avvertimento per possibili lesioni
alle persone (su sfondo bianco)
Pericolo di scottatura con liquidi bollenti
Pericolo di scottatura per superfici bollenti
Pericolo di scossa elettrica
Scollegare dalla rete prima di
eseguire i lavori
Simbolo di divieto
Simbolo di obbligo
Avviso, informazione, raccomandazione
ndossare guanti protettivi
ndossare elmetto protettivo
ndossare occhiali protettivi
ndossare scarpe di sicurezza
Acqua non potabile
Ꮨ
Ꮬ
Ꮮ
2 Avvisi di sicurezza
2.1 Impiego corretto
La sicurezza durante il funzionamento è garantita solo
se il gruppo solare viene utilizzato correttamente. l
gruppo solare consente il collegamento del serbatoio
al collettore nel ritorno del circuito solare.
Qualsiasi utilizzo non previsto e/o di altra natura del
prodotto è vietato ed è considerato non conforme.
Non verrà accettato alcun reclamo nei confronti del
fabbricante e/o dei suoi incaricati, per danni derivati
dall’uso improprio. L’osservanza del manuale d’uso e
d’istruzione rientra negli usi corretti del prodotto.
Se si impiega il gruppo solare con un misuratore di
portata elettronico, si consiglia di montare un gruppo
valvola di riempimento e risciacquo.
E’ necessario adottare misure adeguate per il
mantenimento della temperatura di modo che, in caso
di ristagni, il vapore non raggiunga la stazione solare
e non ne danneggi i componenti (ad esempio centrali
di riscaldamento sul tetto con tubazioni corte).
Se necessario, bisogna prevedere il montaggio
aggiuntivo di un prevaso.
2.2 ericoli derivanti dal luogo di utilizzo e dal
trasporto
Alla progettazione, non sono contemplati casi di
incendio dovuti a cause esterne
Gruppo di regolazione pesante!
ericolo di lesioni! Utilizzare mezzi di
trasporto e di sollevamento adeguati.
Durante il montaggio indossare indumenti
di protezione adeguati (ad es. scarpe di
sicurezza) e utilizzare dispositivi di
sicurezza. Componenti dell’impianto, come
ad esempio volantini o maniglie, non
possono essere utilizzati impropriamente,
come ad esempio cardini per leve.
Superfici calde o fredde!
ericolo di lesioni! Afferrare soltanto con
guanti di protezione adeguati. Durante il
funzionamento il gruppo premontato può
assumere la temperatura del fluido.
Spigoli vivi!
ericolo di lesioni! Afferrare soltanto con
guanti di protezione adeguati. Filettature,
fori e spigoli sono taglienti.
AVVERTIMENTO
!

17
2.3 Montaggio, messa in servizio, manutenzione
l montaggio, la messa in servizio, la manutenzione e
le riparazioni devono essere eseguite da personale
specializzato autorizzato (Aziende specializzate nel
settore termoidraulico) (EN 5011 parte 1 e VDE 1000
Parte 10 per i lavori sui dispositivi elettrici).
3 Transporto, stoccaggio e
imballo
3.1 Verifica del materiale consegnato
Al ricevimento della fornitura e prima del montaggio,
verificarne la completezza ed eventuali danni causati
dal trasporto. Se sono rilevabili vizi di questo tipo o di
altra natura, accettare la spedizione della merce con
riserva. noltrare reclamo e osservare i termini dello
stesso.
3.2 Stoccaggio
La stazione solare deve essere stoccata solo alle
seguenti condizioni:
– Non all‘aperto. Conservare in un luogo secco e
privo di polveri.
– Non esporre a mezzi aggressivi o fonti di calore.
- Proteggere da irraggiamento solare e da urti
– Temperatura di stoccaggio: –20 °C fino a +60 °C,
Umidità relativa: max. 95 %
3.3 Imballo
Smaltire il prodotto nel rispetto dell‘ambiente.
Minuteria!
ericolo d‘ingestione! Non alloggiare e
installare i singoli componenti del gruppo
premontato nel raggio di azione dei
bambini.
Allergie!
ericolo per la salute! Non toccare il
gruppo premontato ed evitare qualsiasi
contatto in caso di allergia riconosciuta nei
confronti dei materiali utilizzati.
AVVERTIMENTO
!
– ericolo di lesioni per sovrappressioni
nell‘impianto!
– l superamento della pressione
d’esercizio massima consentita può
causare la fuoriuscita incontrollata del
mezzo e causare gravi lesioni per
componenti che si staccano
improvvisamente.
씮Durante la messa in pressione
dell’impianto, mantenere la pressione
consentita
씮Durante il riempimento ed il test di
tenuta indossare occhiali protettivi
– Dopo aver completato la procedura di
riempimento e di risciacquo, tutte le
valvole a sfera nel gruppo solare (valvole
a sfera nel ritorno e valvola di
compensazione e nel circuito collettore
(ad esempio dispositivo di carico e
risciacquo) devono essere nuovamente
aperte!
– Durante il funzionamento, tutte le valvole
a sfera devono rimanere aperte!
– Durante i lavori di manutenzione e di
riparazione, il generatore di calore del
serbatoio (caldaia) deve essere spento.
– l collegamento serbatoio – stazione
solare deve essere reso sicuro con una
valvola di sicurezza aggiuntiva e/o un
vaso d’espansione a membrana!
AVVERTIMENTO
!
Non risciacquare mai l’impianto con fluidi
che contengano solventi, poiché questi
potrebbero danneggiare i componenti in
plastica (ad esempio rotori delle pompe) e
guarnizioni!
AVVERTIMENTO
!
Ꮬ

18
4 Dati tecnici
4.1 Dati prestazionali
Diametro nominale: DN 25
Temperatura max. d‘esercizio ts: 120 °C
Pressione max. d‘esercizio ps: 6 / 10 bar (PN10)
Valvola di sicurezza: 6 bar
Pressione d’apertura ritegno: 20 mbar
Misuratore di portata mecc.: 2-15 / 7-30 l/min
nterasse: 100 mm
Filettatura di collegamento: G1 M
Per i dati tecnici della pompa si veda il paragrafo 4.5
e 4.6
Mezzo: fluidi non aggressivi (ad es. acqua e miscele
adeguate di acqua-glicole, ai sensi di VD 2035). Non
adatto per vapore e fluidi a contenuto oleoso e
aggressivi.
Adottare misure adeguate (ad es. valvole di
sicurezza) al fine di evitare pressioni
massime di esercizio e temperature di
esercizio superiori o inferiori ai valori soglia
prescritti.
ERICOLO
!
4.3 Materiali
Valvole ottone
solamento EPP
Fissaggio a parete PA6.6
Guarnizioni EPDM
Flussometro a scala graduata PSU
Maniglie PA6.6
Corpo pompa ghisa grigia
Tubo flangiato (opzionale) rame
4.4 Dimensioni/collegamenti
Fig. 4.1. „Gruppo circolazione solare senza
elettronica+“
Consumo
pompa W 23 23 23 45
Assorbimento
in standby W–0,3 0,5 –
4.2 Dati relativi a Er
Fig. 4.2 „Gruppo circolazione solare ECO+/Comfort+“
Gruppo circ. solare
senza elettronica+
Gruppo circ. solare
ECO+
Gruppo circ. solare
Comfort+
Gruppo circ. solare
alta prevalenza+
Fig. 4.3 „Gruppo circolazione solare alta prevalenza+“

19
4.5 ompa Grundfos U M3 Solar
4.5.1 Caratteristiche
La pompa ad alta efficienza UPM3 Solar può essere
azionata con o senza segnale PWM. La pompa può
essere impostata sulle seguenti curve caratteristiche:
– 4 curve caratteristiche costanti (la pompa funziona
senza segnale PWM)
–4 curve caratteristiche profilo solare PWM C (la
pompa si ferma senza segnale PWM)
* la pompa è preimpostata sulla curva caratteristica 4 profilo
PWM C.
4.5.2 Modalità indicatore
&XUYDFDUDWWHULVWLFDFRVWDQWH
&XUYDFDUDWWHULVWLFDFRVWDQWH
&XUYDFDUDWWHULVWLFDFRVWDQWH
&XUYDFDUDWWHULVWLFDFRVWDQWH
&XUYDFDUDWWHULVWLFDSURILOR3:0&
&XUYDFDUDWWHULVWLFDSURILOR3:0&
&XUYDFDUDWWHULVWLFDSURILOR3:0&
&XUYDFDUDWWHULVWLFDSURILOR3:0&
67$1'%<
3
3
3
3
5RWRUHEORFFDWR
(UURUHHOHWWULFR
,1)81=,21(
** Solo per comando con segnale PWM esterno
P1 ≙ assorbimento massimo
,1',&$725(67$72 02'$/,7$,03267$=,21(
9LVXDOL]]D]LRQHLPSRVWD]LRQL
!V
YHUGH
URVVR
JLDOOR
VSHQWR
V
V
Q
Tensione alimentazione troppo bassa

20
4.5.3 Comando pompa
P
P
P
P
P
P
P
P
4.5.4 Condizioni d‘esercizio
&
(8[9+]
4.5.5 rofilo pompa
0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
C4
C3
C2
C1
1
2
3
4
5
6
7
[m]
H
[m3/h]Q
Hnom P1nom
P :
P1 >:@ P1/1>$@ P :
Min. 2 P :
Max. P :
+110 °C per corpo in ghisa grigia (brevemente fino a 130°C)
MOD. CONTROLLO
Curva caratteristica
costante
PROF LO PWM C
Tipo funzionamento
Curva caratteristica 1 [C1]
Curva caratteristica 2 [C2]
Curva caratteristica 3 [C3]
Curva caratteristica 4 [C4]
Curva caratteristica 1 [C1]
Curva caratteristica 2 [C2]
Curva caratteristica 3 [C3]
Curva caratteristica 4 [C4]
Displayeinstellung
Temperatura ambiente max.
Temperatura max. fluido
Tensione alimentazione
Tensione alimentazione min. 160VAC (con potenza ridotta)
DAT ELETTR C
1X230V; 50HZ
Giri
Curva scelta
Curva 1 [C1]
Curva 2 [C2]
Curva 3 [C3]
Curva 4 [C4]
Table of contents
Languages: