JTS UR-816 DSET/1 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
UR-816 DSET/1
Funkübertragungssystem für Musikinstrumente
Wireless Transmission System for Musical Instruments
Système de transmission sans fil pour instruments de musique
Sistema de Transmisión Inalámbrica para Instrumentos Musicales
®

2
DEUTSCHENGLISHESPAÑOL FRANÇAIS
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions-
möglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe-
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät
vor eventuellen Schäden durch unsachge-
mäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung
für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new
JTS unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the
unit. Thus, you will get to know all functions
of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper
use. Please keep the operating instructions
for later use.
The English text starts on page 10.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à
utiliser cet appareil JTS. Lisez ce mode d'em-
ploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen-
semble des possibilités de fonctionnement
de lʼappareil, éviter toute manipulation erro-
née et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de
dommages éventuels engendrés par une uti-
lisation inadaptée. Conservez la notice pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 16.
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato de JTS. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de
hacer funcionar el aparato. De esta manera
conocerá todas las funciones de la unidad,
se prevendrán errores de operación, usted y
el aparato estarán protegidos en contra de
todo daño causado por un uso inadecuado.
Por favor, guarde las instrucciones para una
futura utilización.
La versión española comienza en la página
21.

3
123 45671
8 9 10 11 12
13
21
22
19
14
16
15
17
18
20
23
24
25

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be-
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
1.1 Empfänger UR-816D/1, Vorderseite
1Empfangsantennen
2Ein-/Ausschalter POWER
3Betriebsanzeige
4Wahlschalter für den Empfangskanal
5LED RF zeigt den Empfang eines Funksignals
an (rot oder grün)
6LED AF zeigt den Empfang eines Tonsignals an
7Lautstärkeregler VOL
1.2 Empfänger UR-816D/1, Rückseite
8Wahlschalter OUTPUT LEVEL 0 dB/
-
20 dB zum
Einstellen des Pegels für den XLR-Ausgang (9)
9Symmetrisch beschalteter XLR-Ausgang
10 Asymmetrisch beschalteter Ausgang als 6,3-mm-
Klinkenbuchse
11 Zugentlastung für das Anschlusskabel vom
Netzgerät: Das Kabel um den Haken führen,
damit der Stecker nicht versehentlich aus der
Buchse (12) gezogen werden kann.
12 Stromversorgungsbuchse DCV INPUT 12 – 18 V
zum Anschluss des beiliegenden Netzgerätes
1.3 Sender UT-16GT/1
13 6,3-mm-Klinkenadapter; zum Anschluss einer
E-Gitarre diesen auf den 3,5-mm-Klinkenstecker
(14) des Senders stecken
14 3,5-mm-Klinkenstecker; am Ring-Kontakt liegt
eine Gleichspannung zur Versorgung des Mikro-
fons an
15 Sicherungsring zum Festschrauben des Auf-
steckmikrofons (22) oder Klinkenadapters (13)
16 Sockel zur Befestigung der Klemmhalterung (23)
17 Wahlschalter für den Sendekanal
18 Sendeantenne
19 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsemp-
findlichkeit des Senders
20 Kappe zur Abdeckung des Batteriefachs
(3 Stück mitgeliefert)
21 Mikrofonkapsel
22 Aufsteckmikrofon
23 Klemmhalterung zur Befestigung des Senders
z. B. am Schallbecher eines Blasinstruments
24 Taster ON/OFF MUTE; zum Einschalten und
Stummschalten des Senders kurz drücken, zum
Ausschalten gedrückt halten, bis Status-LED
(25) erlischt
25 Status-LED
leuchtet: Sender in Betrieb
blinkt: Sender stummgeschaltet
Farbe grün: Batterie in Ordnung
Farbe rot: Batterie schwach
2 Hinweise
für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Sender, Empfänger und Netzgerät)
entsprechen allen relevanen Richtlinien der EU
und sind deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
GDie Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GNehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz,
wenn:
1. sichtbare Schäden an den Geräten oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer
Fachwerkstatt reparieren.
GEine beschädigtes Netzkabel des Netzgerätes
darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt wer-
den.
GZiehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie
am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer
am Stecker an.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
GWerden die Geräte zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
lich hoher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe am Netzgerät vor. Durch
unsachgemäßes Vorgehen besteht
die Gefahr eines elektrischen Schla-
ges.
4
DEUTSCH

daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für die Geräte übernom-
men werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Sender UT-16GT/1 und der Empfänger UR-
816D/1 bilden ein Funkübertragungssystem für
Musikinstrumente. Der sehr kompakte Sender
kann direkt in die Ausgangsbuchse einer E-Gitarre
gesteckt werden oder, mit dem mitgelieferten
Mikrofon und der Klemmhalterung versehen, z. B.
am Schallbecher eines Blasinstruments befestigt
werden. So erhält der Musiker eine maximale
Bewegungsfreiheit auf der Bühne.
Das Funksystem überträgt im UHF-Frequenz-
bereich 863 – 865 MHz auf 16 festen Kanälen. Die
Übertragungsreichweite hängt von den örtlichen
Gegebenheiten ab und kann bis zu 60 m betragen.
Der in Diversity-Technik, d. h. mit zwei unabhängi-
gen Empfangsantennen, ausgeführte Empfänger
garantiert eine zuverlässige Funkübertragung. Zur
Unterdrückung von Störgeräuschen in den Sende-
pausen ist das System mit einer Rauschsperre
(noise squelch) ausgestattet.
3.1 Konformität und
Zulassung des Senders
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich das Gerät UT-16GT/1 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übri-
gen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung
kann im Internet über die Homepage von JTS
(www.jts-germany.de) abgerufen werden.
Das Gerät ist für den Betrieb in den EU- und EFTA-
Staaten allgemein zugelassen und anmelde- und
gebührenfrei.
4 Inbetriebnahme
4.1 Empfänger aufstellen
Die beste Übertragungsqualität erhält man, wenn
der Empfänger in Höhe des Senders platziert wird
(ca. 1 m über dem Boden) und freie Sicht zum Sen-
der besteht. Die beiden Empfangsantennen (1)
senkrecht nach oben ausrichten.
Für die Rackmontage ist mit dem DR-900SET
ein 482-mm-Einbaurahmen (19″) als Zubehör er-
hältlich, in dem zwei UR-816D/1 Platz finden. Mit
der dazugehörenden Blende lässt sich bei der Ver-
wendung nur eines Empfängers der nicht benötigte
Montageplatz abdecken.
4.2 Empfänger anschließen
1)
Den Ausgang des Empfängers mit dem Eingang
z. B. eines Mischpultes, Verstärkers oder vorge-
schalteten Effektgeräts verbinden. Je nach Art
des Eingangs den symmetrisch beschalteten
XLR-Ausgang (9) oder die asymmetrisch be-
schaltete 6,3-mm-Klinkenbuchse (10) verwenden.
Der Pegel am XLR-Ausgang kann für den
Anschluss an Eingänge für Mikrofone über den
Schalter OUTPUT LEVEL (8) um 20 dB redu-
ziert werden.
2) Das beiliegende Netzgerät mit der Kleinspan-
nungsbuchse „DCV INPUT 12 – 18 V“ (12) ver-
binden und sein Netzkabel mit einer Netzsteck-
dose (230 V~/50 Hz).
3) Damit der Stecker des Netzgerätes nicht verse-
hentlich aus der Buchse (12) gezogen werden
kann, zur Zugentlastung das Kabel um den
Haken (11) führen.
4.3 Stromversorgung des Senders
Der Sender wird von einer 1,5-V-Batterie (Alkaline)
der Größe Micro (AAA) versorgt. Zum Einlegen der
Batterie die Batteriefachabdeckung (20) nach
unten aufschieben. Beim Einlegen der Batterie
unbedingt die im Batteriefach aufgedruckte Polari-
tät beachten. Die Kappe zur Batteriefachabde-
ckung wieder aufsetzen und nach oben schieben,
bis sie einrastet. Es werden drei verschiedenfar-
bige Kappen mitgeliefert.
Wird der Sender längere Zeit nicht benutzt,
sollte die Batterie herausgenommen werden, um
Schäden des Gerätes durch ein eventuelles Aus-
laufen der Batterie zu vermeiden.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie sie
nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbe-
hälter bei Ihrem Fachhändler).
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
5
DEUTSCH

4.4 Sender an eine E-Gitarre anschließen
Zum Anschluss des Senders an eine E-Gitarre:
1) Den 6,3-mm-Klinkenadapter (13) auf den
3,5-mm-Klinkenstecker (14) des Senders auf-
stecken und mit dem Sicherungsring (15) ver-
schrauben.
2) Den Sender mit der Ausgangsbuchse der
Gitarre verbinden. Der Stecker am Sender kann
im Winkel verstellt werden, er rastet in 22,5°-
Schritten ein. Dadurch passt der Sender optimal
bei Anschlussbuchsen auf der Oberseite des
Korpus (Abb. 5) und an der Zarge der Gitarre
(Abb. 6).
3) Damit der Sender sich nicht während des Spie-
lens unkontrolliert in der Buchse dreht, kann die
Sendeantenne (18), z. B. wie in Abbildung 6, mit
dem beiliegenden Halter (26) an der Zarge der
Gitarre fixiert werden.
4.5 Sender mit dem Mikrofon nutzen
Zur Verwendung des Senders mit dem mitgeliefer-
ten Mikrofon:
1) Das Mikrofon (22) auf den 3,5-mm-Klinken-
stecker (14) des Senders aufstecken und mit
dem Sicherungsring (15) verschrauben.
2) Die Klemmhalterung (23) von unten auf den
gitarrenförmigen Sockel (16) schieben.
3) Die Klemmhalterung am Instrument befestigen.
Abbildung 7 zeigt die Montage am Schallbecher
eines Saxofons. Die Klemmbacken sind zur
Schonung des Instrumentes gummiert.
4) Die Mikrofonkapsel (21) auf die Schallquelle
ausrichten. Wie mit den Pfeilen in Abb. 4 ange-
deutet, lässt sich das Mikrofon um zwei Achsen
neigen. Zusätzlich kann es auch durch Drehen
auf dem Klinkenstecker geschwenkt werden.
26
6
DEUTSCH

5 Bedienung
5.1 Wahl der Sende- und
Empfangsfrequenz
Die Funkübertragung erfolgt in dem Frequenz-
bereich 863 – 865 MHz auf 16 festen Kanälen (Fre-
quenzen der Kanäle Kapitel 6.1). Sender und
Empfänger müssen auf den gleichen Kanal einge-
stellt sein, anderenfalls ist keine Signalübertragung
möglich.
5.1.1 Frequenz am Empfänger einstellen
Da es möglich ist, dass am Einsatzort einige
Frequenzen bereits durch andere Nutzer von Funk-
systemen belegt sind, sollte zunächst bei ausge-
schaltetem Sender der Empfänger auf den ge-
wünschten Kanal eingestellt werden. Wird auf der
Frequenz schon ein Signal empfangen [die LED
RF (5) am Empfänger leuchtet], sollte zur Vermei-
dung gegenseitiger Störung ein anderer Kanal aus-
gewählt werden. Zur Einstellung des Kanals fol-
gende Schritte durchführen:
1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (2)
einschalten. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet.
2) Mithilfe des dem Sender beiliegenden Trimm-
schlüssels oder eines kleinen Schraubendre-
hers über den Drehschalter CH (4) einen freien
Kanal einstellen.
5.1.2 Frequenz am Sender einstellen
1) Den Sender mit der Taste ON/OFF MUTE (24)
einschalten. Die LED (25) leuchtet grün. Leuch-
tet sie rot, ist die Batterie fast verbraucht und
muss bald ausgewechselt werden (Kapi-
tel 4.3).
2) Mithilfe des beiliegenden Trimmschlüssels den
Drehschalter CH (17) auf den Kanal des Emp-
fängers einstellen. Die LED RF (5) am Empfän-
ger sollte jetzt rot oder grün leuchten (abhängig
davon, über welche Antenne empfangen wird).
Ist dies nicht der Fall, überprüfen, ob:
– der Empfänger eingeschaltet ist
– die Entfernung zum Empfänger zu groß ist
oder sich Hindernisse in der Übertragungs-
strecke befinden, die das Funksignal abschir-
men können
– Sender und Empfänger auf denselben Kanal
eingestellt sind
5.2 Pegel einstellen
1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (2)
einschalten. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet.
Die angeschlossene Verstärkeranlage einschal-
ten.
2) Den Regler VOL (7) zunächst etwa zur Hälfte
aufdrehen.
3) Den Sender mit der Taste ON/OFF MUTE (24)
einschalten. Die LED (25) leuchtet grün. Leuchtet
sie rot, ist die Batterie fast verbraucht und muss
bald ausgewechselt werden (Kapitel 4.3).
4) Den Regler GAIN (19) mithilfe des beiliegenden
Trimmschlüssels zunächst etwa zur Hälfte auf-
drehen.
5) Den Lautstärkeregler der Gitarre aufdrehen und
einen lauten Akkord anschlagen bzw. einen lau-
ten Ton auf dem Instrument spielen, auf das das
Mikrofon gerichtet ist.
Zusätzlich zur LED RF (5) sollte nun die LED
AF (6) am Empfänger leuchten, wenn ein Ton
gespielt wird und der Ton sollte über die Verstär-
keranlage zu hören sein.
Leuchtet die LED AF nicht und ist der Ton zu
leise, den Regler GAIN im Uhrzeigersinn weiter
aufdrehen. Ist der Ton verzerrt, den Regler
etwas zurückdrehen.
6) Mit dem Regler VOL (7) den Ausgangspegel des
Empfängers auf den Eingang des angeschlos-
senen Verstärkers oder Mischpultes abstimmen.
Zusätzlich kann bei Verwendung des XLR-Aus-
gangs der Ausgangspegel mithilfe des Schalters
OUTPUT LEVEL (8) um 20 dB gesenkt werden
(z. B. für den Anschluss an einen Mikrofonein-
gang).
5.3 Geräte ausschalten
Nach dem Gebrauch und, um die Batterie zu scho-
nen, in längeren Nutzungspausen den Sender aus-
schalten. Dazu die Taste ON/OFF MUTE (24) ca.
2 s lang gedrückt halten bis die LED (25) erlischt.
Für kürzere Spielunterbrechungen die Taste nur
kurz drücken, die LED blinkt dann und der Sender
ist bis zum erneuten Drücken der Taste stummge-
schaltet.
Den Empfänger mit dem Schalter POWER (2)
ausschalten. Bei längerem Nichtgebrauch das
Netzgerät vom Netz trennen, da es auch bei aus-
geschaltetem Empfänger einen geringen Strom
verbraucht.
Beispiel:
Kanal 12 ist eingestellt.
7
DEUTSCH

6 Technische Daten
Allgemeine Daten
Trägerfrequenzen: . . . . . . 863 – 865 MHz,
in 16 festen Kanälen
(Kap. 6.1)
Audio-Frequenzbereich: . 40 – 18 000 Hz
Dynamik: . . . . . . . . . . . . . > 105 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,6 %
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Sender UT-16GT/1
Sendeleistung: . . . . . . . . . 10 mW
Frequenzstabilität: . . . . . . ±10 kHz
Nennhub: . . . . . . . . . . . . . ±48 kHz
Eingangsimpedanz: . . . . . 1 MΩ
Anschlüsse:
3,5-mm-Klinkenanschluss
6,3-mm-Klinkenadapter
Stromversorgung: . . . . . . 1,5-V-Batterie der
Größe Micro (AAA),
Alkaline
Batterie-Lebensdauer: . . . > 7 h
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Mikrofon
Wandler: . . . . . . . . . . . . . Elektret
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Empfindlichkeit: . . . . . . . . 5 mV/Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . . 130 dB
Empfänger UR-816D/1
Ausgangsspannung: . . . . 300 mV, Schalter „0 dB“
Ausgangsimpedanz: . . . . 600 Ω
Anschlüsse:
XLR-Anschluss
6,3-mm-Klinkenanschluss
Stromversorgung: . . . . . . 12 – 18V /200 mA
über beiliegendes
Netzgerät an
230 V~/50 Hz
Abmessungen: . . . . . . . . . 223 × 40 × 175 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 450 g
6.1 Übertragungsfrequenzen
Änderungen vorbehalten.
T = Signal
S = Masse
T = Signal
R = Gleichspannung für Mikrofon
S = Masse
Kanal Frequenz [MHz]
1 863,125
2 863,250
3 863,375
4 863,500
5 863,625
6 863,750
7 863,875
8 864,000
9 864,125
10 864,250
11 864,375
12 864,500
13 864,625
14 864,750
15 864,875
16 865,000
T = Signal
S = Masse
1 = Masse
2 = Signal +
3 = Signal
-
8
DEUTSCH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

9

All operating elements and connections can be
found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
1.1 Receiver UR-816D/1, front side
1Receiving antennas
2POWER switch
3Power LED
4Selector switch for the receiving channel
5LED RF shows the reception of a radio signal
(red or green)
6LED AF shows the reception of an audio signal
7Volume control VOL
1.2 Receiver UR-816D/1, rear side
8Selector switch OUTPUT LEVEL 0 dB/
-
20 dB to
adjust the level for the XLR output (9)
9Balanced XLR output
10 Unbalanced output as a 6.3 mm jack
11 Pull-relief for the connection cable from the
power supply unit: Lead the cable around the
hook so that the plug cannot be pulled out of the
jack (12) by accident.
12 Power supply jack DCV INPUT 12 – 18 V for
connection of the supplied power supply unit
1.3 Transmitter UT-16GT/1
13 6.3 mm adapter; for connection of an electric
guitar connect this adapter to the 3.5 mm plug
(14) of the transmitter
14 3.5 mm plug; a DC voltage is present at the ring
contact to supply the microphone with power
15 Locking ring to tightly fasten the push-on micro-
phone (22) or 6.3 mm adapter (13)
16 Base to fix the clamping support (23)
17 Selector switch for the transmitting channel
18 Transmitting antenna
19 Control GAIN to adjust the input sensitivity of
the transmitter
20 Cover for the battery compartment
(3 pieces supplied)
21 Microphone cartridge
22 Push-on microphone
23 Clamping bracket to fix the transmitter e. g. at
the bell of a wind instrument
24 Momentary pushbutton ON/OFF MUTE; press it
shortly to switch on and to mute the transmitter,
for switching off keep it pressed until the status
LED (25) will be extinguished
25 Status LED
lights up: transmitter in operation
flashes: transmitter muted
green colour: battery o. k.
red colour: low battery
2 Safety Notes
The units (transmitter, receiver and power supply
unit) correspond to all relevant directives of the EU
and are therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
GThe units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water,
high air humidity, and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
GDo not set the receiver into operation, and imme-
diately disconnect the power supply unit from the
mains socket if
1. there is visible damage to the units or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The units must in any case be repaired by skilled
personnel.
GA damaged mains cable of the power supply unit
must only be replaced by the skilled personnel.
GNever pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
WARNING The power supply unit is supplied
with hazardous mains voltage. Leave
servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling or modification of
the unit may cause an electric shock
hazard.
10
ENGLISH

GNo guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they
are not correctly connected or operated, or not
repaired in an expert way.
3 Applications
The transmitter UT-16GT/1 and the receiver
UR-816D/1 form a wireless transmission system
for musical instruments. The extra compact trans-
mitter can directly be connected to the output jack
of an electric guitar or, equipped with the supplied
microphone and the clamping support, it can be
fixed e. g. to the bell of a wind instrument. Thus, the
musician obtains a maximum freedom of move-
ment on stage.
The wireless system transmits in the UHF fre-
quency range of 863 – 865 MHz on 16 fixed chan-
nels. The transmission range depends on the local
conditions and may be up to 60 m. The receiver in
Diversity technology, i. e. with two independent
receiving antennas, ensures a reliable wireless
transmission. To suppress interfering noise in the
transmitting intervals, the system is equipped with
a noise squelch.
3.1 Conformity and
approval of the transmitter
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the unit UT-16GT/1 is in accordance with the
basic requirements and the other relevant regula-
tions of the directive 1999/5/EC. The declaration of
conformity can be found in the Internet via the JTS
home page (www.jts-germany.de).
The unit is licence-free and generally approved for
operation in EU and EFTA countries.
4 Setting into Operation
4.1 Setting-up the receiver
The best transmission quality is obtained when the
receiver is placed at the height of the transmitter
(approx. 1 m above the ground) and there are no
obstacles between receiver and transmitter. Place
the two receiving antennas (1) in a vertical position.
For rack mounting, the 482 mm (19″) installation
frame DR-900SET is available as an accessory
which allows to accommodate two UR-816D/1
units. The mounting place which is not required
when using one receiver only can be covered with
the corresponding panel.
4.2 Connecting the receiver
1) Connect the output of the receiver to the input
e. g. of a mixer, amplifier or effect unit connected
ahead. Depending on the type of the input use
the balanced XLR output (9) or the unbalanced
6.3 mm jack (10).
The level at the XLR output can be attenu-
ated by 20 dB via the switch OUTPUT LEVEL (8)
for the connection to inputs for microphones.
2) Connect the supplied power supply unit to the
low voltage jack “DCV INPUT 12 – 18 V” (12)
and its mains cable to a mains socket (230 V~/
50 Hz).
3) To prevent accidental disconnection of the plug
of the power supply unit from the jack (12), lead
the cable around the hook (11) for strain relief.
4.3 Power supply of the transmitter
The transmitter is supplied with power by a 1.5 V
battery (alkaline) of size AAA. To insert the battery,
open the battery compartment cover (20) down-
wards. When inserting the battery, observe the
polarity printed in the battery compartment. Repo-
sition the battery compartment cover and slide it
upwards until it locks into place. Three covers of dif-
ferent colours are supplied.
If the transmitter is not used for a longer time,
the battery should be removed to prevent damage
to the unit by possible battery leakage.
Never put used batteries in the household
waste; always take them to a special
waste disposal, e. g. collection container at
your retailer.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
11
ENGLISH

4.4 Connecting the transmitter
to an electric guitar
To connect the transmitter to an electric guitar:
1) Mount the 6.3 mm adapter (13) onto the 3.5 mm
plug (14) of the transmitter and fasten it with the
locking ring (15).
2) Connect the transmitter to the output jack of the
guitar. The angle of the plug on the transmitter
can be readjusted, it locks into place in steps of
22.5°. Thus, the transmitter optimally fits in case
of connection jacks on the upper side of the
body (fig. 5) and on the rib of the guitar (fig. 6).
3) To prevent uncontrolled turning of the transmit-
ter in the jack while playing, the transmitting
antenna (18), e. g. in fig. 6, may be fixed to the
rib of the guitar with the supplied support (26).
4.5 Using the transmitter
with the microphone
For using the transmitter with the microphone sup-
plied:
1) Mount the microphone (22) onto the 3.5 mm
plug (14) of the transmitter and fasten it with the
locking ring (15).
2) Slide the clamping support (23) from below on
the guitar-shaped base (16).
3) Fix the clamping support on the instrument.
Fig. 7 shows the mounting at the bell of a saxo-
phone. The clamping brackets are rubberized to
save the instrument.
4) Align the microphone cartridge (21) to the sound
source. As suggested with the arrows in fig. 4,
the microphone can be tilted around two axes. In
addition, it can also be panned by turning it on
the 3.5 mm plug.
26
12
ENGLISH

5 Operation
5.1 Selection of the transmitting
frequency and receiving frequency
The wireless transmission is made in the frequency
range of 863 – 865 MHz on 16 fixed channels (fre-
quencies of the channels chapter 6.1). Trans-
mitter and receiver must be adjusted to the same
channel, otherwise no signal transmission will be
possible.
5.1.1 Adjusting the frequency on the receiver
As it is possible that some frequencies are already
reserved by other users of wireless systems at the
place of application, first the receiver should be
adjusted to the desired channel with the transmitter
switched off. If a signal is already received on the
frequency [the LED RF (5) on the receiver lights
up], another channel should be selected to prevent
mutual interference. To adjust the channel, make
the following steps:
1) Switch on the receiver with the POWER switch
(2). The power LED (3) lights up.
2) Adjust a free channel via the rotary switch CH
(4) by means of the trimming key supplied with
the transmitter or by means of a small screw-
driver.
5.1.2 Adjusting the frequency on the transmitter
1) Switch on the transmitter with the button ON/
OFF MUTE (24). The LED (25) shows green. If
it shows red, the battery is almost exhausted
and has to be replaced soon (chapter 4.3).
2) By means of the trimming key supplied adjust
the rotary switch CH (17) to the channel of the
receiver. The LED RF (5) on the receiver should
show red or green now (depending on the
antenna receiving the signal). If the LED does
not show red or green, check if:
– the receiver has been switched on
– the distance to the receiver is too large or
there are obstacles in the transmission path
which may shield the radio signal
– transmitter and receiver have been adjusted
to the same channel
5.2 Adjusting the level
1) Switch on the receiver with the POWER switch
(2). The power LED (3) lights up. Switch on the
connected amplifier system.
2) For the time being, turn up the control VOL (7)
approx. halfway.
3) Switch on the transmitter with the button ON/
OFF MUTE (24). The LED (25) shows green. If
it shows red, the battery is almost exhausted
and has to be replaced soon (chapter 4.3).
4) For the time being, turn up the control GAIN (19)
approx. halfway by means of the supplied trim-
ming key.
5) Turn up the volume control of the guitar and play
a loud chord or a sound of high volume on the
instrument the microphone is directed to.
In addition to the LED RF (5), now the LED AF
(6) on the receiver should light up when a sound
is played. The sound should be heard via the
amplifier system.
If the LED AF does not light up and the vol-
ume of the sound is too low, turn up the control
GAIN further clockwise. If the sound is distorted,
slightly turn back the control.
6) Tune the output level of the receiver to the input
of the connected amplifier or mixer with the con-
trol VOL (7). In addition, when using the XLR
output, the output level may be attenuated by
20 dB with the switch OUTPUT LEVEL (8) [e. g.
for connection to a microphone input].
5.3 Switching off the units
Switch off the transmitter after use and if it is not
used for a longer interval in order to save the bat-
tery. For this purpose keep the button ON/OFF
MUTE (24) pressed for approx. 2 s until the LED
(25) will be extinguished. For shorter interruptions
of the playing, only press the button shortly, then
the LED flashes and the transmitter is muted until
the button will be pressed again.
Switch off the receiver with the POWER switch
(2). If the receiver is not used for a longer time, dis-
connect the power supply unit from the mains as it
will have a low power consumption even if the
receiver is switched off.
Example:
Channel 12 is adjusted.
13
ENGLISH

6 Specifications
General information
Carrier frequencies: . . . . . 863 – 865 MHz,
in 16 fixed channels
(chapter 6.1)
Audio frequency range: . . 40 – 18 000 Hz
Dynamic range: . . . . . . . . > 105 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.6 %
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Transmitter UT-16GT/1
Transmitting power: . . . . . 10 mW
Frequency stability: . . . . . ±10 kHz
Nominal frequency
deviation: . . . . . . . . . . . . . ±48 kHz
Input impedance: . . . . . . . 1 MΩ
Connections:
3.5 mm plug
6.3 mm adapter
Power supply: . . . . . . . . . 1.5 V battery of
size AAA, alkaline
Lifetime of battery: . . . . . . > 7 h
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Microphone
Transducer: . . . . . . . . . . . electret
Directivity: . . . . . . . . . . . . cardioid
Impedance: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa at 1 kHz
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . 130 dB
Receiver UR-816D/1
Output voltage: . . . . . . . . 300 mV, switch “0 dB”
Output impedance: . . . . . 600 Ω
Connections:
XLR connection
6.3 mm plug
Power supply: . . . . . . . . . 12 – 18 V /200 mA via
supplied PSU con-
nected to 230 V~/50 Hz
Dimensions: . . . . . . . . . . . 223 × 40 × 175 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 450 g
6.1 Transmission frequencies
Subject to technical modification.
T = signal
R = DC voltage for microphone
S = ground
T = signal
S = ground
T = signal
S = ground
1 = ground
2 = signal +
3 = signal
-
14
ENGLISH
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Channel Frequency [MHz]
1 863.125
2 863.250
3 863.375
4 863.500
5 863.625
6 863.750
7 863.875
8 864.000
9 864.125
10 864.250
11 864.375
12 864.500
13 864.625
14 864.750
15 864.875
16 865.000

15

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Récepteur UR-816D/1, face avant
1Antennes de réception
2Interrupteur POWER Marche/Arrêt
3Témoin de fonctionnement
4Sélecteur du canal de réception
5LED RF : indique la réception dʼun signal radio
(rouge ou vert)
6LED AF : indique la réception dʼun signal audio
7Potentiomètre de réglage de volume VOL
1.2 Récepteur UR-816D/1, face arrière
8Sélecteur OUTPUT LEVEL 0 dB/
-
20 dB pour
régler le niveau pour la sortie XLR (9)
9Sortie XLR symétrique
10 Sortie jack 6,35 femelle, asymétrique
11 Ressort protège-câble pour le cordon de bran-
chement du bloc secteur : faites passer le câble
autour du crochet afin que la prise ne puisse
pas être retirée par inadvertance de la prise (12)
12 Prise dʼalimentation DCV INPUT 12 – 18 V pour
brancher le bloc secteur livré
1.3 Emetteur UT-16GT/1
13 Adaptateur jack 6,35 ; pour brancher une gui-
tare électrique, mettez cet adaptateur dans la
prise jack 3,5 (16) de lʼémetteur
14 Prise jack 3,5 : une tension continue est pré-
sente au contact de lʼanneau pour alimenter le
microphone
15 Anneau de verrouillage pour visser le micro-
phone (22) ou lʼadaptateur jack (13)
16 Socle pour fixer la pince (23)
17 Sélecteur du canal dʼémission
18 Antenne émettrice
19 Réglage GAIN pour régler la sensibilité dʼentrée
de lʼémetteur
20 Couvercle du compartiment batterie
(3 pièces livrées)
21 Capsule micro
22 Microphone
23 Pince pour fixer lʼémetteur par exemple sur le
pavillon dʼun instrument à vent
24 Touche momentanée ON/OFF MUTE : pour
allumer et couper lʼémetteur, appuyez briève-
ment sur la touche ; pour éteindre, maintenez-
la enfoncée jusquʼà ce que la LED dʼétat (25)
sʼéteigne
25 LED dʼétat
brille : émetteur en fonction
clignote : émetteur coupé
verte : batterie ok
rouge : batterie faible
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Les appareils (émetteur, récepteur et bloc secteur)
répondent à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLes appareils ne sont conçus que pour une utili-
sation en intérieur. Protégez-les des éclabous-
sures, de tout type de projections dʼeau, dʼune
humidité dʼair élevée et de la chaleur (tempéra-
ture ambiante admissible 0 – 40 °C).
GNe faites pas fonctionner le récepteur et débran-
chez le bloc secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. les appareils ou le cordon secteur présentent
des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
GTout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé par un technicien spécialisé.
GNe débranchez jamais le bloc secteur en tirant
sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon
secteur en tirant la fiche.
GPour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension dangereuse. Ne tou-
chez jamais lʼintérieur de lʼappa-
reil, vous pourriez subir une
décharge électrique.
16
FRANÇAIS

GNous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont
pas correctement branchés, utilisés ou réparés
par une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Lʼémetteur UT-16GT/1 et le récepteur UR-816D/1
constituent un système de transmission sans fil
pour instruments de musique. Lʼémetteur très com-
pact peut être branché directement sur la prise de
sortie dʼune guitare électrique ou, avec le micro-
phone livré et la pince, être fixé par exemple sur le
pavillon dʼun instrument à vent. Ainsi, le musicien
obtient une liberté de mouvements maximale sur
scène.
Le système sans fil transmet dans la plage de
fréquences UHF 863 – 865 MHz sur 16 canaux
fixes. La portée de transmission dépend de lʼenvi-
ronnement et peut atteindre 60 m. Le récepteur
Diversity, cʼest-à-dire avec deux antennes de
réception indépendantes, assure une transmission
sans fil fiable. Le système est équipé dʼun circuit de
limiteur de bruits perturbateurs (noise squelch)
pour éliminer les interférences dans les intervalles
de transmission.
3.1
Conformité et autorisation de lʼémetteur
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que lʼappareil UT-16GT/1 se trouve en
conformité avec les exigences fondamentales et les
réglementations inhérentes à la directive 1999/5/
CEE. La déclaration de conformité peut être télé-
chargée sur la page dʼaccueil du site internet de
JTS (www.jts-germany.de).
Lʼappareil est autorisé pour un fonctionnement
dans les pays de l'Union européenne et de
l'A.E.L.E. sans déclaration et gratuitement.
4 Fonctionnement
4.1 Positionnement du récepteur
On obtient la meilleure qualité de transmission
lorsque le récepteur est placé à la hauteur de
lʼémetteur (1 m environ au-dessus du sol) et sans
obstacle entre lʼémetteur et le récepteur. Orientez
les deux antennes de réception (1) à la verticale.
Pour un montage en rack, vous pouvez utiliser le
cadre de montage DR-900SET 482 mm (19″), dis-
ponible en option, dans lequel vous pouvez placer
2 UR-816D/1. Le cache livré peut être positionné
sur lʼemplacement de montage inutilisé si vous uti-
lisez un seul récepteur.
4.2 Branchement du récepteur
1) Reliez la sortie du récepteur à lʼentrée par exem-
ple dʼune table de mixage, dʼun amplificateur ou
dʼun appareil à effets monté en série. Selon le
type dʼentrée, utilisez la sortie XLR symétrique
(9) ou la prise jack 6,35 (10) asymétrique.
Le niveau à la sortie XLR peut être diminué
de 20 dB via lʼinterrupteur OUTPUT LEVEL (8)
pour brancher aux entrées pour microphones.
2) Reliez le bloc secteur livré à la prise dʼalimenta-
tion “DCV INPUT 12 – 18 V” (12) et reliez son
cordon secteur à une prise 230 V~/50 Hz.
3) Comme décharge de traction, faites passer le
cordon autour du crochet (11) pour éviter que la
prise du bloc secteur ne soit retirée par accident
de la prise (12).
4.3 Alimentation de lʼémetteur
Lʼémetteur est alimenté avec une batterie 1,5 V
(alcaline) de type R03. Pour insérer la batterie,
poussez vers le bas le couvercle du compartiment
batterie (20). Lorsque vous insérez la batterie, res-
pectez impérativement la polarité indiquée dans le
compartiment batterie. Replacez le couvercle,
poussez vers le haut jusquʼà ce que le couvercle
sʼenclenche. Trois couvercles de couleurs diffé-
rentes sont livrés avec le système.
En cas de non utilisation prolongée de lʼémet-
teur, retirez la batterie, elle pourrait couler et
endommager lʼappareil.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la
poubelle domestique ; déposez-les dans
un container spécifique ou ramenez-les à
votre détaillant.
Lorsque les appareils sont définitivement reti-
rés du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à leur élimination non polluante.
17
FRANÇAIS

4.4 Branchement de lʼémetteur
à une guitare électrique
Pour brancher lʼémetteur à une guitare électrique :
1) Mettez lʼadaptateur jack 6,35 (13) sur la fiche
jack 3,5 (14) de lʼémetteur et vissez avec lʼan-
neau de verrouillage (15).
2) Reliez lʼémetteur à la prise de sortie de la gui-
tare. Lʼangle de la fiche sur lʼémetteur peut être
réglée, la fiche sʼenclenche par palier de 22,5°.
Ainsi lʼémetteur sʼadapte de manière optimale
dans le cas de prises de sortie sur la partie
supérieure de la caisse (schéma 5) ou sur le
châssis de la guitare (schéma 6).
3) Afin que lʼémetteur ne tourne pas dans la prise
de manière incontrôlée pendant lʼutilisation de la
guitare, vous pouvez fixez lʼantenne émettrice
(18) avec la pince livrée (26) sur le châssis de la
guitare, comme indiqué sur le schéma 6.
4.5 Utiliser lʼémetteur avec le microphone
Pour utiliser lʼémetteur avec le microphone livré :
1) Branchez le microphone (22) à la prise jack 3,5
(14) de lʼémetteur et vissez lʼanneau de sécurité
(15).
2) Poussez la pince (23) depuis le bas sur le socle
(16) en forme de guitare.
3) Fixez la pince sur lʼinstrument. Le schéma 7
indique le montage sur le pavillon dʼun saxo-
phone. Les pinces sont dotées de tampons
caoutchouc pour protéger lʼinstrument.
4) Orientez la capsule micro (21) vers la source
audio. Comme indiqué par les flèches sur le
schéma 4, vous pouvez incliner le microphone
autour de deux axes. Il peut, en plus, être incliné
en tournant sur la fiche jack.
26
18
FRANÇAIS

5 Utilisation
5.1 Sélection de la fréquence dʼémission
et de réception
La transmission radio sʼeffectue dans la plage
863 – 865 MHz dans 16 canaux fixes (chapi-
tre 6.1, fréquences des canaux). Lʼémetteur et le
récepteur doivent être réglés sur le même canal
sinon aucune transmission radio nʼest possible.
5.1.1 Réglage de la fréquence sur le récepteur
Dans la mesure où il est possible que sur le lieu
dʼutilisation, certaines fréquences soient déjà utili-
sées par dʼautres utilisateurs de systèmes sans fil,
il convient tout dʼabord, émetteur éteint, de régler le
récepteur sur le canal souhaité. Si un signal est
déjà reçu sur la fréquence [la LED RF (5) sur le
récepteur brille], il convient de sélectionner un
autre canal pour éviter toute interférence. Pour
régler le canal, procédez comme suit :
1) Allumez le récepteur avec lʼinterrupteur POWER
(2), le témoin de fonctionnement (3) brille.
2) Avec la clé trimmer livrée avec lʼémetteur ou un
petit tournevis, réglez un canal libre via le sélec-
teur CH (4).
5.1.2 Réglage de la fréquence sur lʼémetteur
1) Allumez lʼémetteur avec la touche ON/OFF
MUTE (24). La LED (25) brille en vert. Si elle
brille en rouge, la batterie est presque épuisée
et doit être bientôt remplacée (chapitre 4.3).
2) A lʼaide de la clé trimmer livrée, réglez le sélec-
teur CH (17) sur le canal du récepteur. La LED
RF (5) sur le récepteur devrait brille en rouge ou
vert (selon lʼantenne de réception recevant le
signal). Si ce nʼest pas le cas, vérifiez si :
– le récepteur est allumé
– la distance avec le récepteur est trop impor-
tante ou si des obstacles se trouvent dans la
voie de transmission pouvant gêner le signal
radio
– lʼémetteur et le récepteur sont réglés sur le
même canal.
5.2 Réglage du niveau
1) Allumez le récepteur avec lʼinterrupteur POWER
(2). Le témoin de fonctionnement (3) brille. Allu-
mez lʼinstallation dʼamplificateur reliée.
2) Tournez tout dʼabord le réglage VOL (7) à la moi-
tié environ.
3) Allumez lʼémetteur avec la touche ON/OFF
MUTE (24), la LED (25) brille en vert. Si elle
brille en rouge, la batterie est presque épuisée
et doit être bientôt remplacée (chapitre 4.3).
4) Tournez le réglage GAIN (19) à lʼaide de la clé
trimmer livrée, tout dʼabord à la moitié environ.
5) Tournez le réglage de volume de la guitare et
grattez un accord fort ou jouez un son fort sur
lʼinstrument vers lequel le micro est orienté.
En plus de la LED RF (5), la LED AF (6) sur
le récepteur devrait briller si un son est joué, le
son devrait être audible via lʼinstallation dʼampli-
ficateur.
Si la LED AF ne brille pas ou si le son est trop
bas, tournez le réglage GAIN dans le sens des
aiguilles dʼune montre. Si le son est distordu,
tournez le réglage un peu dans lʼautre sens.
6) Avec le réglage VOL (7), déterminez le niveau
de sortie du récepteur sur lʼentrée de lʼamplifica-
teur relié ou de la table de mixage reliée. Si vous
utilisez la sortie XLR, vous pouvez en plus dimi-
nuer le niveau de sortie de 20 dB via le sélecteur
OUTPUT LEVEL (8), (par exemple pour bran-
cher à une entrée micro).
5.3 Eteindre les appareils
Après utilisation et en cas de pauses dʼutilisation
longues, éteignez lʼémetteur pour protéger la bat-
terie. Pour ce faire, maintenez la touche ON/OFF
MUTE (24) enfoncée pendant 2 secondes environ
jusquʼà ce que la LED (25) sʼéteigne. Pour des
interruptions plus brèves, appuyez brièvement sur
la touche, la LED clignote, lʼémetteur est coupé
jusquʼà une nouvelle pression sur la touche.
Eteignez le récepteur avec lʼinterrupteur
POWER (2). En cas de non utilisation prolongée,
débranchez le bloc secteur, car même si le récep-
teur est éteint, le bloc secteur a une faible consom-
mation.
exemple :
le canal 12 est réglé.
19
FRANÇAIS

6 Caractéristiques techniques
Généralités
Fréquences porteuses : . . 863 – 865 MHz,
en 16 canaux fixes
(chapitre 6.1)
Bande passante audio : . . 40 – 18 000 Hz
Dynamique : . . . . . . . . . . > 105 dB
Taux de distorsion : . . . . . < 0,6 %
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Émetteur UT-16GT/1
Puissance émission : . . . . 10 mW
Stabilité fréquence : . . . . . ±10 kHz
Déviation nominale
de fréquence : . . . . . . . . . ±48 kHz
Impédance dʼentrée : . . . . 1 MΩ
Branchements :
Jack 3,5
Adaptateur jack 6,35
Alimentation : . . . . . . . . . . batterie alcaline 1,5 V,
type R03 (AAA)
Durée de vie batterie : . . . > 7 h
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Microphone
Convertisseur : . . . . . . . . électret
Caractéristique : . . . . . . . cardioïde
Impédance : . . . . . . . . . . . 200 Ω
Sensibilité : . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa à 1 kHz
Pression sonore
maximale : . . . . . . . . . . . . 130 dB
Récepteur UR-816D/1
Tension de sortie : . . . . . . 300 mV,
interrupteur “0 dB”
Impédance de sortie : . . . 600 Ω
Branchements :
Fiche XLR
Prise jack 6,35
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 – 18V /200 mA par
bloc secteur relié au
secteur 230 V~/50 Hz
Dimensions : . . . . . . . . . . 223 × 40 × 175 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 450 g
6.1 Fréquences de transmission
Tout droit de modification réservé.
T = Signal
R = Tension continue pour micro
S = Masse
T = Signal
S = Masse
T = Signal
S = Masse
1 = Masse
2 = Signal +
3 = Signal
-
20
FRANÇAIS
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Canal Fréquence [MHz]
1 863,125
2 863,250
3 863,375
4 863,500
5 863,625
6 863,750
7 863,875
8 864,000
9 864,125
10 864,250
11 864,375
12 864,500
13 864,625
14 864,750
15 864,875
16 865,000
Table of contents
Languages:
Other JTS Microphone System manuals
Popular Microphone System manuals by other brands

Polymap Wireless
Polymap Wireless Polytel user manual

Louroe Electronics
Louroe Electronics ASK-4 631 Installation and operating instructions

VocoPro
VocoPro UHF-5816 owner's manual

Paccar
Paccar 12-Speed Operator's manual

Electro-Voice
Electro-Voice CDR-1000 operating instructions

Shure
Shure ULX-D user guide

Sennheiser
Sennheiser ew 112 G3 manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics HT378A06 Installation and operating manual

Shure
Shure QLX-D Series manual

Monacor
Monacor AV-3030TX Mounting instructions

Audio Technica
Audio Technica 1600 Series Installation and operation guide

CAD Audio
CAD Audio WX1200 Manual and quick start-up guide