manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beadalon
  6. •
  7. Weaving Tools & Accessories
  8. •
  9. Beadalon Ring Weaver Tool User manual

Beadalon Ring Weaver Tool User manual

INITIAL SETUP • PRÉPARATION • PREPARACIÓN
2
3
On the underside of the tool, drop
the knurled (textured) side of the
peg into the hole that corresponds
to the size ring that you are making.
Make sure it drops all the way to the
level of the knurls.
Sur le dessous de l’outil, laissez
tomber la cheville du côté
moleté (texturé) dans le trou qui
correspond à la taille de bague
que vous fabriquez. Assurez-vous
qu’elle est bien insérée jusqu’au
niveau du moletage.
En la parte superior de la
herramienta, deje caer la clavija del
lado acordonado (texturado) en el
oricio que corresponda al tamaño
de anillo que desea fabricar.
Asegúrese de que la clavija esté
bien insertada hasta el nivel de lo
acordonado.
Insert 16 pegs in the holes around
the circle making sure to stay in the
holes corresponding to the size of
ring that you are making. Once all
of the pegs are in place, push the
foam insert into the bottom of the
tool to hold the pegs in place.
Insérez 16 chevilles dans les
trous autour du cercle en vous
assurant d’utiliser les trous qui
correspondent bien à la taille de
bague que vous fabriquez. Une
fois que toutes les chevilles sont en
place, poussez la pièce de mousse
sous l’outil an de tenir les chevilles
en place.
Inserte 16 clavijas en los oricios
alrededor del círculo teniendo
cuidado de utilizar los oricios que
correspondan al tamaño de anillo
que se fabrica. Cuando todas las
clavijas estén en su lugar, empuje
la pieza de espuma debajo de la
herramienta para mantener las
clavijas en su lugar.
228S-310
Always use safety glasses when working with
wire and wire tools. Intended for adult use only.
Portez des lunettes protectrices en tout temps
lorsque vous travaillez avec des ls et des outils
pour l. Ne doit être utilisé que par des adultes.
Utilice gafas protectoras en todo momento
al trabajar con alambres y herramientas de
alambre. Uso destinado sólo para adultos.
by/par/por Kleshna
®
RING WEAVER TOOL
MÉTIER POUR BAGUES
TELAR PARA ANILLOS
Detailed instructions and videos at:
Instructions détaillées et vidéos à:
Instrucciones detalladas y vídeos en:
www.beadalon.com/tools/228S-310.asp
Part #
216A-210
Spool Tamers are the perfect complement
to the Ring Weaver Tool.
Les outils Spool Tamers sont le complément
idéal du métier pour bagues.
Los artículos Spool Tamers son el
complemento ideal del telar para anillos.
1
Choose the size ring you want
to make. The sizes are based on
the placement of the holes inside
the base of the Ring Weaver Tool.
The holes are staggered on the
diagonal so the outermost holes
will yield a size 11 ring, the next row
toward the center will make a size
9 ring and so on. These sizes are
approximate and will be inuenced
by the size of your weaving
material. The sizes are based loosely
on a .018 in (0.46 mm) diameter wire
or thread (or 24 ga Artistic Wire).
Choisissez la taille de bague que
vous souhaitez fabriquer. Les trous
à l’intérieur de la base du métier
pour bagues vous guideront pour
créer la taille désirée. Ces trous sont
placés en diagonale de façon à ce
que ceux qui se trouvent le plus
à l’extérieur créent une bague de
taille 11, ceux la rangée suivante
vers le centre, une bague de taille 9,
etc. Ces tailles sont approximatives,
car elles sont établies selon un l
ou une perle de 0,46 mm (0,018 po)
de diamètre ou du l Artistic Wire
de calibre 24 (sans serrer). Les talles
réelles dépendent donc du calibre
de votre matériel de tissage.
Escoja el tamaño de anillo que
desea hacer. Los oricios en el
interior de la base del telar para
anillos lo guiarán para crear el
tamaño deseado. Los oricios están
ubicados en diagonal de manera
que los que se encuentren más al
exterior permiten crear un anillo
de tamaño 11, los de la siguiente
la hacia el centro, un anillo de
tamaño 9, etc. Estos tamaños son
aproximativos, ya que dependen
del calibre de su material de
tejido. Los tamaños (sin apretar) se
determinan según el diámetro de
un alambre o una cuenta de 0.46
mm (0.018”) o del alambre Artistic
Wire de calibre 24.
Assembly Required
Assemblage requis.
Se requiere armado.
7
8
To avoid a wiggly or uneven weave,
pay careful attention to be sure
over-wires and under-wires follow a
consistent pattern and even tension
around each warp pin. Continue
working clockwise, weaving by
moving the left wire under the right
wire, then using the new left wire
to go up, over and around the next
peg to the left. Weave the wires
around until you are back at the
beginning of the notch.
Pour éviter que le tissage soit
ondulé ou inégal, assurez-vous
que les ls du dessus et du dessous
suivent une trajectoire uniforme
et vériez la tension autour de
chacune des épingles à ourdir.
Continuez à tisser dans le sens
horaire en déplaçant le l gauche
sous le l droit, puis en amenant
le nouveau l gauche vers le haut
et autour de la cheville suivante à
gauche. Continuez le tissage tout
autour de l’outil jusqu’à ce que
vous soyez de retour au début, à
l’encoche.
Para evitar un tejido ondulado o
desigual, asegúrese de que los
alambres de encima y debajo
siguen la misma trayectoria
uniforme y verique la tensión
alrededor de todas las clavijas
para urdimbre. Siga tejiendo en
el sentido horario desplazando
el alambre izquierdo debajo del
alambre derecho, luego llevando
el nuevo alambre izquierdo hacia
arriba y alrededor de la clavija
siguiente a la izquierda. Continúe el
tejido alrededor de la herramienta
hasta que regrese al inicio, en la
muesca.
Continue weaving around the pegs
until your ring is the width you
want. The wire on the ring should
look similar to the photo, go just
past the notch mark so that the ring
has approximately equal rounds
of weft.
Continuez à tisser jusqu’à ce que
votre bague atteigne la largeur
désirée. Le l de la bague devrait
ressembler à celui de la photo.
Arrêtez-vous juste après la marque
de l’encoche pour que la trame
compte le même nombre de
rangées tout autour de la bague.
Siga tejiendo hasta que su anillo
alcance el ancho deseado. El
alambre del anillo debe parecerse al
de la foto. Suspenda justo después
de la marca de la muesca para
que la trama cuente con el mismo
número de las alrededor del anillo.
5
4
6
Place the left wire under the right
wire, then using the new left wire
bring it up, over and behind the
next peg, pulling it through to the
front to curve around the peg.
Placez le l de gauche dessous le l
de droite, puis tirez le nouveau l de
gauche pour l’amener vers le haut
et le faire passer derrière la cheville
suivante, en le tirant vers l’avant
pour entourer la cheville.
Coloque el alambre izquierdo
debajo del alambre derecho, luego
jale el nuevo alambre izquierdo
para llevarlo hacia arriba y pasarlo
detrás de la siguiente clavija,
estirándolo hacia adelante para
enredar la clavija.
Start with the wire on the right.
Bring it over the left wire then up,
over and behind the next peg to
the left. Pull the wire so it curves
around the warp peg as shown.
Faites passer le l de droite sur le l
de gauche, puis tirez-le vers le haut
pour l’amener derrière la cheville
suivante à gauche. Tirez le l pour
qu’il entoure la cheville à ourdir, tel
qu’il est montré.
Pase el alambre de la derecha
sobre el alambre de la izquierda,
luego estírelo hacia arriba para
llevarlo hasta la clavija siguiente a la
izquierda. Jale el alambre para que
envuelva la clavija para urdimbre,
tal como se muestra.
Cut a piece of 24 gauge Artistic
Wire approximately 39 in (1 m) long.
(Adding a few inches or subtracting
a few inches will make a taller or
shorter ring). Bend the wire in half,
and place the bend over the peg
just behind the notch in the tool.
Pro Tip: Use two colors of wire by twisting the
ends together. Use two colors of Beadalon Bead
Stringing Wire by crimping the wires together. Use
two colors of textile material by tying the ends
together.
Coupez un morceau de l Artistic
Wire de calibre 24 d’une longueur
d’environ 1 m (39 po). Si vous
souhaitez fabriquer une bague plus
longue ou plus courte, utilisez un
l un peu plus long ou plus court.
Pliez le l en deux, puis placez le
pli sur la cheville, juste derrière
l’encoche sur le métier.
Truc de pro : Pour une bague de deux couleurs,
tordez ensemble les extrémités de deux fils de
couleurs différentes. Dans le cas de fils pour
enfilage de perles Beadalon, sertissez-les aux
extrémités, et, dans le cas de fil textile, nouez-les
aux extrémités.
Corte un trozo de alambre Artistic
Wire de calibre 24 de una longitud
aproximada de 1 m (39”). Si desea
fabricar un anillo más largo o más
corto, puede utilizar un alambre
un poco más largo o un poco más
corto. Doble el alambre a la mitad,
luego coloque el doblez sobre la
clavija justo detrás de la muesca en
la herramienta.
Consejo profesional: Para un anillo de dos colores,
tuerza los extremos de dos alambres de colores.
Engástelos si se trata de alambres para enhebrar
cuentas Beadalon o anude los extremos juntos si
se trata de material textil.
®
9
Carefully pull the woven wire into
the center of the pegs. Be sure
not to pull it all the way o, or the
weave will unravel.
Tirez soigneusement la bague
tissée vers le centre des chevilles.
Prenez garde de ne pas la sortir
complètement pour éviter que le
tissage s’ele.
Jale cuidadosamente el anillo
tejido hacia el centro de las
clavijas. Debe cuidar de no sacarla
completamente para evitar que el
tejido se desenrede.
11
Snip the two ends of the wire
leaving about a 1 in (2.54 cm) tail
on each. These ends will be woven
in later on.
Découpez les deux extrémités du
l en laissant une queue d’environ
2,54 cm (1 po) sur chacune. Ces
extrémités seront tissées plus tard.
Recorte los dos extremos del
alambre dejando una punta de
aproximadamente 2.54 cm (1”) en
cada uno. Estos extremos se tejerán
más tarde.
12 Use a 7 in (17.7 cm) piece of wire.
Push it down through the two
newly formed loops, down against
the peg, making sure it runs inside
all the wire intersections, and
through the bottom loop. You may
need to pull the end of the wire
with Chain Nose Pliers. This is called
“replacing the warp pegs”.
Utilisez un bout de l de 17,7
cm (7 po). Insérez-le vers le
bas à travers les deux boucles
nouvellement formées, contre la
cheville, en vous assurant de le faire
passer à l’intérieur de toutes les
intersections de l ainsi qu’à travers
la boucle inférieure. Vous devrez
peut-être tirer l’extrémité du l à
l’aide des pinces à chaîne (il s’agit
du « remplacement des chevilles à
ourdir »).
Utilice un trozo de alambre
de 17.7 cm (7”). Insértelo hacia
abajo a través de los dos aros
recién formados, contra la clavija,
asegurándose de pasarlo en el
interior de todas las intersecciones
de alambre, así como a través del
aro inferior. Es posible que tenga
que jalar el extremo del alambre
con las pinzas mediacaña curvas (se
trata del “reemplazo de las clavijas
de urdimbre”).
13
Pull the short end of the wire, up
and over to the left, and the long
end down to the right over the
wires, compressing the weave as
shown.
Tirez l’extrémité courte du l, vers
le haut et vers la gauche, puis
l’extrémité longue vers le bas et vers
la droite, de façon à entourer les
ls, en serrant le tissage, tel qu’il est
montré.
Jale el extremo corto del alambre
hacia arriba y hacia la izquierda,
luego el extremo largo hacia abajo
y hacia la derecha, de manera que
enrede los alambres, comprimiendo
el tejido, tal como se muestra.
10
Bend the wires around the last
peg as shown. The top wire comes
to the front around the peg, the
bottom wire will wrap around to
the back of the peg.
Pliez les ls autour de la dernière
cheville, tel qu’il est illustré. Amenez
le l supérieur vers l’avant en
l’enroulant autour de la cheville. Le
l inférieur entourera l’arrière de la
cheville.
Doble los alambres alrededor de la
última clavija, tal como se ilustra.
Lleve el alambre superior hacia
adelante envolviendo la clavija. El
alambre inferior enredará la parte
trasera de la clavija.
®
15 You can continue re-warping on the
tool, or, because this ring is made
from Artistic Wire, NOT STRINGING
WIRES OR TEXTILES, it can be pulled
o of the tool in this step for easier
re-warping. If you pull o a ring
made from a material other than
wrapping wire, it will fall apart.
Vous pouvez continuer à suivre
la chaîne en demeurant sur le
métier. Si la bague est faite de
l Artistic Wire, ET NON DE FIL
POUR ENFILAGE OU TEXTILE, il est
possible de la retirer de l’outil à
cette étape pour mieux travailler.
Si vous retirez une bague faite d’un
autre matériel que le l à ourdir, elle
se défera.
Puede seguir torciendo de nuevo
en la herramienta. Si el anillo está
hecho de alambre Artistic Wire, Y
NO DE ALAMBRE PARA ENHEBRAR
O HILO TEXTIL, puede retirarlo de
la herramienta en esta etapa para
facilitar el trabajo. Si retira un anillo
hecho de otro material diferente
al alambre de urdimbre, este se
deshará.
16
When you have woven through all
of the warp spaces, take an extra
wrap on the rst space, and pull it
tightly.
Lorsque vous serez passé entre
toutes les chevilles à ourdir, faites
un dernier tour en passant dans le
premier espace et tirez fort sur le l.
Después de pasar entre todas las
clavijas para urdimbre, de una
última vuelta pasando por el primer
espacio y estire fuerte el alambre.
17
Weave the remaining ends into the
ring, snip o the excess, and tuck in
the ends.
Tissez les bouts restants en les
insérant dans la bague, coupez
l’excédent et rentrez les extrémités
du l.
Teja los trozos restantes
insertándolos en el anillo, corte el
sobrante y meta los extremos del
alambre.
18
Use a ring mandrel to check and
adjust the t if necessary.
Vériez la taille de la bague avec un
mandrin et ajustez au besoin.
Verique el tamaño del anillo con
un mandril para anillos y ajústelo si
es necesario.
14 Continue re-warping by weaving
the wire down and over, up and
through the spaces next to the
pins. If you want to add beads on
the outside of the wrap, string the
beads onto the wire before pushing
the wire down along the warp peg.
Suivez de nouveau la chaîne en
amenant le l vers le bas puis
par-dessus, vers le haut et dans
les espaces entre les tiges. Si vous
souhaitez ajouter des perles sur
l’extérieur de la chaîne, enlez les
perles dans le l avant de pousser
le l vers le bas le long de la cheville
à ourdir.
Siga torciendo de nuevo al tejer el
alambre hacia abajo y encima, hacia
arriba y entre los espacios cerca
de las clavijas. Si desea agregar
cuentas en la parte exterior del
tejido, enhebre las cuentas en
el alambre antes de empujar el
alambre hacia abajo a lo largo de la
clavija para urdimbre.
®

This manual suits for next models

1

Other Beadalon Weaving Tools & Accessories manuals

Beadalon 216S-100 User manual

Beadalon

Beadalon 216S-100 User manual

Beadalon TOGGLE JIG User manual

Beadalon

Beadalon TOGGLE JIG User manual

Popular Weaving Tools & Accessories manuals by other brands

Ashford RIGID HEDDLE LOOM STAND instructions

Ashford

Ashford RIGID HEDDLE LOOM STAND instructions

Ashford KNITTERS LOOM STAND 70cm instructions

Ashford

Ashford KNITTERS LOOM STAND 70cm instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.